From 3e744c07dbcd87cedf886e5d8fdc7c5da70f2001 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Terjan Date: Mon, 20 Oct 2014 21:45:27 +0000 Subject: Update Basque translation --- perl-install/share/po/eu.po | 102 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 54aeb1207..84d36e80f 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:01+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"%s-k hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" +"%sk hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" "instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n" "sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira." @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "Mageia" #: any.pm:1161 #, c-format msgid "Multiple languages" -msgstr "Hizkuntza anitzak" +msgstr "Hizkuntz anitzak" #: any.pm:1162 #, c-format msgid "Select Additional Languages" -msgstr "Aukeratu Hizkuntzak Gehigarriak" +msgstr "Aukeratu Hizkuntza Gehigarriak" #: any.pm:1171 any.pm:1202 #, c-format @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa" msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" -msgstr "Disko gogor bat baino gehiago baduzu, zeinetan instalatuko duzu linux?" +msgstr "Disko gogor bat baino gehiago baduzu, zeinetan instalatuko duzu?" #: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634 #, c-format @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu root gisa (/).\n" +"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu root (/) gisa.\n" "Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil " "dezakeenik.\n" "Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula" @@ -2898,9 +2898,8 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Zifratutako partizio bat hautatu duzu root partizio gisa (/).\n" -"Ez dado abio kargatzailerik egon /boot partiziorik gabe hau erabili " -"dezakeenik.\n" +"Zifratutako partizio bat hautatu duzu root (/) partizio gisa.\n" +"Ez dago abio kargatzailerik /boot partiziorik gabe hau erabili dezakeenik.\n" "Mesedez erantsi ezazu /boot partizio bat" #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485 @@ -2926,7 +2925,7 @@ msgid "" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" "LVM bolumen logiko bat aukeratu duzu root (/) gisa.\n" -"Abio kargatzailea ez da hau erabiltzeko gauza bolumenak bolumen fisikoak " +"Abio kargatzailea ez da hau erabiltzeko gauza, bolumenak bolumen fisikoak " "hedatzen dituenean.\n" "/boot partizio bat sortu beharko zenuke lehenengo" @@ -3377,63 +3376,63 @@ msgid "" "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" -"Jarraian audio arazoak aratzen lagunduko dizuten iradokizun batzuk " -"aurkeztuko dira, baina informazio zehatz eta eguneratutako aholkuak eta " -"trikimailuetarako, ikus oinarrizko aholku:\n" +"Ondoren oinarrizko aholku batzuk aurkezten dira audio-arazoak arazten " +"laguntzeko, baina beharrezko eta eguneratutako informaziorako aholkuak eta " +"trikimailuetarako, mesedez ikus:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" -"- Gomendio orokorra: PulseAudio gaitu. PulseAudio ez erabiltzea erabaki " -"baduzu, biziki aholkatzen dizugu gaitu dezazun. Mahaigain erabilera kasu " -"gehienen modura, PulseAudio gomendatutako eta ondoen onartzen aukera da.\n" +"- Gomendio Orokorra: PulseAudio-a ahalbidetu ezazu. Erabakitzen baduzu " +"PulseAudio-rik ez erabiltzea, guztiz ahalbidetzen duzula gomendatuko genuke. " +"Mahaigaineko erabilerako kasuen gehiengo handirako, PulseAudio-a " +"sostengatutako gomendatuta eta onen aukerakoa da.\n" "\n" "\n" "\n" -"- \"Kmix \" (KDE), \"gnome-control-center soinu \" (GNOME) eta " -"\"pauvucontrol \" (generikoak) aplikazio grafikoak abian jarriko ditu zure " -"soinu gailuak ikusteko aukera ematen dizu, eta bolumen-maila doitzeko " -"aukera\n" +"- \"kmix-a\" (KDE-a), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) eta " +"\"pauvucontrol\" (generiko) abiaraziko dituzte zure tresna sendoak ikusi eta " +"bolumen maila doitu zuk baimendu aplikazio grafikotan\n" "\n" "\n" -"- \"ps aux | grep pulseaudio\" egiaztatu egingo du PulseAudio exekutatzen " -"ari dela.\n" +"- \"ps aux-a | grep pulseaudio\" PulseAudio-a exekutatzen aridela " +"egiaztatuko du.\n" "\n" "\n" -"- \"pactl stat\" PulseAudio daemon-era ondo konektatu zaitezkeela " +"- \"pactl stat\" PulseAudio-demonioarekin ongi konekta dezakezula " "egiaztatuko du.\n" "\n" "\n" -"- \"pactl list sink-inputs\" esango dizu zein programak soinua jotzen duen " -"PulseAudio-ren bidez.\n" +"- \"pactl list sink-inputs\" PulseAudio-ren bidez zein programa ongi " +"jokatzen ari den esango dizu.\n" "\n" "\n" -"- \"systemctl status osspd.service\" OSS Proxy Daemon-en egoera esango dizu. " -"Hau erabiltzen da heredatutako OSS-a soinuko API-a darabilten aplikazioetako " -"soinua aktibatzeko. \"ossp\" paketea instalatu behar duzu funtzionaltasun " -"hau behar baduzu.\n" +"- \"systemctl status osspd.service\" OSS-etako Proxi Demonioaren oraingo " +"egoera esango dizu zuri. Hau darabilte soinua zeinek OSS-etako API-a sendo " +"darabilten ondare-aplikazioetatik ahalbidetzeko. \"ossp\"-paketea instalatu " +"behar izango zenuke funtzionaltasun hau behar baduzu.\n" "\n" "\n" -"- \"pacmd ls\" arazketa-informazio kantitate HANDIA emango du zure audioaren " -"gaurko egoeraren gainean.\n" +"- \"pacmd ls\" zure audio-aren oraingo egoerariburuzko informazioa debug " +"asko emango dizu zuri.\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" esango du maila baxuko zein " -"kontrolatzaile erabiltzen duen lehenetsita zure txartelak.\n" +"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" zure txartelak lehenetsita behe-mailako " +"zer gidari darabilen esango dizu.\n" "\n" "\n" -"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ahalbidetuko du zein soinu kargatzen duten " -"erlazionatutako nukleo-moduluak (gidariak) egiaztatzea.\n" +"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ahalbidetuko zaitu erlazionatutako zein " +"nukleo-modulu (gidariak) irakurriko diren egiaztatzen.\n" "\n" "\n" -"- \"alsamixer -c 0\" emango du testuan oinarritutako nahasgailu bat lehen " -"soinu txartela ALSA-ko maila baxuko nahasgailua kontrolatzeko\n" +"- \"alsamixer -c 0\" testuan oinarritutako nahasgailu bat emango dizu zuri " +"ALSA behe mailako nahasgailu kontrola lehen soinu txartelerako.\n" "\n" "\n" -"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" esango du orain zein " -"programak erabiltzen ari den txartela zuzenean (soilik normalean hau " -"PulseAudio-a erakutsi behar izango luke)\n" +"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" esango du zein programak " +"txartela zuzenean erabiltzen ari diren (solik normalean honek PulseAudio " +"erakutsi behar izango luke)\n" #: harddrake/sound.pm:476 #, c-format @@ -5057,9 +5056,10 @@ msgstr "" "horren\n" "lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren lizentziari buruzko galdera oro " "osagaiaren\n" -"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-ri.Mageiak garatutako programak " -"GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak idatzitako\n" -"dokumentazioa \"%s\" lizentiak gobernatuta dago." +"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageiari.\n" +"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak " +"idatzitako\n" +"dokumentazioa \"%s\" lizentziaren araberakoa da." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "Avahi mDNS pila bat inplementatzen duen ZeroConf deabru bat da" #: services.pm:26 #, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "NTP Zerbitzari bat" +msgstr "NTP bezero/zerbitzari bat" #: services.pm:27 #, c-format @@ -6900,8 +6900,8 @@ msgstr "" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak %s tresnetako bat izan behar du\n" -" --incident - programak %s tresnetako bat izan behar du" +" --report - programa %sren tresnetako bat izan behar du\n" +" --incident - programak %sren tresnetako bat izan behar du" #: standalone.pm:67 #, c-format @@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr "" "--disable : ezgaitu MTS\n" "--start : hasi MTS\n" "--stop : gelditu MTS\n" -"--adduser : erantsi existiten den sistema erabiltzaile bat MTS-" +"--adduser : erantsi existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-" "ra(erabiltzaile-izena behar da)\n" "--deluser : ezabatu existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-tik " "(erabiltzaile-izena behar da)\n" @@ -7028,13 +7028,13 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"[OPTION]...\n" +"[AUKERA]...\n" " --no-confirmation ez eskatu berrespenik %s Update moduan\n" " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n" -" --changelog-first deskribapen leiho zerrendaren aurreko aldaketen " -"pantaila\n" +" --changelog-first bistaratu aldaketen fitxategi-zerrendaren aurretik " +"azalpenen leihoan\n" " --merge-all-rpmnew proposatu aurkitzen diren .rpmnew/.rpmsave " -"fitxategi guztiak fusionatzea" +"fitxategi guztiak batzea" #: standalone.pm:117 #, c-format -- cgit v1.2.1