summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-14 05:54:31 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-14 05:54:31 +0300
commitfe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4 (patch)
treeeaf16c297dc0c2783beaa28f00f114cdeb34b9a4 /perl-install/share
parent9ab0b96f901daaf7ec906103d173466be873673d (diff)
downloaddrakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar
drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.gz
drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.bz2
drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.xz
drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.zip
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index a9f96424e..75613b920 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2019,2024\n"
+"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -4938,8 +4938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O sistema operacional e os diferentes componentes disponíveis na "
"distribuição Mageia \n"
-"serão chamados de \"produtos de software\" daqui em diante. Os produtos de "
-"software \n"
+"serão chamados de \"Produtos de Software\" daqui em diante. Os Produtos de "
+"Software \n"
"incluem, mas não estão restritos ao conjunto de programas, métodos, regras e "
"documentação\n"
"relacionados ao funcionamento sistema e os diferentes componentes da "
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
-msgstr "1. Acordo de licença"
+msgstr "1. Acordo de Licença"
#: messages.pm:29
#, c-format
@@ -4976,26 +4976,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Leia este documento com atenção. Este documento é um acordo de licença entre "
"você e \n"
-"o Mageia que se aplica aos produtos de software.\n"
+"o Mageia que se aplica aos Produtos de Software.\n"
"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer um dos produtos de software de "
"qualquer forma, você \n"
"aceita explicitamente e concorda plenamente em cumprir os termos e condições "
"desta licença.\n"
"Se discordar de qualquer parte da licença, não está autorizado a instalar, "
"duplicar ou usar \n"
-"os produtos de software.\n"
-"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os produtos de software de "
+"os Produtos de Software.\n"
+"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software de "
"uma forma que\n"
"não esteja em conformidade com os termos e condições desta licença é nula e "
"terminará seus \n"
-"direitos sob esta licença. Após a rescisão da licença, você deve "
+"direitos sob esta licença. Após a rescisão da Licença, você deve "
"imediatamente destruir todas \n"
-"as cópias dos produtos de software."
+"as cópias dos Produtos de Software."
#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
-msgstr "2. Garantia limitada"
+msgstr "2. Garantia Limitada"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"Os produtos de software e a documentação anexada são fornecidos \"no estado "
+"Os Produtos de Software e a documentação anexada são fornecidos \"no estado "
"em que se \n"
"encontram\", sem garantia, na medida permitida por lei.\n"
"Nem o Mageia nem seus licenciadores ou fornecedores serão, em qualquer "
@@ -5077,19 +5077,19 @@ msgstr ""
"locais.\n"
"Esta responsabilidade limitada aplica-se, mas não se restringe a, "
"componentes de criptografia \n"
-"forte incluídos nos produtos de software.\n"
+"forte incluídos nos Produtos de Software.\n"
"No entanto, como algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de "
"responsabilidade \n"
"por danos consequenciais ou incidentais, a limitação acima pode não se "
"aplicar a você."
#: messages.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses"
-msgstr "3. A licença GPL e as licenças relacionadas"
+msgstr "3. A Licença GPLv2 e Licenças Relacionadas"
#: messages.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -5104,18 +5104,18 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"Os produtos de software consistem em componentes criados por diferentes "
+"Os Produtos de Software consistem em componentes criados por diferentes "
"pessoas ou entidades.\n"
"A maioria dessas licenças permite que você use, duplique, adapte ou "
-"redistribua os componentes \n"
-"que cobrem. Leia atentamente os termos e condições do acordo de licença de "
-"cada componente \n"
-"antes de usar qualquer componente. Qualquer dúvida sobre a licença de um "
-"componente deve ser\n"
-"direcionada ao licenciador ou fornecedor do componente e não ao Mageia.\n"
-"Os programas desenvolvidos pelo Mageia são regidos pela Licença GPL. A "
+"redistribua os componentes que\n"
+"elas cobrem. Leia atentamente os termos e condições do contrato de licença "
+"para cada componente\n"
+"antes de usá-lo. Qualquer dúvida sobre uma licença de componente deve ser "
+"endereçada ao\n"
+"licenciador ou fornecedor do componente e não ao Mageia.\n"
+"Os programas desenvolvidos pelo Mageia são regidos pela Licença GPLv2. A "
"documentação escrita\n"
-"pelo Mageia é regida pela licença \"%s\"."
+"pelo Mageia é regida pela Licença \"%s\"."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"Todos os direitos sobre os componentes dos produtos de software pertencem "
+"Todos os direitos sobre os componentes dos Produtos de Software pertencem "
"aos seus \n"
"respectivos autores e estão protegidos pelas leis de propriedade intelectual "
"e direitos autorais \n"
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
-msgstr "5. Leis governamentais"
+msgstr "5. Leis Governamentais"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"Para qualquer dúvida sobre este documento, entre em contato com o Mageia."
#: messages.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
@@ -5190,15 +5190,16 @@ msgid ""
"your\n"
"local laws."
msgstr ""
-"Aviso: O software livre pode não ser necessariamente isento de patentes, e "
-"alguns \n"
-"softwares livres incluídos podem estar cobertos por patentes em seu país. "
-"Por exemplo, \n"
-"os decodificadores MP3 incluídos podem exigir uma licença para uso adicional "
-"(consulte \n"
-"http://www.mp3licensing.com para mais detalhes). Se não tiver certeza se uma "
-"patente \n"
-"pode ser aplicável a você, verifique as leis locais."
+"Aviso: O Software Livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e "
+"alguns\n"
+"Softwares Livres incluídos podem ser cobertos por patentes em seu país. Por "
+"exemplo,\n"
+"nossa versão 'tainted' do VLC contém componentes que podem exigir uma "
+"licença para\n"
+"uso posterior (veja https://www.videolan.org/press/patents.html para mais\n"
+"detalhes). Se não tiver certeza se uma patente pode ser aplicável a você, "
+"verifique suas\n"
+"leis locais."
#: messages.pm:112
#, c-format