summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-03-24 15:37:21 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-03-24 15:37:21 +0000
commit9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb (patch)
tree012d2966e0953df2629885100c58cd2c71896129 /perl-install
parent9966c3f7a43019ccd932a5e64aa30318a90f6380 (diff)
downloaddrakx-9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb.tar
drakx-9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb.tar.gz
drakx-9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb.tar.bz2
drakx-9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb.tar.xz
drakx-9610f15ef42a35fd02979fa1ec6872c2f4a358eb.zip
- update from Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandrakesoft.com>
- fix errors in cataglog
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po2518
1 files changed, 1345 insertions, 1173 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 529f90c47..69a8681ac 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+# translation of DrakX-pt_BR.po to Português
# translation of DrakX-pt_BR.po to Portugues do Brasil
# translation of DrakX-pt_BR.po to Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002.
@@ -11,22 +12,25 @@
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Tiago Cruz <tiagocruz@forumgdh.net>, 2004.
+# Cris <cris@mandrakesoft.com>, 2005.
+# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandrakesoft.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:49+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Portugues do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:19-0300\n"
+"Last-Translator: Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../move/move.pm:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
-msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar"
+msgstr "Qual chave USB você deseja formatar?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
@@ -37,6 +41,9 @@ msgid ""
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
+"Você irá formatar o dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os dados contidos nele.\n"
+"Tenha certeza de que o dispositivo selecionado é a chave USB que você deseja formatar.\n"
+"É recomendável que você desconecte todos os outros dispositivos USB enquanto estiver realizando esta operação."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
@@ -82,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicar"
+msgstr "Reiniciar"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
@@ -272,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Pode ser configuração corrompida do sistema de arquivos\n"
"da chave USB, neste caso remoera a chave e reiniciar o\n"
"Mandrake Move resolverá o problema. Para fazer assim,\n"
-"ckique no botão correspondente.\n"
+"clique no botão correspondente.\n"
"\n"
"\n"
"Você também pode reiniciar e remover a chave USB, ou\n"
-"examinar seu conteúdo a partir de outro SO, ou também\n"
+"examinar seu conteúdo a partir de outro S.O., ou também\n"
"olhar o arquivo de registro (log) no console #3 e #4\n"
"e tentar verificar o que está acontecendo."
@@ -329,12 +336,12 @@ msgstr "Copiando para a memória para permitir remover o CDROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
-msgstr "256 kB"
+msgstr "256 kb"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
-msgstr "512 kB"
+msgstr "512 kb"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
@@ -503,7 +510,7 @@ msgstr "Opções"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, nós iremos ignorá-lo."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
@@ -519,9 +526,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:112
-#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
-msgstr "Escolha um monitor"
+msgstr "Escolha um monitor para o cabeçalho #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "Placa Gráfica: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Memória gráfica: %s kB\n"
+msgstr "Memória gráfica: %s kb\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
@@ -784,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para isso você tem que ligar a sua placa à TV antes de iniciar o seu "
"computador.\n"
-"Então escolha a entrada \"TVout\" no gerenciador de inicialização\n"
+"Então escolha a entrada \"TV-out\" no gerenciador de inicialização\n"
"\n"
"Você tem mesmo este dispositivo?"
@@ -799,6 +805,8 @@ msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
+"_:proporção de aspecto esquisito\n"
+"outro"
#: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68
@@ -823,6 +831,11 @@ msgid ""
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
+"LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No entanto, \n"
+"modificar o ID de um boot disk Windows NT, 2000, ou XP recorrerá em um erro fatal em seu Windows.\n"
+"Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou discos de dados NT.\n"
+"\n"
+"Especificar novo Nome de Volume (ID)?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -841,7 +854,7 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"Você pode precisar mudar seu dispostivo de boot Open Firmware\n"
+"Você pode precisar mudar seu dispositivo de boot Open Firmware\n"
" para ativar o gerenciador de inicialização. Se você não ver o\n"
" prompt do gerenciador, segure Command-Option-O-F ao reiniciar\n"
" e digite: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
@@ -1044,9 +1057,9 @@ msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network profile"
-msgstr "Novo perfil..."
+msgstr "Perfil de Rede"
#: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384
#, c-format
@@ -1170,10 +1183,8 @@ msgstr "Favor informe um nome de usuário"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
#: any.pm:610
#, c-format
@@ -1242,8 +1253,7 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário."
+msgstr "Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário."
#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
@@ -1266,9 +1276,9 @@ msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado."
#: any.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Escolha manual"
+msgstr "Escolha de linguagem"
#: any.pm:727
#, c-format
@@ -1307,14 +1317,14 @@ msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
#: any.pm:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other Countries"
-msgstr "Outras portas"
+msgstr "Outros Países"
#: any.pm:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr "Método da NET:"
+msgstr "Método de entrada:"
#: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323
#: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99
@@ -1353,19 +1363,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
-msgstr ""
+msgstr "NFS:o tradicional sistema de transferência de arquivos Unix, com pouco suporte em Mac e Windows."
#: any.pm:933
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos."
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Qual deles você quer"
#: any.pm:966
@@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr "NIS"
#: authentication.pm:19
#, c-format
msgid "Smart Card"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Card"
#: authentication.pm:20 authentication.pm:148
#, c-format
@@ -1418,25 +1427,24 @@ msgid "Windows Domain"
msgstr "Domínio Windows"
#: authentication.pm:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
-msgstr "Diretório com backups"
+msgstr "Diretório ativo com SFU"
#: authentication.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
-msgstr "Diretório com backups"
+msgstr "Diretório ativo com Winbind"
#: authentication.pm:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local file:"
-msgstr "Arquivos locais:"
+msgstr "Arquivo local:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em arquivo local"
#: authentication.pm:52
#, c-format
@@ -1449,6 +1457,8 @@ msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
+"Especifica seu computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. LDAP "
+"consolida certos tipos de informação com a sua organização."
#: authentication.pm:53
#, c-format
@@ -1460,7 +1470,7 @@ msgstr "NIS:"
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio NIS (Network Information Service) com uma senha e arquivo de grupo comum."
#: authentication.pm:54
#, c-format
@@ -1472,23 +1482,22 @@ msgstr "Domínio Windows:"
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
-msgstr ""
+msgstr "Winbind possibilita ao sistema obter informações e autenticar usuários em um domínio Windows."
#: authentication.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
-msgstr "Diretório com backups"
+msgstr "Active Directory com SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr ""
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr "Kerberos é um sistema de segurança para prover serviços de autenticação de rede"
#: authentication.pm:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
-msgstr "Diretório com backups"
+msgstr "Diretório Ativo com Winbind:"
#: authentication.pm:81
#, c-format
@@ -1523,12 +1532,12 @@ msgstr "SSL"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "layout de segurança (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
-msgstr "Método de autenticação"
+msgstr "Autenticação Active Directory"
#: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
@@ -1543,24 +1552,24 @@ msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: authentication.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP users database"
-msgstr "Bancos de dados"
+msgstr "base de dados de usuáriosLDAP"
#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
-msgstr ""
+msgstr "Usar BIND Anônimo"
#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário LDAD com permissão para acessar o Active Directory"
#: authentication.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for user"
-msgstr "Senha necessária"
+msgstr "Senha para o usuário"
#: authentication.pm:114
#, c-format
@@ -1629,22 +1638,22 @@ msgstr "Senha de administrador do domínio"
#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
-msgstr ""
+msgstr "Use ldmap para armazenar UID/SID"
#: authentication.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Idmap "
-msgstr "Área de Trabalho Padrão"
+msgstr "ldmap padrão "
#: authentication.pm:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Defina a senha do root e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Especifique senha do root"
+msgstr "Especifique a senha do root"
#: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
@@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Bem-vindo ao selecionador de sistema operacional!\n"
"\n"
"Escolha um sistema operacional da lista acima ou\n"
-"aguarde para entrar no sistema padrao.\n"
+"aguarde para entrar no sistema padrão.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:815
@@ -1723,7 +1732,7 @@ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr ""
-"Você não pode instalar o gerenciador de inicializaçao\n"
+"Você não pode instalar o gerenciador de inicialização\n"
" em uma partição %s \n"
#: bootloader.pm:1340
@@ -2129,6 +2138,9 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
+"Você deveria formatar a partição %s.\n"
+"Senão nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no fstab.\n"
+"Sair assim mesmo?"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
@@ -2329,8 +2341,7 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2398,8 +2409,7 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
@@ -2493,9 +2503,9 @@ msgid "level"
msgstr "nível"
#: diskdrake/interactive.pm:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
-msgstr "tamanho do bloco"
+msgstr "tamanho quebrado em KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
@@ -2520,8 +2530,7 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -2565,7 +2574,7 @@ msgstr "Partição %s agora chama-se %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
-msgstr ""
+msgstr "Partições renumeradas:"
#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
@@ -2573,14 +2582,14 @@ msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
#: diskdrake/interactive.pm:1168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Devfs name: "
-msgstr "Hostname: "
+msgstr "Nome Devfs:"
#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Volume label: "
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Volume:"
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
@@ -2621,7 +2630,7 @@ msgstr "Cilindro %d para %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
-msgstr "Número de partições estendidas: %d"
+msgstr "Número de partições extendidas: %d"
#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
@@ -2667,9 +2676,9 @@ msgid "Level %s\n"
msgstr "Nível %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
-msgstr "Tamanho do bloco %s\n"
+msgstr "Tamanho do pedaço %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
@@ -2800,10 +2809,8 @@ msgstr "Mais outra"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494
#, c-format
@@ -3047,7 +3054,7 @@ msgid ""
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
-"Você selecionou uma partição LVM Volume sLógico como root (/).\n"
+"Você selecionou uma partição LVM Volume Lógico como root (/).\n"
"O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n"
"partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot"
@@ -3057,7 +3064,7 @@ msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
-"Talvez você não possa instalar o lilo (pois o lilo não gera um LV em vários "
+"Talvez você não possa instalar o lilo (pois o lilo não gera um LVM em vários "
"PVs)"
#: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418
@@ -3203,9 +3210,9 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "controladores (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "Controladores AGP"
+msgstr "Controladores SATA"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
@@ -3228,9 +3235,9 @@ msgid "USB controllers"
msgstr "Controladores USB"
#: harddrake/data.pm:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr "Impressora USB"
+msgstr "portas USB"
#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
@@ -3307,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA )para "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -3320,7 +3327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver padão para sua placa é "
+"Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver padrão para sua placa é "
"\"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:243
@@ -3343,7 +3350,7 @@ msgid ""
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Sistema de Som Aberto) era a primeira API. É uma API de som "
-"independente do SO (funciona na maioria dos sistemas Unix) mas é uma API "
+"independente do S.O. (funciona na maioria dos sistemas Unix) mas é uma API "
"muito básica e limitada.\n"
"Ainda por cima, todos os drivers OSS reinventam a roda.\n"
"\n"
@@ -3769,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc..."
#: help.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
@@ -3779,10 +3786,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n"
"Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n"
-"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário."
+"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não tiver\n"
+"CD em suas mãos, basta clicar em \"%s\", os pacotes correspondentes não\n"
+"serão instalados."
#: help.pm:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
@@ -3842,30 +3851,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Agora você deverá especificar quais programas deseja instalar no seu\n"
"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e\n"
-"para facilitar a escolha eles foram agrupados por similaridade.\n"
+"para facilitar sua escolha eles foram agrupados em grupos de aplicações\n"
+"similares.\n"
"\n"
-"Os pacotes estão separados em grupos correspondendo a um uso particular\n"
-"da sua máquina. Os grupos estão organizados em quatro sessões. Você pode\n"
+"Mandrakelinux separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n"
"misturar as aplicações de vários grupos, assim a \"Estação de Trabalho\" "
-"pode ter aplicações do grupo \"Desenvolvimento\".\n"
+"pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n"
"\n"
" * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n"
"selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n"
"\n"
" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, "
-"escolha\n"
-"os pacotes apropriados neste grupo.\n"
+"escolha os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n"
+"\"LSB\" irá configurar seus sistema para ficar o mais compatível possível\n"
+"com a especificação Linux Standard Base.\n"
+"\n"
+" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", ao\n"
+"invés da padrão, \"2.6\". Isto garante 100%% de autenticidade com LSB no\n"
+"sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n"
+"um sistema próximo a 100%% de autenticidade com LSB.\n"
"\n"
" * \"%s\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher quais dos\n"
"serviços deseja instalar na máquina.\n"
"\n"
-" * \"%s \": por fim este é o grupo em que você escolherá seus ambientes\n"
+" * \"%s \": este é o grupo em que você escolherá seus ambientes\n"
"gráficos preferidos. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quer\n"
"ter uma estação de trabalho gráfica!\n"
"\n"
"Movendo o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena explicação\n"
-"sobre seu conteúdo aparecerá. Se você não selecionar nenhum grupo quando de\n"
-"uma instalação regular; uma caixa de diálogo aparecerá propondo uma das\n"
+"sobre seu conteúdo aparecerá.\n"
+"\n"
+"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de experiência\n"
+"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre\n"
+"o que irá ser instalado.\n"
+"\n"
+"Se você iniciar uma instalação no modo \"%s\", você pode desmarcar todos\n"
+"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil para\n"
+"reparar ou atualizar uma sistema já existente.\n"
+"\n"
+"Se você não selecionar nenhum grupo quando de uma instalação regular (o\n"
+"a uma atualização), uma caixa de diálogo aparecerá propondo uma das\n"
"seguintes opções de uma instalação mínima:\n"
"\n"
" * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n"
@@ -3876,15 +3901,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n"
"Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente interface de\n"
-"linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes.\n"
-"\n"
-"Você pode marcar a caixa \"%s\", se está familiarizado com os pacotes\n"
-"que são oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre o que será\n"
-"instalado.\n"
-"\n"
-"Se você começou a instalação em modo \"%s\", você pode desmarcar todos os\n"
-"grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Útil quando for reparar\n"
-"ou atualizar um sistema já existente. "
+"linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -3928,7 +3945,7 @@ msgid "Truly minimal install"
msgstr "Instalação realmente mínima"
#: help.pm:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
@@ -3971,10 +3988,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve \n"
"descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n"
+"\n"
"!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n"
-"ser parte de um grupo, você será instado a confirmar se realmente deseja\n"
+"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente deseja\n"
"estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n"
-"servidor instalado será iniciado no boot.\n"
+"serviço instalado será iniciado no boot.\n"
"Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n"
"quando da distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança\n"
"sejam descobertas depois que esta versão do Mandrakelinux foi concluída.\n"
@@ -3983,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"serão instalados e serão iniciados automaticamente por Padrão quando o\n"
"sistema for iniciado!!\n"
"\n"
-"A opção\"%s\" desabilita a caixa de diálogo com o aviso que aparece quando\n"
+"A opção \"%s\" desabilita a caixa de diálogo com o aviso que aparece quando\n"
"o instalador seleciona um pacote automaticamente por ter resolvido\n"
"dependências. Alguns pacotes têm relações entre si tais que a instalação\n"
"de um ou mais pacotes pode ser requisitada para que se instale um programa\n"
@@ -3993,8 +4011,9 @@ msgstr ""
"O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar uma lista\n"
"de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você tiver\n"
"um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Clicando\n"
-"neste ícone você será instado a inserir um disco removível que poderá ser\n"
-"usado depois em uma outra instalação."
+"neste ícone você será solicitado a inserir um disco removível que poderá ser\n"
+"usado depois em uma outra instalação. Veja a segunda dica no último passo sobre\n"
+"como criar um floppy."
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2508
@@ -4020,19 +4039,17 @@ msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependências automáticas"
#: help.pm:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
-"\"%s\": clicar no botão \"%s\" abrirá o assistente de configuração de "
-"impressoras.\n"
-"Consulte o capítulo correspondente no Guia do Iniciante para mais "
-"informação \n"
-"sobre como configurar uma nova impressora. A interface apresentada aqui é \n"
-"similar à usada durante a instalação."
+"\"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração de\n"
+"impressora. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia de Inicialização'' para\n"
+"maiores informações sobre como configurar uma nova impressora. A interface\n"
+"presente em seu manual é similar a utilizada durante a instalação."
#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607
#: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337
@@ -4042,7 +4059,7 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: help.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
@@ -4061,10 +4078,10 @@ msgid ""
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
-"Você agora pode escolher quais serviços serão iniciados na hora do \n"
-"boot da máquina.\n"
+"Esta janela é utilizada para selecionar quais serviços você deseja iniciar\n"
+"durante o período de inicialização (boot) da máquina.\n"
"\n"
-"O Draxk irá listar todos os serviços disponíveis na instalação atual.\n"
+"O DrakX irá listar todos os serviços disponíveis na instalação atual.\n"
"Reveja cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre necessários \n"
"durante a inicialização.\n"
"\n"
@@ -4072,17 +4089,15 @@ msgstr ""
"quando o mesmo for selecionado. Contudo, caso você não tenha certeza se um \n"
"serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n"
"\n"
-"!!! Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua máquina "
+"!! Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua máquina "
"como um \n"
"servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam "
"iniciados.\n"
"Lembre que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em um\n"
-"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente "
-"precisa.\n"
-"!!!"
+"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente precisa. !!"
#: help.pm:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
@@ -4098,16 +4113,16 @@ msgid ""
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a hora\n"
-"local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Contudo, é\n"
-"possível desativá-lo, desmarcando \"%s\", de forma que o relógio do\n"
-"hardware seja o mesmo do relógio do sistema. Isto é útil quando \n"
-"a máquina também tem outro sistema operacional, como o Windows.\n"
+"local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Se o relógio em sua\n"
+"placa mãe esta setado para o horário local, é possível desativá-lo, desmarcando\n"
+"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio do\n"
+"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema operacional.\n"
"\n"
"A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n"
"servidor remoto de hora na internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n"
"conexão na internet para isso. Na lista apresentada escolha um servidor\n"
"próximo de você. Esta opção instala um servidor de hora que poderá ser\n"
-"usado também por outras máquinas de sua rede local"
+"usado também por outras máquinas de sua rede local."
#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:873
#, c-format
@@ -4143,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"um servidor que atenda melhor às suas necessidades."
#: help.pm:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
@@ -4206,11 +4221,13 @@ msgstr ""
"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n"
"\n"
"Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n"
-"obter uma ótima resolução gráfica: Placa de Vídeo\n"
+"obter uma ótima resolução gráfica. "
+"\n"
+"Placa de Vídeo\n"
"\n"
" O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n"
-"a placa de vídeo da sua máquina. Se não for o caso, você pode escolher na\n"
-"lista a placa correspondente.\n"
+"a placa de vídeo da sua máquina. Se isto não não estiver correto, você pode\n"
+"escolher na lista a placa correspondente instalada.\n"
"\n"
" Se houver diferentes servidores possíveis para a sua placa, com ou sem\n"
"aceleração 3D, é recomendável escolher o servidor mais próximo de suas\n"
@@ -4229,15 +4246,17 @@ msgstr ""
"Resolução\n"
"\n"
" Você pode escolher a definição e a qualidade das cores que seu\n"
-"hardware pode exibir. Escolha a que precisa (poderá alterar \n"
-"posteriormente). Um exemplo da configuração escolhida é mostrada\n"
-"na tela.\n"
+"hardware pode exibir. Escolha a resolução que melhor lhe agrada (você\n"
+"poderá alterá-la após a instalação). Um exemplo da configuração escolhida\n"
+"é mostrada na tela.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Teste\n"
"\n"
-" O sistema testará a resoloução gráfica escolhida.\n"
+"...Dependendo do seu hardware, esta opção poderá não aparecer.\n"
+"\n"
+" O sistema testará a resolução gráfica escolhida.\n"
"Se você puder ver a mensagem durante o teste e responder \"%s\",\n"
"o DrakX seguirá para a etapa seguinte. Se não puder ver a mensagem,\n"
"significa que algo na configuração está errado, e o teste vai acabar\n"
@@ -4287,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"será mostrada no monitor."
#: help.pm:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
@@ -4298,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"às suas necessidades."
#: help.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
@@ -4315,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"configurar o vídeo."
#: help.pm:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
@@ -4405,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n"
"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n"
-"Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft Windows\n"
+"GNU/Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft Windows\n"
"(leia 'Apagar todo o disco') ou redimensionar a sua partição Microsoft\n"
"Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n"
"que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n"
@@ -4420,23 +4439,28 @@ msgstr ""
"\n"
"* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n"
"existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema "
-"Mandrakelinux,\n"
-"você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com essa opção, você\n"
-"não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
+"Mandrakelinux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado\n"
+"você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
"\n"
"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
"\n"
+" * \"%s\" Esta opção aparecerá quando seu disco rígido estiver totalmente\n"
+"ocupado pelo Microsoft Windows. Escolher esta opção irá apagar todo o\n"
+"conteúdo do seu disco rígido e zerá-lo, particionando todo ele desde o início.\n"
+"\n"
+" !! SE você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão perdidos. !!\n"
+"\n"
"* \"%s\": isto irá simplesmente apagar todo seu disco e começar do zero,\n"
"particionando tudo. Todos os seus dados atuais serão perdidos.\n"
"\n"
"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
"\n"
-"* \"%s\": se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, "
-"escolha\n"
-"essa opção. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você\n"
+"* \"%s\": escolha esta opção se você quiser particionar manualmente o seu\n"
+"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você\n"
"pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n"
-"se souber o que faz. Para maiores informações de como usar o utilitário\n"
-"DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas Partições' do 'Guia do Usuário'."
+"se souber o que faz ou já tiver experiência com particionamento. Para maiores\n"
+"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas \n"
+"Partições' do 'Guia do Usuário'."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
@@ -4469,7 +4493,7 @@ msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Personalizar Particionamento"
#: help.pm:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
@@ -4511,13 +4535,14 @@ msgstr ""
"que você deve ver, após seu computador terminar os testes de hardware,\n"
"será o menu do gerenciador de boot oferecendo as opções de sistema\n"
"operacional para a inicialização.\n"
+"\n"
"O botão \"%s\" mostra mais dois botões:\n"
"\n"
" * \"%s\": para criar um disco de instalação que automaticamente fará\n"
"uma instalação completa, sem a ajuda de um operador, semelhante à\n"
"instalação que você acabou de fazer.\n"
"\n"
-" Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois de clicar\n"
+" Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois que clicar\n"
"o botão:\n"
"\n"
" * \"%s\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção\n"
@@ -4530,10 +4555,14 @@ msgstr ""
"sistema em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção\n"
"de auto instalação do nosso website para mais informações.\n"
"\n"
-" * \"%s\": salva a seleção de pacotes como feita nessa instalação.\n"
+" * \"%s\": salva a seleção de pacotes feita nessa instalação.\n"
"Para usar essa seleção em outra instalação, insira o disquete e inicie\n"
"a instalação. No 'prompt', pressione a tecla F1 e digite >>linux\n"
-"defcfg=\"floppy\" <<."
+"defcfg=\"floppy\" << e pressione [Enter].\n"
+"\n"
+"(*) Você precisa de um disquete formatado com FAT. Para criar um pelo\n"
+"GNU/Linux, digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido por\n"
+"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
#: help.pm:409
#, c-format
@@ -4556,7 +4585,7 @@ msgid "Save packages selection"
msgstr "Salvar seleção de pacotes"
#: help.pm:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
@@ -4580,9 +4609,6 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Qualquer partição que tenha sido criada deve ser formatada para o uso\n"
-"(formatar significa criar um sistema de arquivos).\n"
-"\n"
"Você pode também reformatar algumas partições existentes para apagar os\n"
"dados contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar\n"
"quais partições você deseja formatar\n"
@@ -4614,7 +4640,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: help.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
@@ -4649,7 +4675,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: help.pm:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
@@ -4665,7 +4691,7 @@ msgid ""
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado para\n"
-"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais\n"
+"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais alto\n"
"se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n"
"diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n"
"diminuem a facilidade de uso do computador.\n"
@@ -4871,7 +4897,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mais de uma partição Microsoft Windows foi detectada em seu disco\n"
-"rígido. Favor escolher a que você quer redimensionar para instlar o seu\n"
+"rígido. Favor escolher a que você quer redimensionar para instalar o seu\n"
"novo sistema operacional Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n"
@@ -4901,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"disco ou partição é chamado \"C:\")."
#: help.pm:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
@@ -4909,12 +4935,12 @@ msgid ""
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": confira a seleção do país atual. Se você não está neste país,\n"
-"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não está na primeira\n"
+"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não está na \n"
"lista mostrada, clique no botão \"%s\" para pegar a lista completa de\n"
"países."
#: help.pm:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
@@ -4943,17 +4969,15 @@ msgstr ""
"O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n"
"ou fazer um upgrade no Mandrakelinux existente no seu sistema:\n"
"\n"
-" * \"%s\": A maioria das vezes, isto remove completamente o sistema antigo. "
-"Se\n"
-"você deseja mudar o particionamento dos seus discos rígidos, ou mudar o "
-"sistema\n"
-"de arquivos, você deveria usar esta opção. Porém, dependendo do seu modo de\n"
-"particionamento, você pode prevenir que alguns dos dados existentes sejam "
-"sobrepostos.\n"
+" * \"%s\": A maioria das vezes, isto remove completamente o sistema antigo.\n"
+"Porém, dependendo do seu modo de particionamento, você pode prevenir que\n"
+"alguns dos dados existentes sejam (como diretórios \"home\") sobrepostos.\n"
+"Se você deseja mudar o particionamento dos seus discos rígidos, ou mudar o "
+"sistema de arquivos, você deveria usar esta opção.\n"
"\n"
" * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n"
"atualmente instalado em seu sistema Mandrakelinux. Seu esquema\n"
-"atual de partiocionamento e dados de usuário não serão alterados. A maioria\n"
+"atual de particionamento e dados de usuário não serão alterados. A maioria\n"
"dos outro passos de configuração permanecem disponíveis, semelhantes a uma "
"instalação normal.\n"
"\n"
@@ -4962,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"ao Mandrakelinux \"8.1\" não é recomendado."
#: help.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
@@ -4981,29 +5005,25 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"Dependendo do idioma padrão que você escolheu, o DrakX escolhe-rá uma "
-"configuração\n"
-"de teclado para você. Contudo, se você possuir um teclado que não "
-"corresponde\n"
-"exatamente ao idioma que você escolheu: Por exemplo, se você for um suíço, "
-"porém o idioma é\n"
-"o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço. Ou se você "
-"fala inglês mas\n"
-"mora no Quebec, você pode estar na mesma situação quando sua língua nativa e "
-"seu\n"
-"teclado não são os mesmos. Nestes casos, este passo da instalação permitirá "
-"que você\n"
-"escolha o teclado apropriado na lista.\n"
+"Dependendo do idioma que você escolheu, o DrakX escolherá uma\n"
+"configuração de teclado particular para você. Selecione esta opção ou\n"
+"escolha um outro layout de teclado.\n"
+"Contudo, se você possuir um teclado que não corresponde exatamente\n"
+"ao idioma que você escolheu: Por exemplo, se você for um suíço, porém\n"
+"o idioma é o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço.\n"
+"Ou se você fala inglês mas mora no Quebec, você pode estar na mesma\n"
+"situação quando sua língua nativa e seu teclado não são os mesmos. Nestes\n"
+"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado apropriado\n"
+"na lista.\n"
"\n"
"Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados disponíveis. \n"
-"Se você escolher um layout baseado em um alfabeto não-latino, o próximo "
-"diálogo\n"
-"permitirá que você escolha a tecla que irá vincular a troca entre o teclado "
-"latino e o\n"
-"não-latino."
+"\n"
+"Se você escolher um layout baseado em um alfabeto não-latino, o próximo\n"
+"diálogo permitirá que você escolha a tecla que irá vincular a troca entre o\n"
+"teclado latino e o não-latino."
#: help.pm:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
@@ -5045,30 +5065,32 @@ msgid ""
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
+"O primeiro passo é escolher sua linguagem preferida.\n"
+"\n"
"Sua escolha da linguagem preferida irá afetar a documentação, o instalador\n"
"e o sistema em geral. Selecione primeiro a região onde você está localizado\n"
"e a língua que você fala.\n"
+"\n"
"Clicando em \"%s\" você poderá selecionar outros idiomas para serem\n"
"instalados no seu sistema. Selecionar outros idiomas também instalará os\n"
"arquivos específicos para documentação e aplicativos. Por exemplo, se\n"
-"você pretende hospedar usuários espanhóis na sua máquina, selecione\n"
-"Português Brasileiro como linguagem padrão na árvore de visualização e \n"
-"\"%s\" na seção avançada.\n"
+"você pretende adicionar usuários espanhóis na sua máquina, selecione\n"
+"Inglês como linguagem padrão na árvore de visualização e \"%s\" na seção\n"
+"avançada.\n"
"\n"
"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de caracteres\n"
"para todas as linguagens existentes. O suporte completo em GNU/Linux ainda\n"
-"está em desenvolvimento. Por esa razão, Mandrakelinux irá usa-lo ou não\n"
+"está em desenvolvimento. Por essa razão, Mandrakelinux irá usá-lo ou não\n"
"dependendo da escolha do usuário:\n"
"\n"
"* Se você escolher linguagens legadas com uma forte codificação (linguagens\n"
"latinas, Russo, Japonês, Chinês, Coreano, Thai, Grego, Turquia e a maioria "
-"das\n"
-"linguagens iso-8859-2), a codificação legada será usada por padão;\n"
+"das linguagens iso-8859-2), a codificação legada será usada por padrão;\n"
"\n"
"* Outras linguagens usarão o unicode por padrão;\n"
"\n"
-"* Se duas ou mais linguagens forem requiridas, e todas as linguagens não\n"
-"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado nos sistemas;\n"
+"* Se duas ou mais linguagens forem requeridas, e todas as linguagens não\n"
+"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o sistema;\n"
"\n"
"* Finalmente, unicode poderá ser forçado para o sistema que o usuário\n"
"solicitar selecionando a opção \"%s\". independente da(s) linguagem(ns)\n"
@@ -5076,17 +5098,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que você não está limitado a escolher linguagens adicionais. Você pode\n"
"selecionar várias, ou instalar selecionando a caixa \"%s\". Selecionando "
-"suporte\n"
-"a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores e "
-"etc\n"
-"para a linguagem serão também instaladas.\n"
-"\n"
-"Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode "
-"executar\n"
-"o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a linguagem "
-"usada\n"
-"por todos no sistema. Executando o comando como usuário comum, a mudança\n"
-"apenas afetará o usuário em questão."
+"suporte a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores e "
+"etc para a linguagem serão também instaladas.\n"
+"\n"
+"Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode\n"
+"executar o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a\n"
+"linguagem usada por todos no sistema. Executando o comando como usuário\n"
+"comum, a mudança apenas afetará o usuário em questão."
#: help.pm:647
#, c-format
@@ -5094,7 +5112,7 @@ msgid "Espanol"
msgstr "Espanhol"
#: help.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
@@ -5130,14 +5148,22 @@ msgid ""
"move your mouse about."
msgstr ""
"Normalmente, o DrakX não tem problemas em detectar o número de botões\n"
-"de seu mouse. Caso isso não ocorra, ele assume que você tem um mouse\n"
+"de seu mouse. Caso isso ocorra, ele assume que você tem um mouse\n"
"de dois botões, e irá configurá-lo para emulação do terceiro botão. O\n"
-"terceiro botão pode ser acionado pressionando simultâneamente os dois\n"
-"botões do mouse. O DrakX saberá automaticamente se a interface é PS/2,"
-"nserial ou USB.\n"
+"terceiro botão pode ser acionado pressionando simultâneamente os botões\n"
+"esquerdo e direito do mouse. O DrakX saberá automaticamente se a interface\n"
+"é PS/2, serial ou USB.\n"
+"\n"
+"Se você tiver um mouse com 3 botões que não possua roda (wheel), você pode\n"
+"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que você\n"
+"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio e\n"
+"mova o ponteiro do seu mouse para cima e para baixo.\n"
"\n"
"Se por alguma razão você quiser especificar um tipo diferente de mouse,\n"
-"selecione o tipo da lista\n"
+"selecione o tipo da lista.\n"
+"\n"
+"Você pode selecionar a entrada \"%s\" para escolher um tipo de mouse\n"
+"``genérico'' o qual deve funcionar com todos os mouses novos.\n"
"\n"
"Se você escolher um mouse diferente do padrão, uma tela será mostrada.\n"
"Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão corretas\n"
@@ -5145,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"corretamente, pressione a tecla barra de espaços ou o [Enter] para \n"
"cancelar o teste e voltar para a lista de escolhas\n"
"\n"
-"A roda do mouse ocasionalmente não será detectada automaticamente,\n"
+"A roda do mouse (wheel) ocasionalmente não será detectada automaticamente,\n"
"então você necessitará selecionar seu mouse em uma lista. Escolha\n"
"corretamente a porta que seu mouse está conectado. Após selecionar\n"
"um mouse e ter pressionado no botão \"%s\", uma imagem do mouse será\n"
@@ -5160,9 +5186,9 @@ msgid "with Wheel emulation"
msgstr "03 botões com emulação de roda"
#: help.pm:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Algum mouse PS/2 ou USB"
+msgstr "Universal | Qualquer mouse PS/2 & USB"
#: help.pm:684
#, c-format
@@ -5174,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"no MS Windows é chamada ttyS0 no GNU/Linux."
#: help.pm:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
@@ -5214,25 +5240,23 @@ msgid ""
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n"
-"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, "
-"e \n"
+"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, e \n"
"é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n"
" configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso\n"
-"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se "
-"for\n"
+"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se for\n"
" muito fácil. Você pode também escolher não entrar uma senha, mas nós\n"
" desaconselhamos fortemente esta opção. Não pense que por ter iniciado o\n"
" computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. O \"root\"\n"
"pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar \n"
-"todos os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a senha "
-"de \"root\"\n"
-" seja difícil.\n"
+"todos os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a senha\n"
+"de \"root\" seja difícil.\n"
"\n"
"A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos de pelo menos 8 \n"
"caracteres. Nunca escreva a senha \"root\" num papel -- isso facilita para \n"
" alguém comprometer seu sistema\n"
"\n"
-"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n"
+"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque "
+"você\n"
" deve ser capaz de lembrá-la!\n"
"\n"
"A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n"
@@ -5241,9 +5265,8 @@ msgstr ""
"de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro login\n"
"no sistema com esta senha \"errada\".\n"
"\n"
-"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de "
-"autenticação\n"
-", clique no botão \"%s\".\n"
+"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de autenticação,\n"
+"clique no botão \"%s\".\n"
"\n"
"Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n"
"selecione o apropriado para \"%s\". Se você não sabe, pergunte ao seu\n"
@@ -5259,7 +5282,7 @@ msgid "authentication"
msgstr "autenticação"
#: help.pm:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
@@ -5278,24 +5301,25 @@ msgid ""
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
-"O LILO e o grub são gerenciadores de inicialização GNU/Linux. Normalmente,\n"
-"este estágio é totalmente automatizado. O DrakX analisará o setor de\n"
-"boot do disco e agirá de acordo com o que encontrar, sendo que\n"
+"Um boot loader é um pequeno programa que é inicializado na inicialização (boot)\n"
+"de um computador. Ele é responsável por iniciar todo o sistema. Normalmente, a\n"
+"instalação do boot loader e totalmente automática. DrakX irá analisar o setor de\n"
+"boot de seu disco e proceder de acordo com o que for encontrado nele:\n"
"\n"
-" * se um setor Windows for encontrado o setor de boot será substituído pelo "
-"grub/LILO\n"
-"Desta maneira você será capaz de carregar tanto o GNU/Linux como outro\n"
-"Sistema Operacional.\n"
+" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um setor\n"
+"de boot GRUB/LILO. Desta forma você será capaz de carregar qualquer sistema\n"
+"GNU/Linux ou um outro sistema operacional instalado em sua máquina.\n"
"\n"
-" * Se um gerenciador grub ou LILO forem encontrados, será substituído por um "
-"novo\n"
-".\n"
+" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por um novo.\n"
"\n"
-"Se o DrakX não conseguir definir, ele irá lhe perguntar onde instalar o\n"
-"gerenciador de inicialização."
+"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de boot,\n"
+"ele irá perguntar para você. Geralmente, o \"%s\" é o lugar mais seguro.\n"
+"Escolhendo \"%s\" nenhum boot loader será instalado. Use esta opção somente "
+"se\n"
+"você souber o que está fazendo."
#: help.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
@@ -5323,26 +5347,26 @@ msgid ""
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n"
-"Outros SOs podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrakelinux \n"
+"Outros S.O.s podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrakelinux \n"
"oferece dois.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- que significa 'print, do not queue', é a escolha caso você\n"
"tenha uma conexão direta com sua impressora e você queira ser capaz de\n"
"corrigir falhas na impressão, e se você não possuir impressoras em rede.\n"
-"Ele trabalhará apenas redes muito simples e é um tanto lento para redes.\n"
-"Escolha \"%s\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n"
+"(\"%s\" trabalhará apenas com redes muito simples e é um tanto lento para\n"
+"redes. Escolha \"pdq\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n"
"\n"
" * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System', é excelente para imprimir em\n"
-"sua impressora local e também através do mundo. É simples e pode agir como\n"
-"servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\". Por isso, é\n"
-"compatível com os sistemas que vieram antes. Pode fazer vários truques, mas\n"
-"a configuração é quase tão fácil quanto a do \"pdq\". Se você precisar\n"
-"emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon \"cups-lpd\".\n"
-"\"%s\" possui várias interfaces gráficas pára selecionar as opcões de\n"
-"impressão ou gerenciar a impressão.\n"
+"sua impressora local e também através do mundo. É simples para se configurar\n"
+"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\".\n"
+"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de serviços de\n"
+"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil quanto a\n"
+"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon.\n\" "
+"\"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de impressão ou\n"
+"gerenciar a impressão.\n"
"\n"
"Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n"
-"PrinterDrake no Centro de Controle Mandrakelinux, e clicando no botão expert."
+"PrinterDrake no Centro de Controle Mandrakelinux, e clicando no botão \"%s\"."
#: help.pm:765
#, c-format
@@ -5402,7 +5426,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Windows (se você o tem no seu sistema)."
#: help.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
@@ -5420,7 +5444,7 @@ msgid "Sound card"
msgstr "Placa de som"
#: help.pm:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
@@ -5488,11 +5512,11 @@ msgid ""
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
-"Como revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações que tem\n"
+"A título de revisão, DrakX irá resumir em uma lista as informações que tem\n"
"sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado, você pode ter\n"
"uma ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n"
"configurado, e um breve resumo da configuração atual.\n"
-"Clique no botão \"%s\" para alterar.\n"
+"Clique no botão \"%s\" correspondente para fazer alguma alteração.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique o mapa de teclado atual e mude-o se for preciso.\n"
"\n"
@@ -5501,33 +5525,39 @@ msgstr ""
"lista mostrada, pressione \"%s\" para obter a lista completa dos\n"
"países.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Por padrão, o DrakX escolhe o fuso horário do país\n"
-"escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar.\n"
+" * \"%s\": Por padrão, DrakX deduz seu fuso horário baseado no país\n"
+"escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar caso não esteja correto.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique o mouse atual e mude-o se for necessário.\n"
"\n"
-" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente\n"
-"de configuração. Veja o capítulo correspondente no 'Guia do Usuário'\n"
-"para saber mais sobre como configurar uma impressora.\n"
+" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de\n"
+"configuração da impressora. Veja o capítulo correspondente no\n"
+"'Guia do Usuário' para saber mais sobre como configurar uma\n"
+"impressora. A interface utilizada no manual é semelhante a usada\n"
+"durante a instalação\n"
"\n"
" * \"%s\": se uma placa de som foi detectada no seu sistema, ela\n"
-"será indicada. Se a placa mostrada é diferente da que se encontra\n"
+"será mostrada aqui. Se a placa mostrada é diferente da que se encontra\n"
"no seu sistema, clique no botão e escolha a correta.\n"
"\n"
-" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura o seu vídeo em\n"
-"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se não é o que deseja, clique em\n"
-"\"%s\" para reconfigurar a interface gráfica.\n"
-"\n"
" * \"%s\":se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, ela \n"
"será indicada. Se tem uma placa e não foi detectada, clique\n"
"no botão \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n"
"\n"
-" * \"%s\": se uma placa ISDN foi detectada no seu sistema, ela\n"
-"será indicada. Você pode clicar no botão \"%s\" e alterar os\n"
-"parâmetros da placa.\n"
+" * \"%s\": você pode clicar em \"%s \" para mudar os parâmetros associados\n"
+"com a placa se você achar que a configuração esta incorreta.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura o seu vídeo em\n"
+"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se não é o que deseja, clique em\n"
+"\"%s\" para reconfigurar a interface gráfica.\n"
"\n"
" * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n"
-"local agora.\n"
+"local, você pode fazê-lo agora. Verifique documentação impressa ou use\n"
+"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para utilizar\n"
+"total help in-line.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": permite configurar endereços de proxys HTTP e FTP se a máquina\n"
+"que você esta instalando estiver localizada atrás de um servidor proxy.\n"
"\n"
" * \"%s\": aqui você pode redefinir o nível de segurança que escolheu\n"
"anteriormente.\n"
@@ -5539,6 +5569,8 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": se você deseja mudar sua configuração do gerenciador de\n"
"inicialização, clique no botão. Recomendado apenas aos usuários avançados.\n"
+"Veja documentação impressa ou help in-line sobre configuração de bootloader\n"
+"no Centro de Controle do Mandrakelinux.\n"
"\n"
" * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços que serão iniciados\n"
"em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n"
@@ -5652,19 +5684,23 @@ msgid "You must also format %s"
msgstr "Você também deve formatar %s"
#: install_any.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Você tem alguma outra?"
+msgstr "Você tem alguma mídia suplementar adicional?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
-msgstr "Você tem alguma interface %s?"
+msgstr ""
+"A seguinte mídia foi encontrada e será usada durante a instalação:%s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Você tem uma mídia suplemental de instalação para configurar?"
#: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929
#: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182
@@ -5675,14 +5711,14 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: install_any.pm:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (http)"
-msgstr "Rede %s"
+msgstr "Rede (http)"
#: install_any.pm:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (ftp)"
-msgstr "Rede %s"
+msgstr "Rede (ftp)"
#: install_any.pm:436 standalone/drakbackup:112
#, c-format
@@ -5692,29 +5728,29 @@ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
#: install_any.pm:440
#, c-format
msgid "Insert the CD"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o CD"
#: install_any.pm:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
-msgstr "Incapaz de dividir: %s"
+msgstr "Incapaz de montar CD-ROM"
#: install_any.pm:468
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o CD 1 novamente"
#: install_any.pm:478 install_any.pm:482
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr ""
+msgstr "URL do mirror?"
#: install_any.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Não foi possível encontrar %s:em %s "
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da lista de pacote neste mirror. Verifique se a localização esta correta."
#: install_any.pm:633
#, c-format
@@ -5723,15 +5759,15 @@ msgid ""
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
-"Mude o seu Cd-Rom!\n"
+"Mude o seu CD-Rom!\n"
"\n"
-"Favor inserir o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando "
+"Favor inserir o CD-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando "
"estiver pronto."
#: install_any.pm:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Detecção em progresso"
+msgstr "Cópia em progresso"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:783
@@ -5778,14 +5814,14 @@ msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro lendo arquivo %s"
#: install_any.pm:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "- %s foi removido\n"
+msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:"
#: install_any.pm:1427
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (previamente nomeado como %s)"
#: install_any.pm:1465
#, c-format
@@ -5812,14 +5848,14 @@ msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: install_any.pm:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Por favor escolha"
+msgstr "Por favor escolha uma mídia"
#: install_any.pm:1564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Mídia adicionada %s"
+msgstr "Mídia %s ruim"
#: install_any.pm:1576
#, c-format
@@ -5863,7 +5899,7 @@ msgid ""
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Você deve ter uma partição root.\n"
-"Para isso, crie um partição (ou click em uma existente).\n"
+"Para isso, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
"Escolha a ação 'Ponto de montagem' e coloque como '/'"
#: install_interactive.pm:67
@@ -6019,14 +6055,12 @@ msgstr "Remover Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?"
+msgstr "Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s"
+msgstr "Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -6204,8 +6238,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
"licença entre você e \n"
-"a Mandrakesoft S.A. que se aplica aos Programas Informáticos.\n"
-"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas Informáticos de qualquer "
+"a Mandrakesoft S.A. que se aplica aos Programas de Informática.\n"
+"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas Informativos de qualquer "
"maneira, aceita explicitamente \n"
"e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
"Se não aceita qualquer parte da Licença, não lhe é permitido de instalar, "
@@ -6222,40 +6256,40 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Garantia Limitada\n"
"\n"
-"Os Programas Informáticos e a documentação são fornecidos \"assim como\", "
+"Os Programas Informativos e a documentação são fornecidos \"assim como\", "
"com nenhuma garantia, \n"
"quanto permitido pela lei.\n"
"Mandrakesoft S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido "
"pela lei, responsável de qualquer\n"
-"acidente particular, dos danos directos ou indirectos (inclusive os "
+"acidente particular, dos danos diretos ou indiretos (inclusive os "
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento,"
-"ou qualquer ou perca consequente) \n"
-"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas Informáticos, "
+"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
+"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de Informática, "
"mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n"
"avisada da possibilidade de ocorrimento de tais danos.\n"
"\n"
-"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSESSÃO OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
+"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
"Mandrakesoft S.A. e os seus distribuidores não vão ser, em nenhuma "
"circunstância e quanto permitido \n"
-"pela lei, responsável de quaisqueres danos directos ou indirectos (inclusive "
+"pela lei, responsável de quaisqueres danos diretos ou indiretos (inclusive "
"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento,"
-"ou qualquer ou perca consequente) \n"
-"decorrentes da possessão, do uso ou do descarregamento dos Programas "
-"Informáticos a partir dum dos servidores da \n"
+"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
+"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas "
+" a partir dum dos servidores da \n"
"Mandrakelinux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países "
"pelas leis locais.\n"
"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita aos elementos "
"de codificação inclusos nos \n"
-"Programas Informáticos.\n"
+"Programas Informativos.\n"
"\n"
"\n"
"3. A licença GPL e as licenças relatadas\n"
"\n"
-"Os Programas Informáticos consistem em elementos criados por pessoas ou "
+"Os Programas consistem em elementos criados por pessoas ou "
"organizações diferentes. \n"
"A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU "
"Licença Publica Geral, \n"
@@ -6276,12 +6310,12 @@ msgstr ""
"\n"
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
-"Todos os direitos dos elementos dos Programas Informáticos pertencem aos "
+"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos "
"seus autores respectivos \n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright "
-"aplicáveis a programas informáticos.\n"
+"aplicáveis a programas de informática.\n"
"Mandrakesoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os "
-"Programas Informáticos, como um \n"
+"Programas de informática, como um \n"
"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" e os logotipos associados são marcas "
"registradas da Mandrakesoft S.A. \n"
@@ -6291,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável "
"por um tribunal,\n"
-"a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras secções "
+"a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras seções "
"aplicáveis do \n"
"contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis da França.\n"
@@ -6314,7 +6348,7 @@ msgid ""
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Aviso: Software livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e\n"
-"alguns Sofwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n"
+"alguns Softwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n"
"país. Por exemplo, os decodificadores de MP3 inclusos podem precisar de\n"
"uma licença para seu uso (veja http://www.mp3licensing.com para mais\n"
"detalhes). Se você não tem certeza se uma patente é aplicável em seu caso,\n"
@@ -6373,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n"
"direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n"
"de um sistema, ou adaptá-lo para ser utilizado em uma rede. Em dúvida, \n"
-"favor contatar diretamente o ditribuidor ou editor do componente. \n"
+"favor contatar diretamente o distribuidor ou editor do componente. \n"
"Transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, incluindo \n"
"a documentação, normalmente é proibida.\n"
"\n"
@@ -6498,7 +6532,7 @@ msgstr "Importância:"
#: install_steps_gtk.pm:332
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "Você não pode selecionar/deselecionar esse pacote"
+msgstr "Você não pode selecionar/de-selecionar esse pacote"
#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
@@ -6542,12 +6576,12 @@ msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos"
#: install_steps_gtk.pm:372
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Esse é um pacote obrigatório, não pode ser deselecionado"
+msgstr "Esse é um pacote obrigatório, não pode ser de-selecionado"
#: install_steps_gtk.pm:374
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Você não pode deselecionar esse pacote. Ele já está instalado"
+msgstr "Você não pode de-selecionar esse pacote. Ele já está instalado"
#: install_steps_gtk.pm:377
#, c-format
@@ -6556,12 +6590,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Esse pacote tem que ser atualizado\n"
-"Tem certeza que você quer deselecioná-lo?"
+"Tem certeza que você quer de-selecioná-lo?"
#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Você não pode deselecionar essa pacote. Ele tem que ser atualizado"
+msgstr "Você não pode de-selecionar essa pacote. Ele tem que ser atualizado"
#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
@@ -6569,9 +6603,9 @@ msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostra automaticamente os pacotes selecionados"
#: install_steps_gtk.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Salva a seleção"
+msgstr "Carregar/Salvar seleção"
#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
@@ -6637,12 +6671,11 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Mude o seu Cd-Rom!\n"
+"Mude o seu CD-Rom!\n"
"\n"
-"Favor inserir o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando "
+"Favor inserir o CD-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando "
"estiver pronto.\n"
-"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse Cd-"
-"Rom."
+"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-Rom."
#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746
#, c-format
@@ -6672,6 +6705,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
+"As seguintes mídias de instalação têm sido encontradas.\n"
+"Se você deseja pular alguma delas, você pode desselecioná-la agora."
#: install_steps_gtk.pm:684
#, c-format
@@ -6681,11 +6716,14 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
+"Você pode copiar o conteúdo dos CDs em seu disco rígido antes da instalação.\n"
+"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes continuarão\n"
+"disponíveis após a instalação ser finalizada."
#: install_steps_gtk.pm:686
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar todos os CDs"
#: install_steps_interactive.pm:85
#, c-format
@@ -6693,9 +6731,9 @@ msgid "License agreement"
msgstr "Contrato de licença"
#: install_steps_interactive.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Versão: "
+msgstr "Notas de Lançamento"
#: install_steps_interactive.pm:119
#, c-format
@@ -6703,9 +6741,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o layout do seu teclado."
#: install_steps_interactive.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
+msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
@@ -6785,7 +6823,7 @@ msgstr "sem partições disponíveis"
#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Escanenado partições para encontrar pontos de montagem"
+msgstr "Escaneando partições para encontrar pontos de montagem"
#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
@@ -6802,14 +6840,12 @@ msgstr ""
"iniciar seu sistema você precisará criar uma partição bootstrap no DiskDrake"
#: install_steps_interactive.pm:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Sem espaço livre para 1MB bootstrap! A instalação continuará, mas para poder "
-"iniciar seu sistema você precisará criar uma partição bootstrap no DiskDrake"
+msgstr "Você precisa criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, mas para bootar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no DiskDrake."
#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
@@ -6838,8 +6874,7 @@ msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais"
#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr ""
-"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..."
+msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..."
#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
@@ -6871,13 +6906,13 @@ msgstr ""
"d)"
#: install_steps_interactive.pm:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Favor escolher carregar ou salvar a seleção dos pacotes no disquete. \n"
-"O formato é o mesmo como os gerados pela auto instalação."
+"Por favor escolha carregar ou salvar a seleção de pacotes. \n"
+"O formato é o mesmo que os arquivos gerados pela auto_instalação."
#: install_steps_interactive.pm:497
#, c-format
@@ -6891,9 +6926,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: install_steps_interactive.pm:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+msgstr "Arquivo ruim"
#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
@@ -6944,7 +6979,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "Cd-Rom rotulado \"%s\""
+msgstr "CD-Rom rotulado \"%s\""
#: install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
@@ -6968,8 +7003,7 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:770
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr ""
-"Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s"
+msgstr "Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:799
#, c-format
@@ -6994,8 +7028,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contatando o site da Mandrakelinux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
@@ -7003,8 +7036,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis"
+msgstr "Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis"
#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
@@ -7054,7 +7086,7 @@ msgstr "Hardware"
#: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Sevidor CUPS remoto"
+msgstr "Servidor CUPS remoto"
#: install_steps_interactive.pm:983
#, c-format
@@ -7067,18 +7099,18 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Você tem alguma placa de som ISA?"
#: install_steps_interactive.pm:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"Execute \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa de som"
+"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa "
+"de som"
#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
@@ -7125,7 +7157,7 @@ msgstr "%s em %s"
#: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Serviços : %d ativados dos %d registados"
+msgstr "Serviços : %d ativados dos %d registrados"
#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -7138,17 +7170,17 @@ msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando gerenciador de inicialização"
#: install_steps_interactive.pm:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"Você parece ter um OldWorld ou uma máquina desconhedida,\n"
-" o gerenciador de inicialização yaboot não funcionará para você.\n"
-"A instalação continuará, mas você precisará\n"
-" usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina"
+"Você parece ter uma máquina muito antiga ou desconhecida, o gerenciador de "
+"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas você "
+"precisará usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O argumento "
+"do kernel para o filesystem root é: root=%s"
#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
@@ -7540,11 +7572,13 @@ msgid ""
msgstr "Suíço (layout Francês)"
#: keyboard.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
-msgstr "Árabe"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Cherokee syllabics"
#: keyboard.pm:205
#, c-format
@@ -7589,18 +7623,22 @@ msgid ""
msgstr "Dvorak (Esperanto)"
#: keyboard.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
-msgstr "Dvorak (Norueguês)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Francês)"
#: keyboard.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
-msgstr "Dvorak (US)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (UK)"
#: keyboard.pm:217
#, c-format
@@ -7610,11 +7648,13 @@ msgid ""
msgstr "Dvorak (Norueguês)"
#: keyboard.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
-msgstr "Dvorak (Sueco)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Polonês)"
#: keyboard.pm:220
#, c-format
@@ -7624,11 +7664,13 @@ msgid ""
msgstr "Dvorak (Sueco)"
#: keyboard.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
-msgstr "Bósnio"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dzongkha/Tibet"
#: keyboard.pm:222
#, c-format
@@ -7638,11 +7680,13 @@ msgid ""
msgstr "Estoniano"
#: keyboard.pm:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
-msgstr "Grego"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Faroese"
#: keyboard.pm:228
#, c-format
@@ -7771,18 +7815,22 @@ msgid ""
msgstr "Teclado Koreano"
#: keyboard.pm:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
-msgstr "Árabe"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Kurd (manuscrito árabe)"
#: keyboard.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
-msgstr "Inglês (UK)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Kyrgyz"
#: keyboard.pm:256
#, c-format
@@ -7904,11 +7952,13 @@ msgid ""
msgstr "Polonês (layout QWERTZ)"
#: keyboard.pm:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
-msgstr "Polonês"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Pashto"
#: keyboard.pm:281
#, c-format
@@ -7960,11 +8010,13 @@ msgid ""
msgstr "Saami (swedish/finnish)"
#: keyboard.pm:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
-msgstr "Teclado Tailandês"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sindhi"
#: keyboard.pm:294
#, c-format
@@ -8030,32 +8082,40 @@ msgid ""
msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
#: keyboard.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Teclado Tailandês"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (Kedmanee)"
#: keyboard.pm:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
-msgstr "Teclado Tailandês"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (TIS-820)"
#: keyboard.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
-msgstr "Teclado Tailandês"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (Pattachote)"
#: keyboard.pm:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (+latin/arabic)"
-msgstr "Iugoslavo (latim)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tifinagh (+latin/arabic)"
#: keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -8065,11 +8125,13 @@ msgid ""
msgstr "Teclado Tailandês"
#: keyboard.pm:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
-msgstr "Alemão"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Turkmen"
#: keyboard.pm:316
#, c-format
@@ -8093,11 +8155,13 @@ msgid ""
msgstr "Ucraniano"
#: keyboard.pm:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
-msgstr "Oriya"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Urdu keyboard"
#: keyboard.pm:324
#, c-format
@@ -8146,9 +8210,9 @@ msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla Caps lock"
#: keyboard.pm:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
-msgstr "Teclas Control e Alt simultâneamente"
+msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultâneamente"
#: keyboard.pm:340
#, c-format
@@ -9363,9 +9427,9 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: lang.pm:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Não foi possível instalar %s pacotes!"
+msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: lang.pm:1043 standalone/scannerdrake:135
@@ -9429,24 +9493,24 @@ msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informação do hardware"
#: modules/interactive.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr "Instalando driver para placa %s %s"
+msgstr "Instalando driver para para a controladora USB"
#: modules/interactive.pm:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "Instalando driver para placa %s %s"
+msgstr "Instalando driver para a controladora firewire %s"
#: modules/interactive.pm:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-msgstr "Instalando driver para placa %s %s"
+msgstr "Instalando o drive para a controladora de disco rígido %s"
#: modules/interactive.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "Instalando driver para placa %s %s"
+msgstr "Instalando driver para a controladora ethernet %s"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
@@ -9727,14 +9791,13 @@ msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Algum mouse PS/2 ou USB"
#: mouse.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-msgstr "Microsoft Explorer"
+msgstr "Controle S para Microsoft Xbox"
#: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420
-#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Synaptics Touchpad"
#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:360 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
@@ -9777,9 +9840,9 @@ msgid "use DHCP"
msgstr "usar DHCP"
#: network/adsl.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-msgstr "Alcatel speedtouch modem USB"
+msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, c-format
@@ -9855,7 +9918,7 @@ msgstr "Servidor Telnet"
#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhamento de arquivos Windows (SMB)"
#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
@@ -9868,9 +9931,8 @@ msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Requisição de eco (ping)"
#: network/drakfirewall.pm:65
-#, c-format
msgid "BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent"
#: network/drakfirewall.pm:131
#, c-format
@@ -9890,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Isso configura um firewall pessoal para essa máquina Mandrakelinux.\n"
"Para um firewall dedicado potente, favor procurar a distribuição\n"
-"especilizada MandrakeSecurity Firewall."
+"especializada MandrakeSecurity Firewall."
#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
@@ -10101,9 +10163,8 @@ msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
#: network/netconnect.pm:165
-#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr ""
+msgstr "DSL sobre CAPI"
#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
@@ -10318,14 +10379,14 @@ msgid "Account Password"
msgstr "Senha da conta"
#: network/netconnect.pm:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cable: account options"
-msgstr "Discagem (dialup): opções de conta"
+msgstr "Cabo: opções de conta"
#: network/netconnect.pm:328
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr ""
+msgstr "Use BPALogin (necessário para Telstra)"
#: network/netconnect.pm:362 network/netconnect.pm:715
#: network/netconnect.pm:920
@@ -10399,6 +10460,9 @@ msgid ""
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
+"Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode "
+"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual driver "
+"você deseja usar?"
#: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
#: standalone/harddrake2:131
@@ -10633,24 +10697,24 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar driver manualmente"
#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar um driver Windows (com ndiswrapper)"
#: network/netconnect.pm:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration.\n"
"Do you really want to reconfigure this device?"
msgstr ""
-"ATENÇÃO: Esse dispostivo já foi configurado para se conectar à Internet.\n"
-"Apenas aceite para manter esse dispositivo configurado.\n"
-"A modificação dos campos abaixo irá sobrepor essa configuração."
+"ATENÇÃO: Esse dispositivo já foi configurado para se conectar à Internet.\n"
+"A modificação dos campos abaixo irá sobrepor esta configuração.\n"
+"Você tem certeza de que quer reconfigurar este dispositivo?"
#: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436
#, c-format
@@ -10677,7 +10741,7 @@ msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""
-"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurarar uma conexão "
+"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão "
"Ethernet. Por favor, escolha o que você deseja usar"
#: network/netconnect.pm:1006
@@ -10688,7 +10752,7 @@ msgid ""
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Favor entrar com a configuração IP para esta máquina.\n"
-"Cada item deve ser entrado como endereço IP pontilhado-decimal\n"
+"Cada ítem deve ser entrado como endereço IP pontilhado-decimal\n"
"(por exemplo, 1.2.3.4)."
#: network/netconnect.pm:1013
@@ -10728,24 +10792,24 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
-msgstr "Tempo limite da conexão (em segundos)"
+msgstr "timeout DHCP (em segundos)"
#: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "O DNS do servidor IP"
+msgstr "Obter servidores DNS do DHCP"
#: network/netconnect.pm:1043
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Obter servidores YP do DHCP"
#: network/netconnect.pm:1044
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Obter servidores NTPD do DHCP"
#: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605
#: standalone/drakconnect:649
@@ -10756,7 +10820,7 @@ msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4"
#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
+msgstr "O endereço de máscara deve estar no formato 255.255.224.0"
#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
@@ -10770,19 +10834,19 @@ msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s está em uso\n"
#: network/netconnect.pm:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
-msgstr "Escolhendo driver arbitrariamente"
+msgstr "Escolha um driver ndiswrapper"
#: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install a new driver"
-msgstr "Servidor de e-mail interno"
+msgstr "Instalar um novo driver"
#: network/netconnect.pm:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use already installed driver (%s)"
-msgstr "Identidade ssh já instalada"
+msgstr "Usar driver já instalado (%s)"
#: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644
#, c-format
@@ -10792,7 +10856,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!"
#: network/netconnect.pm:1076
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor selecione o driver Windows (arquivo .inf)"
#: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155
#, c-format
@@ -10817,7 +10881,7 @@ msgstr "ID da Rede"
#: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385
#, c-format
msgid "Operating frequency"
-msgstr "Frequência de operação"
+msgstr "Freqüência de operação"
#: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386
#, c-format
@@ -10832,7 +10896,7 @@ msgstr "Bitrate (em b/s)"
#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar acesso protegido Wi-Fi (WPA)"
#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
@@ -10840,7 +10904,7 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência "
+"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a freqüência "
"2.46GHz), ou adicionar '0' (zeros) suficientes."
#: network/netconnect.pm:1145
@@ -10957,12 +11021,12 @@ msgstr ""
"wireless \n"
"\n"
"Iwpriv informa parâmetros e configurações específicas para cada driver (ao "
-"controário do\n"
-"iwconfig que possui apenas itens genéricos).\n"
+"contrário do\n"
+"iwconfig que possui apenas ítens genéricos).\n"
"\n"
"Em tese, a documentação de cada driver de dispositivo deve indicar como "
"usar\n"
-"os comandos numa interface específica e seusr efeitos.\n"
+"os comandos numa interface específica e seus efeitos.\n"
"\n"
"Veja a página man do iwpriv(8) para informações adicionais."
@@ -11042,13 +11106,16 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
#: network/netconnect.pm:1299
-#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
+"Se desejado, entre com o hostname Zeroconf.\n"
+"Este é o nome que sua maquina irá utilizar para avisar\n"
+"sobre qualquer recurso compartilhado que não é gerenciado\n"
+"pela rede. Isto não é necessário para a maioria das redes."
#: network/netconnect.pm:1303
#, c-format
@@ -11079,13 +11146,12 @@ msgstr "Conexão à Internet"
#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr ""
-"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: network/netconnect.pm:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
-msgstr "Você quer iniciar sua conexão ao iniciar o sistema?"
+msgstr "Você deseja permitir que usuários possam iniciar uma conexão?"
#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
@@ -11093,24 +11159,23 @@ msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Você quer iniciar sua conexão ao iniciar o sistema?"
#: network/netconnect.pm:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatically at boot"
-msgstr "Iniciar durante a inicialização"
+msgstr "Automaticamente no boot"
#: network/netconnect.pm:1356
-#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "utilizando Net Applet no system tray"
#: network/netconnect.pm:1358
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
+msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada no boot)"
#: network/netconnect.pm:1367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "Você quer iniciar sua conexão ao iniciar o sistema?"
+msgstr "Como você quer discar esta conexão?"
#: network/netconnect.pm:1380
#, c-format
@@ -11255,7 +11320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor entre com o nome da interface conectada à internet.\n"
"\n"
-"Examplos:\n"
+"Exemplos:\n"
"\t\tppp+ para modem ou conexões de DSL, \n"
"\t\teth0, ou eth1 para conexão de cabo, \n"
"\t\tippp+ para uma conexão de isdn.\n"
@@ -11354,9 +11419,9 @@ msgid "maybe"
msgstr "talvez"
#: pkgs.pm:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "Enviando arquivos..."
+msgstr "Baixando arquivo %s..."
#: printer/cups.pm:103
#, c-format
@@ -11421,14 +11486,14 @@ msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
#: printer/data.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
-msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
+msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servidor remoto)"
#: printer/data.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote CUPS"
-msgstr "Sevidor CUPS remoto"
+msgstr "CUPS remoto"
#: printer/detect.pm:153 printer/detect.pm:236 printer/detect.pm:438
#: printer/detect.pm:475
@@ -11449,7 +11514,7 @@ msgstr "Impressora remota"
#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Imprimir em um sevidor CUPS remoto"
+msgstr "Imprimir em um servidor CUPS remoto"
#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1628
#, c-format
@@ -11515,24 +11580,24 @@ msgid ", USB printer"
msgstr ", impressora USB"
#: printer/main.pm:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
-msgstr "Impressora na porta paralela #%s"
+msgstr ", Impressora HP na porta paralela "
#: printer/main.pm:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
-msgstr ", impressora USB"
+msgstr ", impressora HP em USB"
#: printer/main.pm:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ", dispositivo multi-functional na HP JetDirect"
+msgstr ", impressora HP na HP JetDirect"
#: printer/main.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer"
-msgstr ", impressora USB"
+msgstr ", impressora HP"
#: printer/main.pm:376
#, c-format
@@ -11606,24 +11671,24 @@ msgid "USB printer"
msgstr "Impressora USB"
#: printer/main.pm:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
-msgstr "Impressora na porta paralela #%s"
+msgstr "Impressora HP na porta paralela"
#: printer/main.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer on USB"
-msgstr "Nenhuma impressora encontrada!"
+msgstr "impressora HP em USB"
#: printer/main.pm:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ", dispositivo multi-functional na HP JetDirect"
+msgstr "impressora HP em HP JetDirect"
#: printer/main.pm:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer"
-msgstr "Impressora"
+msgstr "Impressora HP"
#: printer/main.pm:444
#, c-format
@@ -11732,7 +11797,7 @@ msgstr ""
"ligada. Faça o download do driver do site da HP (o firmware do CD da "
"impressora não funciona) e extraia o arquivo do firmware com o utilitário "
"'unzip', procurando o arquivo 'sihp1000.img'. Copie o arquivo para o "
-"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encotrado pelo script automático "
+"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encontrado pelo script automático "
"que o carrega toda vez que a impressora é ligada.\n"
#: printer/printerdrake.pm:61
@@ -11761,8 +11826,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:66
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
@@ -11873,7 +11937,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4292
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor CUPS remoto e sem daemon CUPS local"
#: printer/printerdrake.pm:135
#, c-format
@@ -11887,13 +11951,16 @@ msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501
-#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
+"Neste modo o daemon do CUPS local será parado e todas as requisições de "
+"impressão irão diretamente para o servidor especificado abaixo. Note que "
+"então não é possível definir filas de impressora local e se o servidor especificado "
+"estiver inoperante não será possível imprimir por completo a partir desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230
#, c-format
@@ -11994,8 +12061,7 @@ msgstr "Remover servidor selecionado"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. "
+msgstr "Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. "
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12020,8 +12086,7 @@ msgstr "O número da porta deve ser numérico inteiro!"
#: printer/printerdrake.pm:445
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873
#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50
@@ -12032,15 +12097,15 @@ msgstr "Porta"
#: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505
#: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524
#: printer/printerdrake.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
-msgstr "Imprimir em um servidor lpd remoto"
+msgstr "em, Nome ou IP de servidor remoto:"
#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4301
#: printer/printerdrake.pm:4366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
-msgstr "Endereço do Host/IP da rede perdido."
+msgstr "nome do servidor CUPS ou endereço IP perdido."
#: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580
#: printer/printerdrake.pm:673 printer/printerdrake.pm:739
@@ -12088,7 +12153,7 @@ msgstr "Selecionar Conexão da Impressora"
#: printer/printerdrake.pm:609
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Como a impressora está conetada?"
+msgstr "Como a impressora está conectada?"
#: printer/printerdrake.pm:611
#, c-format
@@ -12114,21 +12179,18 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e dispositivos "
"URI)"
#: printer/printerdrake.pm:623
-#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar timeout para auto-detecção da impressora de rede"
#: printer/printerdrake.pm:629
-#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
-msgstr ""
+msgstr "Entre com o timeout para a auto-detecção da impressora de rede (em mseg) aqui."
#: printer/printerdrake.pm:631
#, c-format
@@ -12137,11 +12199,14 @@ msgid ""
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
+"Quanto maior você escolher o timeout, mais confiável será a detecção de "
+"impressoras na rede, porém esta pesquisa pode ser bem mais demorada, "
+"especialmente se houver muitas máquinas com firewalls locais na rede."
#: printer/printerdrake.pm:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
-msgstr "K deve ser um inteiro positivo."
+msgstr "O timeout deve ser um número inteiro positivo!"
#: printer/printerdrake.pm:673
#, c-format
@@ -12218,16 +12283,13 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr ""
-" (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n"
+msgstr " (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n"
#: printer/printerdrake.pm:723
#, c-format
@@ -12259,7 +12321,7 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"NOTA: Depedendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB "
+"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB "
"de software adicional será instalado."
#: printer/printerdrake.pm:767
@@ -12268,9 +12330,9 @@ msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Procurando por novas impressoras..."
#: printer/printerdrake.pm:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
-msgstr "Removendo impressora \"%s\"..."
+msgstr "Encontrada impressora em %s..."
#: printer/printerdrake.pm:851
#, c-format
@@ -12320,9 +12382,9 @@ msgstr ""
"impressora) ou uma similar."
#: printer/printerdrake.pm:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
-msgstr "Configurando impressora \"%s\"..."
+msgstr "Configurando impressora em %s..."
#: printer/printerdrake.pm:878 printer/printerdrake.pm:4455
#, c-format
@@ -12461,7 +12523,7 @@ msgstr ""
"detecção de impressoras conectadas apenas a esta máquina. Desligue a auto-"
"detecção de impressoras em rede caso você não precise.\n"
"\n"
-"Cliquem em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não "
+"Clique em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não "
"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora."
#: printer/printerdrake.pm:1076
@@ -12507,9 +12569,9 @@ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Auto detectar impressoras conectadas a máquinas rodando MS Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No auto-detection"
-msgstr "Auto detecção"
+msgstr "Sem Auto-detecção"
#: printer/printerdrake.pm:1173
#, c-format
@@ -12648,8 +12710,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo "
"na caixa de texto"
@@ -12916,7 +12977,7 @@ msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"Recomendamos usar uma das seguintes alternativas (de qualquer maneira, você "
-"deve certificar-se que apenas máquinas de sua rede local possuem acceso ao "
+"deve certificar-se que apenas máquinas de sua rede local possuem acesso ao "
"seu servidor Windows, utilizando, por exemplo, um firewall):\n"
"\n"
"Utilizar uma conta sem senha em seu servidor Windows, através da conta "
@@ -13011,7 +13072,7 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
-"Escoha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host "
+"Escolha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host "
"ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos."
#: printer/printerdrake.pm:1844
@@ -13095,6 +13156,11 @@ msgid ""
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
+"Muitas impressoras HP possuem funções especiais disponíveis, manutenção "
+"(checagem do nível de tinta, limpeza dos cartuchos, alinhamento das cabeças, "
+" ...) nas impressoras não muito antigas, rastreamento em dispositivos de "
+"multi-funções, e acesso a cartão de memória em impressoras com leitores "
+"de cartão."
#: printer/printerdrake.pm:2106
#, c-format
@@ -13102,6 +13168,8 @@ msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
+"Para acessar estas funções extras em sua impressora HP, é necessário "
+"configurá-la com o software apropriado:"
#: printer/printerdrake.pm:2107
#, c-format
@@ -13109,33 +13177,33 @@ msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
-msgstr ""
+msgstr "Ou com HPLIP, que permite a manutenção da impressora através da interface gráfica \"Toolbox\" e four-edge full bleed dos novos modelos PhotoSmart"
#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
-msgstr ""
+msgstr "ou com o mais antigo HPOJ que permite apenas acesso a scanners e cartões de memória, mas pode ser útil em caso de falha do HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
+msgstr "Qual é a sua escolha (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
#: printer/printerdrake.pm:2170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HPLIP"
-msgstr "PL_IP"
+msgstr "HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "HPOJ"
-msgstr ""
+msgstr "HPOJ"
#: printer/printerdrake.pm:2119
#, c-format
@@ -13159,15 +13227,14 @@ msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Apenas impressoras são possíveis no %s."
#: printer/printerdrake.pm:2160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr ""
-"Impossível criar um diretório pessoal '%s' para configuração do gnome: %s\n"
+msgstr "Não foi possível remover o antigo arquivo de configuração do HPOJ %s para %s!"
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor remova o arquivo manualmente e reinicie o HPOJ."
#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
@@ -13175,9 +13242,9 @@ msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Checando dispositivo e configurando %s..."
#: printer/printerdrake.pm:2189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-msgstr "Qual setor você quer mover?"
+msgstr "Qual impressora você deseja configurar com HPLIP?"
#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
@@ -13190,9 +13257,9 @@ msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Procurar em %s não foi possível."
#: printer/printerdrake.pm:2246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
-msgstr "Postando e Enviando (por email) Artigo \"%s\""
+msgstr "Usando e mantendo seu %s"
#: printer/printerdrake.pm:2371
#, c-format
@@ -13215,9 +13282,9 @@ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Acesso do photo memory card em seu dispositivo multi-funcional HP"
#: printer/printerdrake.pm:2421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Configurando..."
+msgstr "Configurando dispositivo..."
#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
@@ -13256,6 +13323,9 @@ msgid ""
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
+"O nome da impressora \"%s\" tem mais do que 12 caracteres, o que pode "
+"tornar a impressora inacessível a partir de clientes Windows. Você tem "
+"certeza de que quer utilizar este nome?"
#: printer/printerdrake.pm:2700
#, c-format
@@ -13381,7 +13451,7 @@ msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
-"Se você tem o Windows intalado em seu computador, pode encontrar o "
+"Se você tem o Windows instalado em seu computador, pode encontrar o "
"arquivoPPD também na partição windows."
#: printer/printerdrake.pm:2924
@@ -13496,7 +13566,7 @@ msgid ""
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Para poder imprimir com sua jato de tinta Lexmark e esta configuração, você "
-"procisa dos drivers para jato de tinta providos pela Lexmark (http://www. "
+"precisa dos drivers para jato de tinta providos pela Lexmark (http://www. "
"lexmark.com/). Clique no link \"Drivers\". Escolha o seu modelo e então "
"escolha \"Linux\" como sistema operacional. Os drivers estarão no formato de "
"pacotes RPM ou de shell scripts, com instalação gráfica interativa. Você não "
@@ -13523,12 +13593,12 @@ msgstr ""
"está conectada."
#: printer/printerdrake.pm:3174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
-msgstr "Configuração do Som"
+msgstr "configuração do Samsung ML/QL-85G"
#: printer/printerdrake.pm:3175 printer/printerdrake.pm:3202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
@@ -13536,14 +13606,13 @@ msgid ""
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"O driver para esta impressora apenas suporta impressoras locais conectadas "
-"via USB, nenhuma impressora remota ou em servidores de impressão. Favor "
-"conecte sua impressora em uma porta USB ou configure-a na máquina a qual "
-"está conectada."
+"na primeira porta paralela, nenhuma impressora remota ou em servidores de impressão ou ainda em outras portas paralelas são suportadas. Por favor "
+"conecte sua impressora na primeira porta paralela ou configure-a na máquina a qual está conectada."
#: printer/printerdrake.pm:3201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
-msgstr "Configuração TCP/IP manual"
+msgstr "Configuração da Canon LBP-460/660"
#: printer/printerdrake.pm:3220
#, c-format
@@ -13612,7 +13681,7 @@ msgstr ""
"Favor selecionar as páginas de teste que você quer imprimir.\n"
"Nota: a página de teste fotográfico pode demorar um bom tempo para terminar "
"de ser impressa, e algumas impressoras lasers com pouca memória podem nem "
-"mesmo imprimí-la. Na maioria dos casos, é suficiente imprimir a página de "
+"mesmo imprimi-la. Na maioria dos casos, é suficiente imprimir a página de "
"teste padrão."
#: printer/printerdrake.pm:3580
@@ -13692,7 +13761,7 @@ msgstr "A impressora funcionou corretamente?"
#: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049
#, c-format
msgid "Raw printer"
-msgstr "Impressowa RAW"
+msgstr "Impressora RAW"
#: printer/printerdrake.pm:3738
#, c-format
@@ -13781,7 +13850,7 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
-"Para obter uma lista das opções disponíves para a impressora atual, clique "
+"Para obter uma lista das opções disponíveis para a impressora atual, clique "
"no botão \"Lista de opções da impressora\"."
#: printer/printerdrake.pm:3775
@@ -13806,7 +13875,7 @@ msgstr ""
"Você também pode utilizar a interface gráfica \"xpdq\" para configurar as "
"opções e gerenciar trabalhos de impressão.\n"
"Se você usar o KDE como ambiente de desktop, você tem um \"botão de pânic\", "
-"um ícone no desktop com o nome \"PARE Impressora!\", que pára todas as "
+"um ícone no desktop com o nome \"PARE Impressora!\", que para todas as "
"impressões imediatamente ao ser clicado. Um exemplo de sua utilidade é "
"quando o papel emperra.\n"
@@ -13839,9 +13908,9 @@ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Carta de impressão/fotos acessível em \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-msgstr "Imprimindo na impressora \"%s\""
+msgstr "Usando/Mantendo a impressora \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
@@ -13860,6 +13929,9 @@ msgid ""
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sua %s esta configurada com o driver de software HPLIP da HP. Desta maneira "
+"muitas características de sua impressora são suportadas.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3830
#, c-format
@@ -13867,6 +13939,8 @@ msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
+"O scanner de sua impressora pode ser utilizado com o o usual software SANE, "
+"por exemplo Kooka ou XSane (ambos no menu Multimídia/Gráficos)."
#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
@@ -13875,6 +13949,9 @@ msgid ""
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Execute Scannerdrake (Hardware/Scanner no Centro de Controle Mandrakelinux) "
+"para compartilhar seu scanner na rede.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
@@ -13882,6 +13959,8 @@ msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
+"Os cartões de memória de leituras de sua impressora podem ser acessados "
+"como um dispositivo de armazenamento USB qualquer."
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -13890,6 +13969,9 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Após inserir um cartão um ícone de disco para acessá-lo deverá aparecer "
+"em seu desktop.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
@@ -13898,6 +13980,9 @@ msgid ""
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
+"Os leitores de cartões de memória de sua impressora podem ser acessados "
+"através do Toolbox (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora HP) "
+"clicando no botão \"Acessar Cartões de Fotos...\" na tab \"Funções\"."
#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
@@ -13906,6 +13991,9 @@ msgid ""
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Note que este processo é bastante lento, ler as imagens a partir da câmera ou "
+"um cartão de leitura USB é usualmente mais rápido.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3842
#, c-format
@@ -13914,29 +14002,33 @@ msgid ""
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
+"O Toolbox da Impressora HP (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora HP) "
+"oferece uma série de monitoração de status e funções de manutenção para "
+"a sua %s:\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3843
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
-msgstr ""
+msgstr " - Nível de tinta/Informação de status\n"
#: printer/printerdrake.pm:3844
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
-msgstr ""
+msgstr " - limpeza nos bicos de tinta\n"
#: printer/printerdrake.pm:3845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
-msgstr "O alinhamento horizontal"
+msgstr "- Alinhamento da cabeça de impressão\n"
#: printer/printerdrake.pm:3846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
-msgstr "Configuração da cor"
+msgstr " - Calibração da cor\n"
#: printer/printerdrake.pm:3861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
@@ -13952,13 +14044,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seu dispositivo multifuncional foi configurado automaticamente para ser "
"capaz de escanear. Agora você pode escanear com \"scanimage\" ( \"scanimage -"
-"d hp%s\" para especificar o scanner, caso possuia mais de um) a partir da "
+"d hp%s\" para especificar o scanner, caso possua mais de um) a partir da "
"linha de comando, ou com as interfaces gráficas \"xsane \" ou \" xscanimage"
"\". Se você usar o GIMP, você também pode escanear escolhendo a opção "
"apropriada no menu \"Arquivo\"/\"Capturar\". Para mais informações, use o "
"comando \"man scanimage\" na linha de comando.\n"
"\n"
-"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo!"
+"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo! Somente utilize-o se você deseja compartilhar o scanner na rede."
#: printer/printerdrake.pm:3887
#, c-format
@@ -13979,7 +14071,7 @@ msgstr ""
"\"Ferramentas de arquivos\" -> \"Gerenciador de Arquivos MTools\") ou o "
"utilitário da linha de comando \"mtools\" (digite \"man mtools\" na linha de "
"comando para mais informações). Você encontrará os arquivos do cartão no "
-"drive de letra \"p:\", ou no drive subsequente, caso você possua mais de uma "
+"drive de letra \"p:\", ou no drive subseqüente, caso você possua mais de uma "
"impressora HP com drives de photo card. Em \"MtoolsFM\" você pode mudar "
"entre os drives através do campo no canto superior direito da lista de "
"arquivos."
@@ -13999,7 +14091,7 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
-"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %spara "
+"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %s para "
"%s, seu atual spooler. Todos os dados de configuração (nome da impressora, "
"descrição, localização, tipo de conexão e outras opções padrões) serão "
"copiados, mas os trabalhos de impressão não serão transferidos. As filas não "
@@ -14102,7 +14194,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4002
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "Atualizando os dados da imrpessora..."
+msgstr "Atualizando os dados da impressora..."
#: printer/printerdrake.pm:4011
#, c-format
@@ -14270,6 +14362,11 @@ msgid ""
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
+"Neste modo não há sistema de impressão local, todas as requisições de "
+"impressão serão direcionadas para o servidor de impressão especificado "
+"abaixo. Note que não é possível definir filas de impressão locais então se "
+"o servidor especificado estiver desligado não será possível imprimir a partir "
+"desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:4295
#, c-format
@@ -14277,11 +14374,13 @@ msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
+"Entre com o hostname ou o IP do seu servidor CUPS e clique OK se você "
+"deseja utilizar este modo, caso contrário clique em \"Quit\"."
#: printer/printerdrake.pm:4309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
-msgstr "Imprimir em um servidor lpd remoto"
+msgstr "Nome ou IP do servidor remoto:"
#: printer/printerdrake.pm:4329
#, c-format
@@ -14289,19 +14388,19 @@ msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Configurando Impressora Padrão..."
#: printer/printerdrake.pm:4348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
-msgstr "Imprimir em um sevidor CUPS remoto"
+msgstr "Sistema de impressora CUPS local ou servidor CUPS remoto?"
#: printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
-msgstr ""
+msgstr "O sistema de impressão CUPS pode ser usado de duas formas:"
#: printer/printerdrake.pm:4351
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
-msgstr ""
+msgstr "1. O sistema de impressão CUPS pode ser executado localmente."
#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
@@ -14309,6 +14408,9 @@ msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
+"Então impressoras conectadas localmente podem ser usadas e impressoras "
+"remotas em outros servidores CUPS da mesma rede são automaticamente "
+"descobertos."
#: printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
@@ -14318,11 +14420,15 @@ msgid ""
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
+"A desvantagem desta opção é que mais recursos da máquina local são "
+"exigidos: Pacotes de softwares adicionais precisam ser instalados, o "
+"daemon do CUPS precisa estar rodando em background consumindo "
+"mais memória, e a porta IPP (porta 631) é aberta."
#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
+msgstr "2. Todas as requisições de impressão são imediatamente enviadas ao servidor CUPS remoto."
#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
@@ -14331,6 +14437,9 @@ msgid ""
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
+"Aqui a ocupação de recursos locais é reduzida ao mínimo. Nenhum daemon CUPS é "
+"inicializado ou porta é aberta, nenhum software para setar filas de impressora local "
+"é instalado, ou seja, pouca memória e espaço em disco é utilizado."
#: printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
@@ -14338,22 +14447,24 @@ msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
+"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais e se o servidor "
+"especificado estiver inacessível não será possível imprimir a partir desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:4359
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Como o CUPS deveria configurar sua máquina?"
#: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378
#: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o Nome ou IP:"
#: printer/printerdrake.pm:4377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
-msgstr "Configure o sistema de impressão CUPS"
+msgstr "Sistema de impressora CUPS local"
#: printer/printerdrake.pm:4415
#, c-format
@@ -14399,8 +14510,7 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis"
#: printer/printerdrake.pm:4705
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr ""
-"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
+msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
@@ -14443,9 +14553,9 @@ msgstr ""
"Você deseja modificar esta impressora?"
#: printer/printerdrake.pm:5035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This printer is disabled"
-msgstr "Esta partição não é redimensionável"
+msgstr "A impressora esta desativada"
#: printer/printerdrake.pm:5037
#, c-format
@@ -14479,15 +14589,15 @@ msgstr "Definir como impressora padrão"
#: printer/printerdrake.pm:5057 printer/printerdrake.pm:5138
#: printer/printerdrake.pm:5140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable Printer"
-msgstr "Ativar o Servidor"
+msgstr "Ativar Impressora"
#: printer/printerdrake.pm:5060 printer/printerdrake.pm:5143
#: printer/printerdrake.pm:5145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disable Printer"
-msgstr "Desativar o Servidor"
+msgstr "Desativar Impressora"
#: printer/printerdrake.pm:5061 printer/printerdrake.pm:5148
#, c-format
@@ -14510,14 +14620,14 @@ msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Removendo impressora antiga \"%s\"..."
#: printer/printerdrake.pm:5141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
-msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\""
+msgstr "A impressora \"%s\" agora está ativada."
#: printer/printerdrake.pm:5146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
-msgstr "A conexão VPN está desabilitada."
+msgstr "A impressora \"%s\" agora está desativada."
#: printer/printerdrake.pm:5183
#, c-format
@@ -14540,9 +14650,9 @@ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "A impressora \"%s\" agora é a impressora padrão."
#: raid.pm:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-msgstr "Não posso adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d"
+msgstr "Não posso adicionar uma partição ao RAID %s _formatado_"
#: raid.pm:144
#, c-format
@@ -14598,7 +14708,7 @@ msgstr "Aceitar/Recusar as falsas mensagens de erro IPv4. "
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr "Aceitar/Recusar echo em broadcasted icmp."
+msgstr "Aceitar/Recusar echo em broadcast icmp."
#: security/help.pm:15
#, c-format
@@ -14646,8 +14756,7 @@ msgstr "Permitir/Negar login remoto do root."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr ""
-"Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
+msgstr "Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -14657,6 +14766,10 @@ msgid ""
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
+"Permite/proíbe exportar o display quando\n"
+"muda a conta de root para outros usuários.\n"
+"\n"
+"Veja pam_xauth(8) para maiores detalhes."
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -14704,7 +14817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Autorização:\n"
"\n"
-"- tudos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual de "
+"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual de "
"hosts.deny(5)), se escolher \"ALL\",\n"
"\n"
"- somente o local, se escolher \"LOCAL\"\n"
@@ -14790,8 +14903,7 @@ msgstr "Ativa/Desativa a verificação de hora em hora de segurança."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Habilitando su somente aos membros do mesmo grupo ou permita su para "
"qualquer usuário."
@@ -14804,8 +14916,7 @@ msgstr "Use senha para autenticar os usuários"
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede"
+msgstr "Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede"
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -14820,8 +14931,7 @@ msgstr " Ativar/Desativar sulogin(8) a nível de simples usuário."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec."
+msgstr "Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -14833,8 +14943,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha."
+msgstr "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -14911,8 +15020,7 @@ msgstr "se selecionar sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. "
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root."
+msgstr "se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -14931,8 +15039,7 @@ msgstr "se selecionar sim, executar checagem de chkrootkit ."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou "
"enviapara o root."
@@ -15029,7 +15136,7 @@ msgstr "Liste os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar display quando mudar a conta de root para outros usuários"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15355,8 +15462,7 @@ msgstr "Use lbsafe para servidores"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma biblioteca que defende contra ataques de buffer overflow e de strings "
"formatadas"
@@ -15404,7 +15510,7 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron é um program UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n"
+"cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n"
"usuário em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao "
"UNIX\n"
"cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração."
@@ -15443,8 +15549,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor World Wide Web. Ele é usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."
@@ -15638,7 +15743,7 @@ msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco (como partições\n"
+"Determinar dispositivos raw como dispositivos de bloco (como partições\n"
"do disco rígido), para o uso em aplicativos como o Oracle ou players de DVD"
#: services.pm:78
@@ -15650,7 +15755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O daemon routed permite a atualização automática da tabela roteadora\n"
"IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas\n"
-"reDES, protocolos de roteamento mais complexos são necessários em redes "
+"redes, protocolos de roteamento mais complexos são necessários em redes "
"mais\n"
"complexas."
@@ -15660,8 +15765,8 @@ msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
-"O protcolo rstat permite que usários da rede recebam\n"
-"informações sobre a perfomance de qualquer máquina na rede."
+"O protocolo rstat permite que usários da rede recebam\n"
+"informações sobre a performance de qualquer máquina na rede."
#: services.pm:83
#, c-format
@@ -15669,7 +15774,7 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"O protocolo rusers pertmite que os usuários da rede identifiquem\n"
+"O protocolo rusers permite que os usuários da rede identifiquem\n"
"quem está logado na máquina correspondente do outro."
#: services.pm:85
@@ -15802,29 +15907,30 @@ msgid ""
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
+"Mandrakelinux é uma <b>Distribuição Linux</b> que compreende o core do "
+"sistema, chamado de <b>sistema operacional</b> (baseado no kernel Linux) "
+"junto com <b> uma série de aplicações</b> envolvendo todas as necessidades "
+"que você poderia imaginar."
#: share/advertising/01.pl:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
-msgstr ""
-"Mandrakelinux e uma distribuição de Código Aberto criada com as milhares de "
-"aplicações mundiais de <b>Software Livre</b>. Mandrakelinux é uma das mais "
-"usadas distribuições Linux do mundo!"
+msgstr "Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!"
#: share/advertising/02.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
-msgstr "<b>Mandrakestore</b>"
+msgstr "<b>Código Aberto</b>"
#: share/advertising/02.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-msgstr "Seja bem vindo no mundo da programação de Código Aberto"
+msgstr "Seja bem-vindo ao <b>mundo do código aberto</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
@@ -15832,23 +15938,19 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"Mandrakelinux é comprometida com o Modelo de Código Aberto e respeita "
-"integralmente a General Public License. Esta nova versão é o resultado da "
-"cooperação entre a equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft e a comunidade "
-"mundial de colaboradores do Mandrakelinux"
+"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux."
#: share/advertising/02.pl:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
-msgstr ""
-"Nós gostaríamos de agradecer a todos que participaram no desenvolvimento "
-"desta última versão."
+msgstr "Nós gostaríamos de <b>agradecer</b> a todos que participaram no desenvolvimento desta última versão."
#: share/advertising/03.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
-msgstr "<b>Nota</b>"
+msgstr "<b>A GPL</b>"
#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
@@ -15856,6 +15958,8 @@ msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
+"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as "
+"ferramentas Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>."
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -15864,6 +15968,9 @@ msgid ""
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""
+"GPL está no coração do modelo open source; Ela garante a todo mundo a "
+"<b>liberdade</b> de se usar, estudar, distribuir, e melhorar um software da "
+"forma que se deseja, providenciando seus resultados disponíveis."
#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
@@ -15871,11 +15978,13 @@ msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
+"O benefício principal disto é que o número de desenvolvedores é virtualmente "
+"<b>ilimitado</b>, resultando em uma <b>qualidade muito alta</b> de software."
#: share/advertising/04.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
-msgstr "<b>Junte-se à comunidade Mandrakelinux!</b>"
+msgstr "<b>Junte-se à Comunidade</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
@@ -15885,6 +15994,10 @@ msgid ""
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
msgstr ""
+"Mandrakelinux possui uma das <b>maiores comunidades</b> de usuários e "
+"desenvolvedores. O seu papel como comunidade é bastante amplo, envolvendo "
+"desde reports de bugs ao desenvolvimento de novas aplicações. A comunidade "
+"participa como <b>papel chave</b> no mundo Mandrakelinux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -15892,12 +16005,12 @@ msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
-msgstr ""
+msgstr "Para <b>ler mais</b> sobre nossa comunidade dinâmica, por favor acesse <b>www.mandrakelinux.com</b> ou diretamente <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3</b> se você desejar estar <b>informações</b> relativas ao desenvolvimento."
#: share/advertising/05.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
-msgstr "Esta é a \"<b>versão para Download</b>\" do Mandrakelinux."
+msgstr "<b>Versão Download</b>"
#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
@@ -15905,6 +16018,8 @@ msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
+"Você esta instalando agora <b>Mandrakelinux Download<b/>. Esta é a versão "
+"gratuíta que a Mandrakesoft quer manter <b>disponível para todo mundo</b>."
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
@@ -15912,12 +16027,13 @@ msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
+"A versão Download <b>não inclui</b> os softwares que não são open source "
+"Por isso, você não irá encontrar na versão Download:"
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-msgstr ""
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr "\t* <b>Drivers Proprietários</b> (como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -15925,170 +16041,158 @@ msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""
+"\t* <b>Software proprietário</b> (como Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
+"Flash™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
-#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
-msgstr ""
+msgstr "Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto Mandrakesoft."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Discovery, Seu Primeiro Desktop Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Você agora esta instalando <b>Mandrakelinux Discovery</b>"
#: share/advertising/06.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
-msgstr ""
-"Discovery é a distribuição Linux mais fácil e a mais amigável. Inclui uma "
-"seleção superior de software para atividades do escritório, multimedia e "
-"para Internet."
+msgstr "Discovery é a distribuição Linux <b>mais fácil</b> e a mais <b>amigável</b>. Inclui uma seleção <b>superior de software</b> para atividades de escritório, multimedia e atividades na Internet."
#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PowerPack, O Máximo em Desktop Linux</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Você esta instalando agora <b> Mandrakelinux PowerPack</b>."
#: share/advertising/07.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
-msgstr ""
-"PowerPack é o premier Linux Desktop da Mandrakesoft. Além de ser a "
-"distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack inclui "
-"também milhares de aplicações - todas das mais populares às mais técnicas."
+msgstr "PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às mais técnicas."
#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PowerPack+, A Solução Linux para Desktops e Servidores</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Você esta instalando agora <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
-msgstr ""
-"PowerPack+ é uma solução Linux completa de recursos para pequenas e médias "
-"redes. PowerPack+ agrega valor ao PowerPack standard adicionando uma seleção "
-"detalhada de aplicações de servidor de classe mundial."
+msgstr "PowerPack+ é uma <b>solução Linux completa</b> de recursos para pequenas e médias <b>redes</b>. PowerPack+ agrega milhares de <b>aplicações desktop</b> e uma seleção detalhada de <b>aplicações de servidor</b> de classe mundial."
#: share/advertising/09.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
-msgstr "<b>Mandrakestore</b>"
+msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos <b>Mandrakelinux</b>."
#: share/advertising/09.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
-msgstr "Applet de atualizações Mandrakelinux"
+msgstr "Os produtos Mandrakelinux 10.1 são:"
#: share/advertising/09.pl:18
-#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Seu Primeiro Desktop Linux."
#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, O Máximo em Desktop Linux."
#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, A Solução Linux para Desktops e Servidores."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
"making the most of your 64-bit processor."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar ao máximo seu processador de 64-bit."
#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Nomad Products)</b>"
#: share/advertising/10.pl:15
-#, c-format
msgid ""
"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:"
#: share/advertising/10.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir de um CD-ROM bootável."
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um ultra-compacto disco rígido móvel LaCie."
#: share/advertising/11.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
-msgstr "Encontre soluções para seus problemas em <b>Personal Solutions</b>:"
+msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Soluções Profissionais)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
-#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as <b>necessidades profissionais</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
-#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Desktop Corporativo</b>, O Desktop Mandrakelinux para negócios."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16100,64 +16204,64 @@ msgstr "<b>A escolha KDE<b>"
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
-msgstr ""
+msgstr "Com seu Discovery, você será apresentado ao <b>KDE</b>, o <b>ambiente de desktop gráfico</b> mais avançado e amigável disponível."
#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
-msgstr ""
+msgstr "KDE irá tornar seus <b>primeiros passos</b> com Linux tão mais <b>fáceis</b> que você nunca mais irá querer rodar um outro sistema operacional!"
#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
-msgstr ""
+msgstr "KDE também possui uma grande quantidade de <b>aplicações bem integradas</b> como Konqueror, O web browser e Kontact, o gerenciador de informações pessoais."
#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-msgstr "<b>Escolha seu ambiente gráfico de Desktop!</b>"
+msgstr "<b>Escolha seu ambiente gráfico de Desktop favorito!</b>"
#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-msgstr ""
+msgstr "Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
-msgstr ""
+msgstr "KDE é um dos <b>mais avançados</b> e <b>amigável</b> ambiente de desktop gráfico disponível.Ele inclui uma grande quantidade de aplicações integradas."
#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Mas nós aconselhamos você a tentar todos os outros desktops disponíveis (incluindo <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e usar seu favorito."
#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-msgstr ""
+msgstr "Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/14.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
-msgstr "OpenOffice.org Math"
+msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Com Discover, você irá descobrir <b>OpenOffice.org</b>."
#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
@@ -16165,13 +16269,15 @@ msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
+"É uma <b>solução completa em suite office</b> que inclui processador "
+"de texto, planilha eletrônica, ferramentas para apresentações e desenho."
#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org pode ler e salvar muitos tipos de documentos do <b>Microsoft® Office</b> como arquivos do Word, Excel e PowerPoint®."
#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
@@ -16180,27 +16286,25 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "Discovery inclui <b>Kontact</b>, a nova <b>solução groupware</b> do KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
-"Mais do que apenas um cliente de email com recursos, <b>Kontact</b> inclui "
-"também um livro de endereço, um calendário, programa de agendamento, e mais "
-"uma ferramenta para anotações!"
+"Mais do que apenas um <b>cliente de email</b> completo, Kontact inclui também um <b>livro de endereço</b>, um <b>calendário</b>, e mais "
+"uma ferramenta para <b>anotações</b>!"
#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a maneira mais fácil de se comunicar com seus contatos e organizar seu tempo."
#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
@@ -16210,22 +16314,22 @@ msgstr "<b>Surfar a Internet</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "Discover irá oferecer-lhe acesso a <b>todos os recursos da Internet</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-msgstr "\t* Navegue na Web com Mozilla e Konqueror"
+msgstr "\t* Navegue na <b>Web</b> com Konqueror"
#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Chat</b> online com seus amigos através do Kopete."
#: share/advertising/16.pl:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-msgstr "Transferir arquivos usando FTP"
+msgstr "<b>Transfira</b> arquivos com KBear."
#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
@@ -16236,56 +16340,51 @@ msgstr "\t* ..."
#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diversão com nossas Características Multimídia</b>"
#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
-msgstr ""
+msgstr "Discovery irá tornar a <b>multimídia</b> muito fácil para você:"
#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Assista seus <b>vídeos</b> favoritos com Kaffeine."
#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Ouça seus <b>arquivos de música</b> com amaroK."
#: share/advertising/17.pl:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-msgstr "\t* Edite imagens e fotos com The Gimp"
+msgstr "\t* Edite e crie <b>imagens</b> com GIMP."
#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Divirta-se com sua larga extensão de Aplicações</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
-msgstr ""
-"No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações fácil de usar para "
-"todas as suas necessidades:"
+msgstr "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> para <b>todas as suas necessidades</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr ""
-"\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org"
+msgstr "\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org"
#: share/advertising/18.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
-msgstr ""
-"\t* Organize seus dados com as suítes integradas de informações pessoais "
-"<b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>"
+msgstr "\t* Organize seus dados pessoais com as suítes integradas de informações pessoais <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>."
#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
@@ -16298,11 +16397,11 @@ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr "\t* Participe de chats online com Kopete"
#: share/advertising/18.pl:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
-msgstr "\t* Ouça CDs de áudio e arquivos de música com KsCD e Totem"
+msgstr "\t* Ouça seus <b>CDs áudio</b> e <b>arquivos de música</b>, assista seus <b>vídeos</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
@@ -16316,16 +16415,15 @@ msgstr "<b>Ambiente de Desenvolvimento</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
-msgstr ""
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgstr "PowerPack oferece a você as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> suas próprias aplicações."
#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
-msgstr ""
+msgstr "Você irá se divertir com o poderoso <b>KDevelop</b>, ambiente de desenvolvimento integrado do KDE, que permite a você programar em várias linguagens."
#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
@@ -16333,21 +16431,23 @@ msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""
+"PowerPack também fornece <b>GCC</b>, o principal compilador Linux e "
+"<b>GDB</b>, o debugger associado."
#: share/advertising/20.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
-msgstr "<b>Ferramentas de desenvolvimento</b>"
+msgstr "<b>Editores de Desenvolvimento</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPack irá permitir a você escolher entres estes <b>populares editores</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-msgstr "\t* <b>Emacs</b>: um editor em tempo real e personalizável"
+msgstr "\t* <b>Emacs</b>: um editor em tempo real e personalizáveis"
#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
@@ -16360,31 +16460,30 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr "\t* <b>Vim</b>: editor de textos avançado com recursos do padrão Vi"
#: share/advertising/21.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
-msgstr "<b>Ferramentas de desenvolvimento</b>"
+msgstr "<b>Linguagens de Desenvolvimento</b>"
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "Com todas estas <b>poderosas ferramentas</b>, você será capaz de escrever aplicações em <b>dezenas de linguagens de programação</b>:"
#: share/advertising/21.pl:16
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
-msgstr ""
+msgstr "\t* A famosa <b>linguagem C</b>."
#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
-msgstr ""
+msgstr "\t* Linguagens orientada à objeto:"
#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
@@ -16397,9 +16496,9 @@ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
#: share/advertising/21.pl:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
-msgstr "Gerenciador de Impressão"
+msgstr "\t*Linguagens de script:"
#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
@@ -16412,12 +16511,12 @@ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
#: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* And many more."
-msgstr "\t* E outros"
+msgstr "\t* E muito mais."
#: share/advertising/22.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "<b>Ferramentas de desenvolvimento</b>"
@@ -16427,12 +16526,12 @@ msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Com o poderoso ambiente de desenvolvimento integrado <b>KDevelop</b> e o principal compilador Linux <b>GCC</b>, você será capaz de criar aplicações in <várias diferentes linguagens</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
#: share/advertising/23.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
-msgstr "<b>Servidores</b>"
+msgstr "<b>Servidor Groupware</b>"
#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
@@ -16441,21 +16540,24 @@ msgid ""
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""
+"PowerPack+ irá proporcionar-lhe acesso ao <b>Kolab</b>, um completo "
+"<b>servidor groupware</b> que irá, graças ao cliente <b>Kontact</b>, "
+"permitir a você:"
#: share/advertising/23.pl:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-msgstr "\t* Enviando e recebendo emails"
+msgstr "\t* Envie e receba seus <b>emails</b>."
#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Compartilhar suas <b>agendas</b> e seu <b>livro de endereços</b>."
#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Gerenciar suas <b>notas</b> e <b>listas de tarefas</b>."
#: share/advertising/24.pl:13
#, c-format
@@ -16464,18 +16566,15 @@ msgstr "<b>Servidores</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Dê poder aos seus negócios na rede com <b>premiadas soluções de servidores</"
"b> incluindo:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr ""
-"\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows"
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
@@ -16483,12 +16582,11 @@ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
msgstr "\t* <b>Apache</b>: O mais usadoServidor Web"
#: share/advertising/24.pl:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
-msgstr ""
-"\t* <B>MySQL</b>: O mais popular banco de dados de código aberto do mundo"
+msgstr "\t* <B>MySQL</b> e <b>PostgreSQL</b>: Os mais populares banco de dados de código aberto do mundo."
#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
@@ -16501,8 +16599,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: um servidor FTP totalmente configurável e licenciado sob "
"GPL"
@@ -16512,7 +16609,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de email."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16520,32 +16617,27 @@ msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
msgstr "<b>Centro de Controle Mandrakelinux</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
-msgstr ""
-"O Centro de Controle Mandrakelinux é uma coleção esencial de utilitários "
-"específicos da Mandrakelinux para simplificar a configuração de seu "
-"computador."
+msgstr "O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a configuração de seu computador."
#: share/advertising/25.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""
-"Você apreciará imediatamente esta coleção de utilitários para facilmente "
-"configurar dispositivos e hardware, definir pontos da montagem, configurar a "
-"rede e a Internet, ajustar o nível da segurança de seu computador, e todas "
-"as outras coisas relacionadas ao seu sistema."
+"Você adorará esta coleção de <b>mais de 60</b> utilitários para <b>facilmente "
+"configurar seu sistema</b>: dispositivos de hardware, pontos da montagem, Internet e rede, ajustar o nível da segurança de seu computador,etc."
#: share/advertising/26.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-msgstr "<b>A escolha KDE<b>"
+msgstr "<b>O Modelo de Código Aberto<b>"
#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
@@ -16556,33 +16648,33 @@ msgid ""
"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
-msgstr ""
+msgstr "Como qualquer outro programa de computador, software open source (software de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere comprar um de nossos produtos ou serviços."
#: share/advertising/27.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
-msgstr "<b>Mandrakestore</b>"
+msgstr "<b>Loja Online</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""
"Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>Mandrakestore</b> - nossa "
-"plataforma de serviços em e-comerce."
+"plataforma de serviços em e-commece."
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr ""
+msgstr "Lá você pode encontrar nossos produtos, serviços e produtos terceirizados."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
-msgstr ""
+msgstr "Esta plataforma tem sido <b>redesenhada</b> para melhorar sua eficiência e usabilidade."
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
@@ -16599,41 +16691,40 @@ msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"
msgid ""
"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
"product.."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto Mandrakelinux."
#: share/advertising/28.pl:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+#, c-format
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
-"Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, "
-"associando-se ao Mandrakeclub, como:"
+"Obtenha vantagens e <b>valiosos benefícios</b>, de produtos e de serviços, "
+"associando-se ao Mandrakeclub. Benefícios como:"
#: share/advertising/28.pl:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
-msgstr "\t* Descontos especiais nos produtos e serviços da Mandrakestore"
+msgstr "\t* <b>Descontos especiais</b> nos produtos e serviços da nossa loja online <b>store.mandrakesoft.com</b>."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Acesso a <b>aplicações comerciais</b> (por exemplo para drivers NVIDIA® ou ATI™)."
#: share/advertising/28.pl:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* Participe de chats online com Kopete"
+msgstr "\t* Participação nos <b>fóruns para usuários</b> Mandrakelinux."
#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. "
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
@@ -16645,7 +16736,7 @@ msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"
msgid ""
"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
"offer its customers!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se orgulha em oferecer para seus clientes!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
@@ -16653,11 +16744,13 @@ msgid ""
"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
msgstr ""
+"Mandrakeonline provê uma grande quantidade de serviços importantes para "
+"<b>fácil atualização</b> de seus sistema Mandrakelinux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (softwares de atualização automatizados)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -16665,17 +16758,18 @@ msgid ""
"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
"desktop)."
msgstr ""
+"\t* <b>Notificação</b> de atualizações (por e-mail ou através de um applet "
+"em seu desktop)."
#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
-msgstr ""
+msgstr "\t* Atualização <b>programada</b> flexível."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr ""
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16687,14 +16781,14 @@ msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www.mandrakeexpert.com"
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
-msgstr ""
+msgstr "Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá economizar mais tempo."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
@@ -16702,6 +16796,8 @@ msgid ""
"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
+"Para qualquer questão relacionada ao Mandrakelinux, você tem a possibilidade "
+"de comprar suporte em <b>store.mandrakesoft.com</b>."
#: share/compssUsers.pl:25
#, c-format
@@ -16841,14 +16937,14 @@ msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet Gateway"
#: share/compssUsers.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "/Arquivo/_Novo"
+msgstr "Email/Novidades"
#: share/compssUsers.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de e-mail Postfix"
+msgstr "Servidor de e-mail Postfix, servidor de novidades Inn"
#: share/compssUsers.pl:100
#, c-format
@@ -16863,7 +16959,7 @@ msgstr "Servidor FTP"
#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
-msgstr ""
+msgstr "ProFTPd"
#: share/compssUsers.pl:108
#, c-format
@@ -16871,19 +16967,19 @@ msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS)"
+msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/compssUsers.pl:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgstr "Arquivo e Servidor de Compartilhamento de Impressora"
#: share/compssUsers.pl:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba"
#: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129
#, c-format
@@ -16891,9 +16987,9 @@ msgid "Database"
msgstr "Bancos de dados"
#: share/compssUsers.pl:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MySQL"
+msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL e MySQL"
#: share/compssUsers.pl:121
#, c-format
@@ -16955,7 +17051,7 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramenas de desktop "
+"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas de desktop "
"amigáveis"
#: share/compssUsers.pl:155
@@ -16979,34 +17075,34 @@ msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
#: share/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin"
-msgstr "WebCam"
+msgstr "Webmin"
#: share/compssUsers.pl:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Configuração do Mandrakelinux Terminal Server"
+msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin"
#: share/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Monitoramento da Rede"
+msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de Monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrakesoft Wizards"
-msgstr "<b>Mandrakestore</b>"
+msgstr "<b>Assistentes Mandrakesoft</b>"
#: share/compssUsers.pl:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Falha na configuração da impressora \"%s\"!"
+msgstr "Assistentes para configurar o servidor"
#: standalone.pm:21
#, c-format
@@ -17033,9 +17129,9 @@ msgstr ""
"Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n"
"mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n"
"MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n"
-"Licensa Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
+"Licença Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Geral Pública GNU junto\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n"
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
@@ -17083,7 +17179,7 @@ msgstr ""
"Modo padrão: permite configurar autologin"
#: standalone.pm:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -17114,7 +17210,7 @@ msgstr ""
" --del - \"assistente para remover uma interface de rede\n"
" --skip-wizard - gerenciar conexões\n"
" --internet - configurar internet\n"
-" --wizard - similiar a --add"
+" --wizard - similar a --add"
#: standalone.pm:69
#, c-format
@@ -17149,7 +17245,7 @@ msgstr ""
" : e gs para ghostscript para somente um."
#: standalone.pm:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
@@ -17189,8 +17285,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -17272,15 +17367,14 @@ msgstr ""
"[-v|--version] "
#: standalone/XFdrake:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr "Você precisa re-logar para que as mudanças entrem em vigor "
+msgstr "Você precisa reiniciar para que as mudanças entrem em vigor "
#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr ""
-"Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"
#: standalone/XFdrake:96
#, c-format
@@ -17364,7 +17458,7 @@ msgstr "Imagens"
#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes/Usuários"
#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
@@ -17405,7 +17499,7 @@ msgstr ""
"\t\n"
"Após ter executado estas etapas, o assistente irá:\n"
"\t\n"
-" a) Realizar as configuraçõesl "
+" a) Realizar as configurações "
"nbis. \n"
" b) Ativará o "
"servidor. \n"
@@ -17507,7 +17601,7 @@ msgstr ""
"kernel/initrd é criada.\n"
" \t\tmkinitrd-net é quem faz isso, e o drakTermServ é apenas uma "
"interface gráfica\n"
-" \t\tque ajuda a gerenciar/pesrsonalizar estas imagens. Para criar o "
+" \t\tque ajuda a gerenciar/personalizar estas imagens. Para criar o "
"arquivo\n"
" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é referenciado com "
"um\n"
@@ -17817,7 +17911,7 @@ msgstr "Versão padrão do kernel"
#: standalone/drakTermServ:715
#, c-format
msgid "Create PXE images."
-msgstr ""
+msgstr "Criar imagens PXE."
#: standalone/drakTermServ:745
#, c-format
@@ -17850,9 +17944,9 @@ msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Deletar"
#: standalone/drakTermServ:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No image selected!"
-msgstr "Nenhum NIC selecionado!"
+msgstr "Nenhuma imagem selecionada!"
#: standalone/drakTermServ:782
#, c-format
@@ -17915,11 +18009,13 @@ msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Permitir Thin Clientes"
#: standalone/drakTermServ:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
-msgstr "Sincronizar ajustes do teclado do cliente X com o servidor."
+msgstr ""
+"Sincronizar ajustes do teclado\n"
+"do cliente X com o servidor."
#: standalone/drakTermServ:1023
#, c-format
@@ -17964,7 +18060,7 @@ msgstr "Deletar Cliente"
#: standalone/drakTermServ:1096
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "Configuraçãod do DHCP..."
+msgstr "Configuração do DHCP..."
#: standalone/drakTermServ:1111
#, c-format
@@ -18033,7 +18129,7 @@ msgstr "Fim da Zona IP :"
#: standalone/drakTermServ:1301
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar includes TS na Configuração Existente."
#: standalone/drakTermServ:1303
#, c-format
@@ -18144,8 +18240,7 @@ msgstr "%s não encontrado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado"
+msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado"
#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
@@ -18185,7 +18280,7 @@ msgstr ""
"Você vai configurar um disquete de Auto-instalação. Isto é um tanto perigoso "
"e deve ser utilizado com atenção.\n"
"\n"
-"Com ele vovê poder repetir a instalação que fez neste computador, para criá-"
+"Com ele você poder repetir a instalação que fez neste computador, para criá-"
"lo será necessário responder a algumas perguntas e se desejar poderá "
"personalizar alguns valores\n"
"\n"
@@ -18353,8 +18448,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
-msgstr ""
-"Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup"
+msgstr "Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup"
#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
@@ -18364,7 +18458,7 @@ msgid ""
"tar files after the backup."
msgstr ""
"Para backups em outras mídias, são criados arquivos no disco rígido, aí "
-"então, movido às outras mídia. Habilitando esta opção, os arquivos tarserão "
+"então, movido às outras mídia. Habilitando esta opção, os arquivos tar serão "
"removidos do disco rígido depois do backup."
#: standalone/drakbackup:161
@@ -18490,7 +18584,7 @@ msgstr "Pode demorar um pouco para gerar as chaves."
#: standalone/drakbackup:625
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
-msgstr "Nãom pode gerar %s."
+msgstr "Não pode gerar %s."
#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
@@ -18637,10 +18731,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
@@ -18695,8 +18787,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opções podem fazer e restaurar cópias de segurança de todos os seus "
"arquivos no seu diretório /etc \n"
@@ -18885,7 +18976,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo para usar no backup"
#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
-msgstr ""
+msgstr "Backupear diretamente na fita."
#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
@@ -19024,7 +19115,7 @@ msgstr "Dezembro"
#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Sunday"
-msgstr "Domigo"
+msgstr "Domingo"
#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
@@ -19104,14 +19195,12 @@ msgstr "Favor escolher a mídia para o backup."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
-msgstr ""
-"Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços."
+msgstr "Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você poderia instalar anacron."
#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
@@ -19141,8 +19230,7 @@ msgstr "Servidor de mail SMTP"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-"Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia"
+msgstr "Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia"
#: standalone/drakbackup:2262
#, c-format
@@ -19329,7 +19417,7 @@ msgstr "\t\tApaga=%s"
#: standalone/drakbackup:2516
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBackup diretamente para Fita\n"
#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
@@ -19629,7 +19717,7 @@ msgid ""
"Files"
msgstr ""
"Restaurar os Arquivos\n"
-"Seleccionados"
+"Selecionados"
#: standalone/drakbackup:3453
#, c-format
@@ -19938,14 +20026,14 @@ msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
-"Seu gerenciador de boot não está usando o modo frambuffer. Para ativar a "
+"Seu gerenciador de boot não está usando o modo framebuffer. Para ativar a "
"inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na ferramenta de "
"configuração do gerenciador de inicialização."
#: standalone/drakboot:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Você quer testar a configuração?"
+msgstr "Você deseja configurar agora?"
#: standalone/drakboot:177
#, c-format
@@ -19993,9 +20081,11 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
+"Por favor escolha um modo de vídeo, este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
+"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
#: standalone/drakbug:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
msgstr "Ferramenta de Relatório de Erro Mandrakelinux"
@@ -20028,7 +20118,7 @@ msgstr "Mandrakeonline"
#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
-msgstr "Menudrake"
+msgstr "Mandrake"
#: standalone/drakbug:53
#, c-format
@@ -20048,7 +20138,7 @@ msgstr "Gerenciador de Softwares"
#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
-msgstr "Urpmi"
+msgstr "Uprmi"
#: standalone/drakbug:57
#, c-format
@@ -20068,16 +20158,16 @@ msgstr "Assistentes de Configuração"
#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a ferramenta Mandrakesoft:"
#: standalone/drakbug:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
-"Nome do Aplicativo\n"
-"ou Caminho Completo:"
+"ou Nome da Aplicação\n"
+"(ou Caminho Completo):"
#: standalone/drakbug:85
#, c-format
@@ -20095,7 +20185,7 @@ msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
#: standalone/drakbug:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
@@ -20104,10 +20194,8 @@ msgid ""
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Para comunicar um erro, clique no botão enviar.\n"
-"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s\n"
-"onde você encontrará um formulário para preencher. As informações indicadas "
-"acima \n"
-"serão transferidas para este servidor."
+"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s onde você encontrará um formulário para preencher. As informações indicadas acima serão transferidas para este servidor. \n Informações importantes para serem incluídas em seu report são a saída do comando lspci, versão do kernel, "
+"e /proc/cpuinfo."
#: standalone/drakbug:106
#, c-format
@@ -20181,7 +20269,7 @@ msgstr "Servidor:"
#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
@@ -20264,14 +20352,14 @@ msgid "Manage connections"
msgstr "Gerenciar conexões"
#: standalone/drakconnect:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device selected"
-msgstr "Remover Selecionado"
+msgstr "Dispositivo Selecionado"
#: standalone/drakconnect:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP configuration"
-msgstr "Configuração do CUPS"
+msgstr "configuração IP"
#: standalone/drakconnect:344
#, c-format
@@ -20294,9 +20382,9 @@ msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: standalone/drakconnect:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Metric"
-msgstr "restrito"
+msgstr "Métrico"
#: standalone/drakconnect:493
#, c-format
@@ -20401,8 +20489,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -20450,8 +20537,7 @@ msgstr "Conectar..."
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr "Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
@@ -20499,22 +20585,22 @@ msgid ""
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
-"Execute o assistente \"Adcionar uma interface\" no Centro de Controle"
+"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle Mandrakelinux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
-"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
-"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle"
+"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
+"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandrakelinux"
#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Remover uma interface de rede"
+msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
@@ -20549,22 +20635,22 @@ msgstr "Status:"
#: standalone/drakedm:34
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (gerenciador de display do GNOME)"
#: standalone/drakedm:35
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "KDM (gerenciador de display do KDE)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "MdkKDM (gerenciador de display do Mandrakelinux)"
#: standalone/drakedm:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "Escolher um gerenciador de exibição"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: standalone/drakedm:55
#, c-format
@@ -20592,6 +20678,8 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
+"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
#: standalone/drakfloppy:41
#, c-format
@@ -20606,7 +20694,7 @@ msgstr "Criação de discos de boot"
#: standalone/drakfloppy:79
#, c-format
msgid "General"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Geral"
#: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:145
#, c-format
@@ -20744,7 +20832,7 @@ msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas"
#: standalone/drakfont:255
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Reselecionar as fontes correctas"
+msgstr "Re-selecionar as fontes corretas"
#: standalone/drakfont:258
#, c-format
@@ -20903,7 +20991,7 @@ msgstr ""
"Licensa Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Geral Pública GNU junto\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n"
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@@ -21372,8 +21460,7 @@ msgstr "A Rede Local não termina com `.0', desistindo."
#: standalone/drakgw:351
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"Potencial conflinto de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n"
+msgstr "Potencial conflito de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n"
#: standalone/drakgw:361
#, c-format
@@ -21426,8 +21513,7 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que refere a "
"id_label\n"
@@ -21442,9 +21528,9 @@ msgstr ""
"vindas)\n"
#: standalone/drakhelp:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux Help Center"
-msgstr "Centro de Controle Mandrakelinux"
+msgstr "Centro de Ajuda Mandrakelinux"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -21473,7 +21559,7 @@ msgstr "Personalização & configurações do sistema"
#: standalone/drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
+msgstr "Evitável"
#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321
#, c-format
@@ -21707,7 +21793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você está prestes a configurar o seu computador para instalar um servidor "
"PXE como\n"
-"um servidor DHCP e um serivor TFTP para criar um servidor de instalação.\n"
+"um servidor DHCP e um servidor TFTP para criar um servidor de instalação.\n"
"Com este recurso, outros computadores na sua rede local serão instaláveis "
"através deste computador.\n"
"\n"
@@ -21778,8 +21864,7 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid ""
-"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, favor copiar o programa de "
"instalação e arquivos rpm."
@@ -21821,7 +21906,7 @@ msgstr "Ignorar"
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
@@ -21874,15 +21959,13 @@ msgstr ""
"Aqui, você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua\n"
"máquina.\n"
"\n"
-"O administrador da máquina é quem recebe os alertas de segurança\n"
-"se a opção 'Alertas de Segurança' estiver definida. Pode ser um nome de\n"
-"usuário ou um endereço de e-mail.\n"
+"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe os alertas de segurança\n"
+"se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver setada. Pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
"\n"
"\n"
-"O menu Nível de Segurança permite que você escolha um dos níveis de\n"
-"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível baixo e fácil de\n"
-"utilizar, a uma configuração paranóica, indicada para servidores muito\n"
-"sensíveis:\n"
+"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você escolha um dos 6 pré-configurados níveis de\n"
+"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span weight=\"bold\">baixo</span>e fácil de\n"
+"utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranóica</span>, indicada para servidores muito sensíveis:\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este é um nível de segurança "
"completamente\n"
"inseguro mas fácil de utilizar. Só deveria ser escolhido para máquinas\n"
@@ -22183,6 +22266,9 @@ msgid ""
"\n"
"<span foreground=\"Red\">%s</span>"
msgstr ""
+"A imagem \"%s\" não pode ser carregada devido ao seguinte problema:\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"Red\">%s</span>"
#: standalone/drakups:74
#, c-format
@@ -22214,7 +22300,7 @@ msgid ""
"manually select them?"
msgstr ""
"Estamos adicionando um dispositivo UPS\n"
-"Você prefere autodectar os dispositivos UPS nesta máquina ou?"
+"Você prefere auto-detectar os dispositivos UPS nesta máquina ou?"
#: standalone/drakups:93
#, c-format
@@ -22737,10 +22823,10 @@ msgstr ""
"Esta é a primeira sessão após a configuração do\n"
"passo um.\n"
"\n"
-"Aqui você definirá os ajustes por default. \n"
+"Aqui você definirá os ajustes por padrão. \n"
"Todas as sessões restantes seguirão esta.\n"
"Os ajustes na esquerda são opcionais. Se não definir\n"
-"aqui, globalmente, você pode definí-los cada um\n"
+"aqui, globalmente, você pode defini-los cada um\n"
"em sua sessão.\n"
#: standalone/drakvpn:451
@@ -22865,11 +22951,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Adicionar uma Política de Segurançã.\n"
+"Adicionar uma Política de Segurança.\n"
"\n"
"Você pode agora adicionar uma Política de Segurança.\n"
"\n"
-"Escolhar continuar se você quiser confirmar os dados.\n"
+"Escolher continuar se você quiser confirmar os dados.\n"
#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
@@ -22910,6 +22996,12 @@ msgid ""
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""
+"Você não pode editar esta seção.\n"
+"\n"
+"Esta seção é exclusiva para Freeswan 2.X.\n"
+"A qual deve especificar a versão 2.0 no topo\n"
+"do arquivo %s, e eventualmente, desabilitar ou\n"
+"habilitar a encriptação oportuna.\n"
#: standalone/drakvpn:600
#, c-format
@@ -22934,7 +23026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seu arquivo %s possui muitas seções e conexões.\n"
"\n"
-"Você pode editar agora as entradas padões.\n"
+"Você pode editar agora as entradas padrões.\n"
"Escolha \"Próximo\" para continuar e confirmar os dados.\n"
#: standalone/drakvpn:624
@@ -23107,6 +23199,25 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
+"path include path: especifica o caminho (path) para incluir\n"
+"um arquivo. Veja arquivo incluso.\n"
+"\tExemplo: path include /etc/racoon\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file: especifica um arquivo (file) contendo\n"
+"chave(s) pré-compartilhadas para vários ID(s). Veja Pre-shared key File.\n"
+"\tExemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path: racoon(8) irá procurar este diretório\n"
+"se um certificado ou uma requisição de certificado é recebida.\n"
+"\tExemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"File Inclusion: arquivo a incluir\n"
+"outros arquivos de configuração podem ser incluidos.\n"
+"\tExemplo: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key File: Pre-shared key file define um par\n"
+"composto por um identificador e a chave secreta que é usada no\n"
+"método de autenticação da chave Pré-compartilhada (Pre-shared key) na fase 1."
#: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863
#, c-format
@@ -23267,7 +23378,7 @@ msgstr ""
"define os parâmetros para a fase IKE 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
-"id_origem e id_destino são contruídos da seguinte maneira:\n"
+"id_origem e id_destino são construídos da seguinte maneira:\n"
"\n"
"\tendereço endereço [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
@@ -23306,6 +23417,21 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination _id anonymous) { statements }\n"
+"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n"
+"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id e destination_id são criados como:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer lugar)\n"
+"\tdeixe em branco esta entrada se você quer anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\to primeiro 'any'permite qualquer protocolo como fonte"
#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
@@ -23334,6 +23460,21 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination _id anonymous) { statements }\n"
+"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n"
+"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id e destination_id são criados como:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer lugar)\n"
+"\tdeixe em branco esta entrada se você quer anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 é o endereço de destino"
#: standalone/drakvpn:974
#, c-format
@@ -23359,6 +23500,21 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination _id anonymous) { statements }\n"
+"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n"
+"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id e destination_id são criados como:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer lugar)\n"
+"\tdeixe em branco esta entrada se você quer anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\to último any permite qualquer protocolo para o destino"
#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
@@ -23374,6 +23530,11 @@ msgid ""
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
+"define o grupo das exponenciações Diffie-Hellman.\n"
+"Se você não necessita de PFS então você pode omitir esta diretiva.\n"
+"Uma sugestão será aceita se você não especificar nada.\n"
+"group é um dos seguintes: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Ou você pode definir 1, 2 ou 5 como o numero de grupo DH."
#: standalone/drakvpn:996
#, c-format
@@ -23400,6 +23561,22 @@ msgid ""
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
+"defina um tempo-de-vida de um certo tempo o qual será\n"
+"proposto durante a negociação da fase 1. Qualquer sugestão\n"
+"será aceita, e os atributos não serão solicitados para o par se você\n"
+"não especificá-los. Eles podem ser especificados individualmente\n"
+"em cada pedido.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Então, aqui os tempos de vida dos números são 1, 1, 30, 30, 60 e 12.\n"
#: standalone/drakvpn:1013
#, c-format
@@ -23454,7 +23631,7 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: standalone/drakvpn:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
@@ -23468,12 +23645,12 @@ msgid ""
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-"especifica os parâmetros para IKE phase 1 for each remote node.\n"
-"A porta padrão é 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-"directive.\n"
+"especifica os parâmetros para IKE fase 1 para cada nó remoto.\n"
+"A porta padrão é 500. Se anonymous é especificado, as condições\n"
+"são aplicada para todos os pares que não combinem com nenhuma\n"
+"outra diretiva remota.\n"
"\n"
-"Examplos : \n"
+"Exemplos : \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
@@ -23484,7 +23661,7 @@ msgid "Exchange mode"
msgstr "Modo de trocas"
#: standalone/drakvpn:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
@@ -23493,14 +23670,10 @@ msgid ""
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
-"define a modalidade da troca para a fase 1 quando o racoon é iniciador do "
-"the\n"
-". Também significa o mode\n"
-" aceitável da troca quando o racoon é responder. Mais de um be\n"
-" da lata da modalidade especificado separando os com uma vírgula. Todas as "
-"modalidades do the\n"
-" são aceitáveis. A primeira modalidade da troca é usos do racoon do what\n"
-" quando é o initiator.\n"
+"define a modalidade da troca para a fase 1 quando o racoon é\n"
+"o iniciador. Também significa o modo aceitável da troca quando\n"
+"o racoon é respondedor. Mais de um modo pode ser especificado\n separando-os com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O\n"
+"primeiro modo de troca é o que o racoon usa quando é o iniciador.\n"
#: standalone/drakvpn:1060
#, c-format
@@ -23548,7 +23721,7 @@ msgid ""
"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
-"Se você não deseja iniciar uma negocição, selecione\n"
+"Se você não deseja iniciar uma negociação, selecione\n"
"on. O padrão é off. Esta opção é útil para\n"
"um servidor."
@@ -23585,7 +23758,7 @@ msgstr "Arquivo de certificado do par"
#: standalone/drakvpn:1088
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
-msgstr "Nome do certifcado do par"
+msgstr "Nome do certificado do par"
#: standalone/drakvpn:1089
#, c-format
@@ -23905,10 +24078,8 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
@@ -23944,8 +24115,7 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -23984,14 +24154,14 @@ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controle este dispositivo"
#: standalone/harddrake2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extended partitions"
-msgstr "Criar uma nova partição"
+msgstr "Partições extendidas"
#: standalone/harddrake2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "o número do processador"
+msgstr "o número de partições extendidas"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
@@ -24001,17 +24171,17 @@ msgstr "Geometria"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro/cabeça/setores geometria do disco"
#: standalone/harddrake2:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk controller"
-msgstr "Controles SMBus"
+msgstr "Controladora de disco"
#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr ""
+msgstr "a controladora de disco do lado do host"
#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
@@ -24035,14 +24205,14 @@ msgid "network printer port"
msgstr "porta da impressora da rede"
#: standalone/harddrake2:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Primary partitions"
-msgstr "Formatar partições"
+msgstr "Partições primárias"
#: standalone/harddrake2:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "o número do processador"
+msgstr "o número de partições primárias"
#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
@@ -24052,83 +24222,82 @@ msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
-msgstr ""
+msgstr "BUS PCI #"
#: standalone/harddrake2:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr ""
-"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgstr "o bus PCI aonde o dispositivo está plugado"
#: standalone/harddrake2:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI device #"
-msgstr "Dispositivos UPS"
+msgstr "dispositivo PCI #"
#: standalone/harddrake2:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI device number"
-msgstr "Tempo de Vida"
+msgstr "número do dispositivo PCI"
#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function #"
-msgstr ""
+msgstr "função PCI #"
#: standalone/harddrake2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI function number"
-msgstr "Nome da conexão"
+msgstr "número da função PCI"
#: standalone/harddrake2:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor ID"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Vendor ID"
#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
+msgstr "este é o identificador numérico padrão do vendedor"
#: standalone/harddrake2:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device ID"
-msgstr "Dispositivo: "
+msgstr "Device ID"
#: standalone/harddrake2:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
+msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sub vendor ID"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
+msgstr "este é o identificador numérico menor do vendedor"
#: standalone/harddrake2:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "Dispositivos UPS"
+msgstr "Sub device ID"
#: standalone/harddrake2:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
+msgstr "este é o menor identificador numérico do dispositivo"
#: standalone/harddrake2:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "Dispositivo: "
+msgstr "Device USB ID"
#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
@@ -24190,7 +24359,7 @@ msgstr "Nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid
#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Frequência (MHz)"
+msgstr "Freqüência (MHz)"
#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
@@ -24199,7 +24368,7 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
+"a freqüência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
"por segundo)"
@@ -24227,7 +24396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na unidade "
"de cálculos por virgula que não permite a precisão esperada quando é feita "
-"uma divisão com virgulas (FDIV)"
+"uma divisão com vírgulas (FDIV)"
#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
@@ -24258,7 +24427,7 @@ msgstr "F00f bug"
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
-"os primeiros pentium's possuiam falhas e travavam ao decodificar o bytecode "
+"os primeiros pentium's possuíam falhas e travavam ao decodificar o bytecode "
"F00F"
#: standalone/harddrake2:78
@@ -24337,7 +24506,7 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
-"a bandeira WP no registo CR0 do processador força a proteção de escrita no "
+"a bandeira WP no registro CR0 do processador força a proteção de escrita no "
"nível da página da memória, permitindo ao processador evitar acessos não "
"verificados do kernel à memória do usuário (isto é uma proteção contra erros)"
@@ -24362,19 +24531,19 @@ msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"
#: standalone/harddrake2:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk identifier"
-msgstr "Meu identificador"
+msgstr "Identificador do Disco"
#: standalone/harddrake2:96
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
-msgstr ""
+msgstr "usualmente o numero serial do disco"
#: standalone/harddrake2:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logical unit number"
-msgstr "Nome de volume lógico"
+msgstr "Numero da unidade lógica"
#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
@@ -24383,32 +24552,34 @@ msgid ""
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
+"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em um host são unicamente identificados por um\n"
+"número de canal, um id alvo e um número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: standalone/harddrake2:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed size"
-msgstr "Instalar sistema"
+msgstr "Tamanho instalado"
#: standalone/harddrake2:104
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"
#: standalone/harddrake2:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enabled Size"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Tamanho Habilitado"
#: standalone/harddrake2:105
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"
#: standalone/harddrake2:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "Nome do certifcado do par"
+msgstr "tipo do dispositivo de memória"
#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
@@ -24418,48 +24589,47 @@ msgstr "Velocidade"
#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do banco de memória"
#: standalone/harddrake2:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bank connections"
-msgstr "Gerenciar conexões"
+msgstr "conexões do Banco"
#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Designação de Socket do banco de memória"
#: standalone/harddrake2:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device file"
-msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
+msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "o arquivo de dispositivo usado para comunicar o driver do kernel com o mouse"
#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Wheel Emulada"
#: standalone/harddrake2:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "03 botões com emulação de roda"
+msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não"
#: standalone/harddrake2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "Favor testar o mouse"
+msgstr "o tipo do mouse"
#: standalone/harddrake2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "o nome da CPU"
+msgstr "o nome do mouse"
#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
@@ -24479,12 +24649,12 @@ msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado"
#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11"
#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "o protocolo que o desktop gráfico usa com o mouse"
#: standalone/harddrake2:126 standalone/harddrake2:135
#: standalone/harddrake2:142 standalone/harddrake2:150
@@ -24499,19 +24669,19 @@ msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: standalone/harddrake2:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Preferências "
+msgstr "Performance"
#: standalone/harddrake2:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugs"
-msgstr "Bus"
+msgstr "Bugs"
#: standalone/harddrake2:138
#, c-format
msgid "FPU"
-msgstr ""
+msgstr "FPU"
#: standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -24555,7 +24725,7 @@ msgstr "/Autodetectar drives _jaz"
#: standalone/harddrake2:188
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
-msgstr ""
+msgstr "/_Upload a lista de hardware"
#: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140
#, c-format
@@ -24598,7 +24768,7 @@ msgstr "Sobre Harddrake"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
@@ -24606,16 +24776,16 @@ msgid ""
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este é o Harddrake, a ferramenta de configuração de hardware do Mandrake. \n"
+"Este é o Harddrake, uma ferramente de configuração de hardware %s.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versão:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
#: standalone/harddrake2:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Harddrake2"
-msgstr "HardDrake"
+msgstr "HardDrake 2"
#: standalone/harddrake2:253
#, c-format
@@ -24651,8 +24821,7 @@ msgstr "Extras"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."
@@ -24680,7 +24849,7 @@ msgstr "DVD"
#: standalone/harddrake2:525
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
-msgstr ""
+msgstr "Upload a lista de hardware"
#: standalone/harddrake2:530
#, c-format
@@ -24718,9 +24887,9 @@ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve fazer logout."
#: standalone/logdrake:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
-msgstr "Logs do Mandrakelinux Tools"
+msgstr "Logs das ferramentas Mandrakelinux"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -24864,7 +25033,7 @@ msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta do correio"
#: standalone/logdrake:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
@@ -24949,8 +25118,7 @@ msgstr "configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -25020,15 +25188,15 @@ msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Favor testar seu mouse: "
#: standalone/net_applet:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "A rede está ativa na interface %s"
#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr "Conexão à rede não configurada"
+msgstr "A rede esta inativa na interface %s. Clique em \"Configurar Rede\""
#: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473
#, c-format
@@ -25041,9 +25209,9 @@ msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
#: standalone/net_applet:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor Network"
-msgstr "Restaurar da Rede"
+msgstr "Monitorar Rede"
#: standalone/net_applet:60
#, c-format
@@ -25051,9 +25219,9 @@ msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar rede"
#: standalone/net_applet:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Watched interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Observar interface"
#: standalone/net_applet:78
#, c-format
@@ -25069,12 +25237,12 @@ msgstr "Atualizar"
#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Get Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha Help Online"
#: standalone/net_applet:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive intrusion detection"
-msgstr "Sistema de detecção de intrusão NetRanger"
+msgstr "Detecção de intrusão interativa"
#: standalone/net_applet:181
#, c-format
@@ -25084,82 +25252,82 @@ msgstr "Sempre iniciar no boot"
#: standalone/net_applet:230
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Um ataque em uma porta de pesquisa foi identificada por %s."
#: standalone/net_applet:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "Este evento foi alterado."
+msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
#: standalone/net_applet:232
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Um ataque visando a quebra da senha foi identificado por %s."
#: standalone/net_applet:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Configuração de Firewall detectado!"
+msgstr "Firewall Ativo: intrusão detectada"
#: standalone/net_applet:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-msgstr "Você deseja corrigir o caminho?"
+msgstr "Você deseja enviar o atacante à lista negra?"
#: standalone/net_applet:265
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre blacklist (não perguntar novamente)"
#: standalone/net_applet:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr "Sem detalhes"
+msgstr "Detalhes do Ataque"
#: standalone/net_applet:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr "Ação: %s"
+msgstr "Duração do ataque: %s"
#: standalone/net_applet:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface: %s"
-msgstr "Interface de Rede"
+msgstr "Interface de Rede: %s"
#: standalone/net_applet:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type: %s"
-msgstr "Tipo de acesso: %s\n"
+msgstr "Tipo do ataque: %s"
#: standalone/net_applet:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol: %s"
-msgstr "Protocolos"
+msgstr "Protocolo: %s"
#: standalone/net_applet:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr "Endereço _IP estático"
+msgstr "Endereço de IP do atacante: %s"
#: standalone/net_applet:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
+msgstr "Nome de host do atacante: %s"
#: standalone/net_applet:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
-msgstr "\tNome do servidor: %s\n"
+msgstr "Serviço atacado: %s"
#: standalone/net_applet:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
-msgstr "Porta: %s"
+msgstr "Porta atacada: %s"
#: standalone/net_applet:280
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
#: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66
#, c-format
@@ -25211,7 +25379,7 @@ msgstr ""
#: standalone/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar a mesma escala para recebidos e transmitidos"
#: standalone/net_monitor:139
#, c-format
@@ -25282,8 +25450,7 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/net_monitor:477
#, c-format
@@ -25438,9 +25605,9 @@ msgstr "Autores:"
#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer Management %s"
-msgstr "Gerenciamento de Impressoras\n"
+msgstr "Gerenciamento de Impressão %s"
#: standalone/scannerdrake:51
#, c-format
@@ -25460,8 +25627,7 @@ msgstr "Abortando o Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -25494,7 +25660,7 @@ msgstr "Esse %s não é suportado por esta versão do %s."
#: standalone/scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s encontado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?"
+msgstr "%s encontrado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?"
#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
@@ -25524,12 +25690,12 @@ msgstr "Porta: %s"
#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr ""
+msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
#: standalone/scannerdrake:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "Esse %s não é suportado por esta versão do %s."
+msgstr "O %s não é suportado pelo Linux."
#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
@@ -25548,8 +25714,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -25614,17 +25779,17 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Instalar firmaware para"
+msgstr "Instalar Firmware para"
#: standalone/scannerdrake:258
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Selecione arquivo firmware pqara %s"
+msgstr "Selecione arquivo firmware para %s"
#: standalone/scannerdrake:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Arquivo firmware não instalado"
+msgstr "Não foi possível instalar o firmware para o %s!"
#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
@@ -25642,7 +25807,7 @@ msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
-" %s deve ser configurarado pelo printerdrake.\n"
+" %s deve ser configurado pelo printerdrake.\n"
"Você pode executar o printerdrake do Centro de Controle %s na sessão "
"Hardware."
@@ -25673,14 +25838,14 @@ msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Procurando por scanners..."
#: standalone/scannerdrake:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Escrevendo dados do usuário..."
+msgstr "Configurando módulos do kernel..."
#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Atração"
+msgstr "Atenção!"
#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
@@ -25690,21 +25855,24 @@ msgid ""
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
+"Seu %s não pode ser configurado completamente automaticamente.\n"
+"\n "
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o arquivo de configuração "
+"/etc/sane.d/%s.conf. "
#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr ""
+msgstr "Maiores informações na manpage do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para ler."
#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Seu %s foi configurado.\n"
"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no "
"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
@@ -25714,6 +25882,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
+"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
+"necessários para fazê-lo funcionar."
#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
@@ -25721,11 +25891,13 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
+"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do "
+"Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, "
#: standalone/scannerdrake:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Habilitar a configuração de tds"
+msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf."
#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
@@ -25969,7 +26141,7 @@ msgstr "Configurar mouse"
#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detecção de discos rigidos"
+msgstr "Detecção de discos rígidos"
#: steps.pm:18
#, c-format
@@ -26002,7 +26174,7 @@ msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"
#: steps.pm:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Especifique senha do root"
@@ -26047,29 +26219,29 @@ msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto está correto?"
#: ugtk2.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "seletor de arquivos"
+msgstr "Nenhum arquivo escolhido"
#: ugtk2.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório.\n"
+msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório"
#: ugtk2.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "O nome '/' pode ser apenas um diretório, não uma chave"
+msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo"
#: ugtk2.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Não é um diretório"
#: ugtk2.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Arquivo não encontrado `%s'\n"
+msgstr "Não é um arquivo"
#: ugtk2.pm:1045
#, c-format