diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-10-14 05:54:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-10-14 05:54:31 +0300 |
commit | fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4 (patch) | |
tree | eaf16c297dc0c2783beaa28f00f114cdeb34b9a4 /perl-install/share | |
parent | 9ab0b96f901daaf7ec906103d173466be873673d (diff) | |
download | drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.gz drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.bz2 drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.tar.xz drakx-fe234f75236b55fe023257461f8c23497d8c34b4.zip |
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt_BR.po | 73 |
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index a9f96424e..75613b920 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins, 2019,2024\n" +"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -4938,8 +4938,8 @@ msgid "" msgstr "" "O sistema operacional e os diferentes componentes disponíveis na " "distribuição Mageia \n" -"serão chamados de \"produtos de software\" daqui em diante. Os produtos de " -"software \n" +"serão chamados de \"Produtos de Software\" daqui em diante. Os Produtos de " +"Software \n" "incluem, mas não estão restritos ao conjunto de programas, métodos, regras e " "documentação\n" "relacionados ao funcionamento sistema e os diferentes componentes da " @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" -msgstr "1. Acordo de licença" +msgstr "1. Acordo de Licença" #: messages.pm:29 #, c-format @@ -4976,26 +4976,26 @@ msgid "" msgstr "" "Leia este documento com atenção. Este documento é um acordo de licença entre " "você e \n" -"o Mageia que se aplica aos produtos de software.\n" +"o Mageia que se aplica aos Produtos de Software.\n" "Ao instalar, duplicar ou usar qualquer um dos produtos de software de " "qualquer forma, você \n" "aceita explicitamente e concorda plenamente em cumprir os termos e condições " "desta licença.\n" "Se discordar de qualquer parte da licença, não está autorizado a instalar, " "duplicar ou usar \n" -"os produtos de software.\n" -"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os produtos de software de " +"os Produtos de Software.\n" +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software de " "uma forma que\n" "não esteja em conformidade com os termos e condições desta licença é nula e " "terminará seus \n" -"direitos sob esta licença. Após a rescisão da licença, você deve " +"direitos sob esta licença. Após a rescisão da Licença, você deve " "imediatamente destruir todas \n" -"as cópias dos produtos de software." +"as cópias dos Produtos de Software." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" -msgstr "2. Garantia limitada" +msgstr "2. Garantia Limitada" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"Os produtos de software e a documentação anexada são fornecidos \"no estado " +"Os Produtos de Software e a documentação anexada são fornecidos \"no estado " "em que se \n" "encontram\", sem garantia, na medida permitida por lei.\n" "Nem o Mageia nem seus licenciadores ou fornecedores serão, em qualquer " @@ -5077,19 +5077,19 @@ msgstr "" "locais.\n" "Esta responsabilidade limitada aplica-se, mas não se restringe a, " "componentes de criptografia \n" -"forte incluídos nos produtos de software.\n" +"forte incluídos nos Produtos de Software.\n" "No entanto, como algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de " "responsabilidade \n" "por danos consequenciais ou incidentais, a limitação acima pode não se " "aplicar a você." #: messages.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" -msgstr "3. A licença GPL e as licenças relacionadas" +msgstr "3. A Licença GPLv2 e Licenças Relacionadas" #: messages.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5104,18 +5104,18 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Os produtos de software consistem em componentes criados por diferentes " +"Os Produtos de Software consistem em componentes criados por diferentes " "pessoas ou entidades.\n" "A maioria dessas licenças permite que você use, duplique, adapte ou " -"redistribua os componentes \n" -"que cobrem. Leia atentamente os termos e condições do acordo de licença de " -"cada componente \n" -"antes de usar qualquer componente. Qualquer dúvida sobre a licença de um " -"componente deve ser\n" -"direcionada ao licenciador ou fornecedor do componente e não ao Mageia.\n" -"Os programas desenvolvidos pelo Mageia são regidos pela Licença GPL. A " +"redistribua os componentes que\n" +"elas cobrem. Leia atentamente os termos e condições do contrato de licença " +"para cada componente\n" +"antes de usá-lo. Qualquer dúvida sobre uma licença de componente deve ser " +"endereçada ao\n" +"licenciador ou fornecedor do componente e não ao Mageia.\n" +"Os programas desenvolvidos pelo Mageia são regidos pela Licença GPLv2. A " "documentação escrita\n" -"pelo Mageia é regida pela licença \"%s\"." +"pelo Mageia é regida pela Licença \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"Todos os direitos sobre os componentes dos produtos de software pertencem " +"Todos os direitos sobre os componentes dos Produtos de Software pertencem " "aos seus \n" "respectivos autores e estão protegidos pelas leis de propriedade intelectual " "e direitos autorais \n" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" -msgstr "5. Leis governamentais" +msgstr "5. Leis Governamentais" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "" "Para qualquer dúvida sobre este documento, entre em contato com o Mageia." #: messages.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " @@ -5190,15 +5190,16 @@ msgid "" "your\n" "local laws." msgstr "" -"Aviso: O software livre pode não ser necessariamente isento de patentes, e " -"alguns \n" -"softwares livres incluídos podem estar cobertos por patentes em seu país. " -"Por exemplo, \n" -"os decodificadores MP3 incluídos podem exigir uma licença para uso adicional " -"(consulte \n" -"http://www.mp3licensing.com para mais detalhes). Se não tiver certeza se uma " -"patente \n" -"pode ser aplicável a você, verifique as leis locais." +"Aviso: O Software Livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e " +"alguns\n" +"Softwares Livres incluídos podem ser cobertos por patentes em seu país. Por " +"exemplo,\n" +"nossa versão 'tainted' do VLC contém componentes que podem exigir uma " +"licença para\n" +"uso posterior (veja https://www.videolan.org/press/patents.html para mais\n" +"detalhes). Se não tiver certeza se uma patente pode ser aplicável a você, " +"verifique suas\n" +"leis locais." #: messages.pm:112 #, c-format |