summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Terjan <pterjan@gmail.com>2014-10-20 21:45:27 +0000
committerPascal Terjan <pterjan@gmail.com>2014-10-20 21:46:50 +0000
commit3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001 (patch)
tree4a836d02c904ab31193f8ab5b7649a62c41966fc /perl-install/share
parenta1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a (diff)
downloaddrakx-3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001.tar
drakx-3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001.tar.gz
drakx-3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001.tar.bz2
drakx-3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001.tar.xz
drakx-3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001.zip
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po102
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index 54aeb1207..84d36e80f 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"%s-k hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n"
+"%sk hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n"
"instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n"
"sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira."
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "Mageia"
#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Hizkuntza anitzak"
+msgstr "Hizkuntz anitzak"
#: any.pm:1162
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
-msgstr "Aukeratu Hizkuntzak Gehigarriak"
+msgstr "Aukeratu Hizkuntza Gehigarriak"
#: any.pm:1171 any.pm:1202
#, c-format
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa"
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Disko gogor bat baino gehiago baduzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"
+msgstr "Disko gogor bat baino gehiago baduzu, zeinetan instalatuko duzu?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634
#, c-format
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu root gisa (/).\n"
+"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu root (/) gisa.\n"
"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
"dezakeenik.\n"
"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"
@@ -2898,9 +2898,8 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Zifratutako partizio bat hautatu duzu root partizio gisa (/).\n"
-"Ez dado abio kargatzailerik egon /boot partiziorik gabe hau erabili "
-"dezakeenik.\n"
+"Zifratutako partizio bat hautatu duzu root (/) partizio gisa.\n"
+"Ez dago abio kargatzailerik /boot partiziorik gabe hau erabili dezakeenik.\n"
"Mesedez erantsi ezazu /boot partizio bat"
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
@@ -2926,7 +2925,7 @@ msgid ""
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"LVM bolumen logiko bat aukeratu duzu root (/) gisa.\n"
-"Abio kargatzailea ez da hau erabiltzeko gauza bolumenak bolumen fisikoak "
+"Abio kargatzailea ez da hau erabiltzeko gauza, bolumenak bolumen fisikoak "
"hedatzen dituenean.\n"
"/boot partizio bat sortu beharko zenuke lehenengo"
@@ -3377,63 +3376,63 @@ msgid ""
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""
-"Jarraian audio arazoak aratzen lagunduko dizuten iradokizun batzuk "
-"aurkeztuko dira, baina informazio zehatz eta eguneratutako aholkuak eta "
-"trikimailuetarako, ikus oinarrizko aholku:\n"
+"Ondoren oinarrizko aholku batzuk aurkezten dira audio-arazoak arazten "
+"laguntzeko, baina beharrezko eta eguneratutako informaziorako aholkuak eta "
+"trikimailuetarako, mesedez ikus:\n"
"\n"
"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- Gomendio orokorra: PulseAudio gaitu. PulseAudio ez erabiltzea erabaki "
-"baduzu, biziki aholkatzen dizugu gaitu dezazun. Mahaigain erabilera kasu "
-"gehienen modura, PulseAudio gomendatutako eta ondoen onartzen aukera da.\n"
+"- Gomendio Orokorra: PulseAudio-a ahalbidetu ezazu. Erabakitzen baduzu "
+"PulseAudio-rik ez erabiltzea, guztiz ahalbidetzen duzula gomendatuko genuke. "
+"Mahaigaineko erabilerako kasuen gehiengo handirako, PulseAudio-a "
+"sostengatutako gomendatuta eta onen aukerakoa da.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"Kmix \" (KDE), \"gnome-control-center soinu \" (GNOME) eta "
-"\"pauvucontrol \" (generikoak) aplikazio grafikoak abian jarriko ditu zure "
-"soinu gailuak ikusteko aukera ematen dizu, eta bolumen-maila doitzeko "
-"aukera\n"
+"- \"kmix-a\" (KDE-a), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) eta "
+"\"pauvucontrol\" (generiko) abiaraziko dituzte zure tresna sendoak ikusi eta "
+"bolumen maila doitu zuk baimendu aplikazio grafikotan\n"
"\n"
"\n"
-"- \"ps aux | grep pulseaudio\" egiaztatu egingo du PulseAudio exekutatzen "
-"ari dela.\n"
+"- \"ps aux-a | grep pulseaudio\" PulseAudio-a exekutatzen aridela "
+"egiaztatuko du.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl stat\" PulseAudio daemon-era ondo konektatu zaitezkeela "
+"- \"pactl stat\" PulseAudio-demonioarekin ongi konekta dezakezula "
"egiaztatuko du.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl list sink-inputs\" esango dizu zein programak soinua jotzen duen "
-"PulseAudio-ren bidez.\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" PulseAudio-ren bidez zein programa ongi "
+"jokatzen ari den esango dizu.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"systemctl status osspd.service\" OSS Proxy Daemon-en egoera esango dizu. "
-"Hau erabiltzen da heredatutako OSS-a soinuko API-a darabilten aplikazioetako "
-"soinua aktibatzeko. \"ossp\" paketea instalatu behar duzu funtzionaltasun "
-"hau behar baduzu.\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" OSS-etako Proxi Demonioaren oraingo "
+"egoera esango dizu zuri. Hau darabilte soinua zeinek OSS-etako API-a sendo "
+"darabilten ondare-aplikazioetatik ahalbidetzeko. \"ossp\"-paketea instalatu "
+"behar izango zenuke funtzionaltasun hau behar baduzu.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pacmd ls\" arazketa-informazio kantitate HANDIA emango du zure audioaren "
-"gaurko egoeraren gainean.\n"
+"- \"pacmd ls\" zure audio-aren oraingo egoerariburuzko informazioa debug "
+"asko emango dizu zuri.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" esango du maila baxuko zein "
-"kontrolatzaile erabiltzen duen lehenetsita zure txartelak.\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" zure txartelak lehenetsita behe-mailako "
+"zer gidari darabilen esango dizu.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ahalbidetuko du zein soinu kargatzen duten "
-"erlazionatutako nukleo-moduluak (gidariak) egiaztatzea.\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ahalbidetuko zaitu erlazionatutako zein "
+"nukleo-modulu (gidariak) irakurriko diren egiaztatzen.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"alsamixer -c 0\" emango du testuan oinarritutako nahasgailu bat lehen "
-"soinu txartela ALSA-ko maila baxuko nahasgailua kontrolatzeko\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" testuan oinarritutako nahasgailu bat emango dizu zuri "
+"ALSA behe mailako nahasgailu kontrola lehen soinu txartelerako.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" esango du orain zein "
-"programak erabiltzen ari den txartela zuzenean (soilik normalean hau "
-"PulseAudio-a erakutsi behar izango luke)\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" esango du zein programak "
+"txartela zuzenean erabiltzen ari diren (solik normalean honek PulseAudio "
+"erakutsi behar izango luke)\n"
#: harddrake/sound.pm:476
#, c-format
@@ -5057,9 +5056,10 @@ msgstr ""
"horren\n"
"lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren lizentziari buruzko galdera oro "
"osagaiaren\n"
-"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-ri.Mageiak garatutako programak "
-"GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak idatzitako\n"
-"dokumentazioa \"%s\" lizentiak gobernatuta dago."
+"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageiari.\n"
+"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak "
+"idatzitako\n"
+"dokumentazioa \"%s\" lizentziaren araberakoa da."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "Avahi mDNS pila bat inplementatzen duen ZeroConf deabru bat da"
#: services.pm:26
#, c-format
msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP Zerbitzari bat"
+msgstr "NTP bezero/zerbitzari bat"
#: services.pm:27
#, c-format
@@ -6900,8 +6900,8 @@ msgstr ""
"\n"
"AUKERAK:\n"
" --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-" --report - programak %s tresnetako bat izan behar du\n"
-" --incident - programak %s tresnetako bat izan behar du"
+" --report - programa %sren tresnetako bat izan behar du\n"
+" --incident - programak %sren tresnetako bat izan behar du"
#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"--disable : ezgaitu MTS\n"
"--start : hasi MTS\n"
"--stop : gelditu MTS\n"
-"--adduser : erantsi existiten den sistema erabiltzaile bat MTS-"
+"--adduser : erantsi existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-"
"ra(erabiltzaile-izena behar da)\n"
"--deluser : ezabatu existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-tik "
"(erabiltzaile-izena behar da)\n"
@@ -7028,13 +7028,13 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"[OPTION]...\n"
+"[AUKERA]...\n"
" --no-confirmation ez eskatu berrespenik %s Update moduan\n"
" --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n"
-" --changelog-first deskribapen leiho zerrendaren aurreko aldaketen "
-"pantaila\n"
+" --changelog-first bistaratu aldaketen fitxategi-zerrendaren aurretik "
+"azalpenen leihoan\n"
" --merge-all-rpmnew proposatu aurkitzen diren .rpmnew/.rpmsave "
-"fitxategi guztiak fusionatzea"
+"fitxategi guztiak batzea"
#: standalone.pm:117
#, c-format