diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-10-09 17:10:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-10-09 17:10:03 +0000 |
commit | 04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c (patch) | |
tree | 0b28e68e3210dc7d560cef73c1706805035972cb /perl-install/share/po/es.po | |
parent | 2196519281f03bac9d21c901cb08b55f26e057a4 (diff) | |
download | drakx-04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c.tar drakx-04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c.tar.gz drakx-04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c.tar.bz2 drakx-04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c.tar.xz drakx-04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c.zip |
upodated
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 7354 |
1 files changed, 5295 insertions, 2059 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 1babd8556..c4db926ba 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -1,56 +1,109 @@ # Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 -# Fabian Mandelbaum <fabman@einstein.com.ar>, 2000 +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-13 23:20-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@einstein.com.ar>\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-08 22:51-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Seleccione una tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Elija un servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 +#, c-format +msgid "XFree %s" +msgstr "XFree %s" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 +msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" +msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D pero sólo con XFree %s.\n" +"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 +#, c-format +msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." +msgstr "Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 +#, c-format +msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s con aceleración de 3D por hardware" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"Su tarjeta sólo puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n" +"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA.\n" +"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." +msgstr "" +"Su tarjeta puede tener soporte de 3D por hardware con XFree %s,\n" +"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s con aceleración EXPERIMENTAL de 3D por hardware" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 +msgid "XFree configuration" +msgstr "Configuración de XFree" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Elija las opciones para el servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Elija un monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" @@ -64,7 +117,7 @@ msgid "" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que " -"indica la frecuencia a la cual la se refresca la pantalla entera, y más\n" +"indica la frecuencia a la cual se refresca la pantalla entera, y más\n" "importante aún, la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n" "frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n" "\n" @@ -73,39 +126,40 @@ msgstr "" "puede dañar su monitor.\n" "En caso de duda, elija una configuración conservadora." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frecuencia de barrido horizontal" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frecuencia de barrido vertical" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "El monitor no está configurado" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "La tarjeta gráfica todavía no está configurada" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resoluciones todavía no elegidas" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "¿Desea probar la configuración?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 -msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Advertencia: es peligroso probar con esta tarjeta de vídeo" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "" +"Advertencia: probar con esta tarjeta de vídeo puede congelar a su computadora" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Probar la configuración" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" @@ -113,581 +167,749 @@ msgstr "" "\n" "intente cambiar algunos parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocurrió un error:" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Saliendo en %d segundos" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "¿Es esta la configuración correcta?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 -msgid "Automatic resolutions" -msgstr "Resoluciones automáticas" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 -msgid "" -"To find the available resolutions I will try different ones.\n" -"Your screen will blink...\n" -"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -msgstr "" -"Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" -"Su pantalla va a parpadear...\n" -"Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Tarjeta gráfica: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Servidor XFree86: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" -msgstr "Ver todo" +msgstr "Mostrar todo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 -msgid "" -"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -"Do you want to try?" -msgstr "" -"Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" -"No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n" -"¿Desea intentarlo?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 -msgid "" -"No valid modes found\n" -"Try with another video card or monitor" -msgstr "" -"No se encontraron modos válidos\n" -"Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de ratón: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Profundidad de color: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Resolución: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servidor XFree86: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 +#, c-format +msgid "XFree86 driver: %s\n" +msgstr "Controlador XFree86: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preparando la configuración de X-Window" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Cambiar el monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Cambiar las opciones del servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Cambiar la resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 -msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Mostrar información" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Probar de nuevo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué desea hacer?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 -msgid "Forget the changes?" -msgstr "¿Olvidar los cambios?" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"Current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"¿Conservar los cambios?\n" +"La configuración corriente es:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor salga de la sesión y use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Por favor salga de la sesión y luego use Ctrl-Alt-BackSpace" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "X al arrancar" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Puedo configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n" -"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Vd. reinicie?" +"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Ud. reinicie?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 +msgid "Autologin" +msgstr "Conexión automática" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" +"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." +msgstr "" +"Puedo configurar su computadora para que se conecte a un usuario\n" +"automáticamente al arrancar. Si no desea esto, haga clic sobre «Cancelar»." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Elija el usuario predeterminado:" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Elija el administrador de ventanas a ejecutar:" + +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 colores (8 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil colores (15 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil colores (16 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millones de colores (24 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4 mil millones de colores (32 bits)" +msgstr "4 billones de colores (32 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 KB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 KB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB o más" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (sin 800x600)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 74 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 76 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 76 Hz" -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "curly" -msgstr "rizado" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "default" -msgstr "por omisión" - -#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "tie" -msgstr "corbata" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "brunette" -msgstr "morocha" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "girl" -msgstr "muchacha" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "woman-blond" -msgstr "rubia" - -#: ../../any.pm_.c:19 -msgid "automagic" -msgstr "automágico" - -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de la partición de arranque" -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primer sector del disco (MBR)" -#: ../../any.pm_.c:65 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" +#: ../../any.pm_.c:95 +msgid "SILO Installation" +msgstr "Instalación de SILO" -#: ../../any.pm_.c:66 +#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:101 +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalación de LILO/grub" + +#: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "¿Qué cargador(es) de arranque desea usar?" -#: ../../any.pm_.c:84 +#: ../../any.pm_.c:125 +msgid "Bootloader installation" +msgstr "Instalación del cargador de arranque" + +#: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arranque" -#: ../../any.pm_.c:85 +#: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (no funciona con BIOS antiguos)" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "compacto" -#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" - -#: ../../any.pm_.c:88 +#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Modo de vídeo" -#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 -#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 +#: ../../any.pm_.c:132 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" + +#: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 +#: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 +#: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "restringir" -#: ../../any.pm_.c:98 +#: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" -#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 +#: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"La opción «restringir las opciones de la línea de comandos»\n" +"La opción «Restringir las opciones de la línea de comandos»\n" "no tiene sentido sin contraseña" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Vuelva a intentarlo por favor" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../../any.pm_.c:112 +#: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aquí están las diferentes entradas.\n" -"Vd. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen." +"Ud. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen." -#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 +#: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:174 +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:175 +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Otros SO (SunOS...)" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Otros SO (windows...)" -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" - -#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 +#: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 +#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 +#: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Agregar" -#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 +#: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 +#: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Lectura/escritura" -#: ../../any.pm_.c:152 +#: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../../any.pm_.c:153 +#: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Inseguro" -#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 +#: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 -#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 +#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 +#: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Quitar entrada" -#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 +#: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "No se admite una etiqueta vacía" -#: ../../any.pm_.c:167 +#: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" -#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 +#: ../../any.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "%s interfaces %s encontradas" + +#: ../../any.pm_.c:501 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "¿Tiene alguna otra?" + +#: ../../any.pm_.c:502 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 +#: ../../printerdrake.pm_.c:233 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../any.pm_.c:505 +msgid "See hardware info" +msgstr "Ver información sobre el hardware" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: ../../any.pm_.c:522 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalando controlador para tarjeta %s %s" + +#: ../../any.pm_.c:523 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(módulo %s)" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: ../../any.pm_.c:534 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" + +#: ../../any.pm_.c:542 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" +"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" +"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " +"mismo\n" +"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" +"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n" +"causar daño alguno." + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetección" + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar las opciones" + +#: ../../any.pm_.c:551 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s." + +#: ../../any.pm_.c:557 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" +"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" +"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" + +#: ../../any.pm_.c:560 +msgid "Module options:" +msgstr "Opciones de los módulos:" + +#: ../../any.pm_.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Fallo al cargar el módulo %s.\n" +"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +# +#: ../../bootloader.pm_.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system in the list above or\n" +"wait %d seconds for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a %s, el selector de SO de arranque!\n" +"\n" +"Elija un sistema operativo de la lista.\n" +"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" + +# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# The lines must fit on screen, aka length < 80 +# and only one line per string for the GRUB messages +# +#: ../../bootloader.pm_.c:596 +msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" +msgstr "Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!" + +#: ../../bootloader.pm_.c:597 +#, c-format +msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." +msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada." + +#: ../../bootloader.pm_.c:598 +msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" +msgstr "Pulse <INTRO> para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar" + +#: ../../bootloader.pm_.c:599 +msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." +msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos." + +#: ../../bootloader.pm_.c:600 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." +msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos." + +#: ../../bootloader.pm_.c:604 +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" + +#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Start Menu" +msgstr "Menú Inicio" + +#: ../../common.pm_.c:610 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" + +#: ../../common.pm_.c:612 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: ../../common.pm_.c:614 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segundos" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../../diskdrake.pm_.c:19 +#: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatear" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 -#: ../../diskdrake.pm_.c:466 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 +#: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 +#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" -#: ../../diskdrake.pm_.c:35 +#: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Escribir /etc/fstab" -#: ../../diskdrake.pm_.c:36 +#: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Cambiar al modo experto" -#: ../../diskdrake.pm_.c:37 +#: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Cambiar al modo normal" -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 +#: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Restaurar a partir de un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 +#: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Guardar en un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 +#: ../../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaurar a partir de un disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 +#: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Guardar en un disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 +#: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Borrar todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Formatear todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:47 +#: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Asignación automática" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "No puedo agregar más particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" @@ -695,81 +917,85 @@ msgstr "" "Para tener más particiones, por favor borre alguna para poder crear una " "partición extendida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:53 +#: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Rescatar la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Escribir la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:56 +#: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:96 +#: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Other" -msgstr "Otros" +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipo de sist. de archivos:" -#: ../../diskdrake.pm_.c:124 +#: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../../diskdrake.pm_.c:138 +#: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Vd. tiene una partición FAT de gran tamaño\n" -"(generalmente usada por DOS/Windows de Microsoft).\n" +"Ud. tiene una partición FAT de gran tamaño\n" +"(generalmente usada por DOS/Windows de MicroSoft).\n" "Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" "(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Por favor, primero haga una copia de respaldo de sus datos" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 +#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "¡Lea con cuidado!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:146 +#: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" @@ -778,77 +1004,77 @@ msgstr "" "Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n" "suficiente) al principio del disco" -#: ../../diskdrake.pm_.c:160 +#: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 -#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 +#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Punto de montaje: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:223 +#: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 +#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Comienzo: sector %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:226 +#: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Tamaño: %d MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 +#: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 +#: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 +#: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Formateado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 +#: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "No formateado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:233 +#: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 +#: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:235 +#: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Archivo(s) de loopback: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 +#: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" @@ -856,79 +1082,79 @@ msgstr "" "Partición predeterminada de arranque\n" " (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 +#: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 +#: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamaño de los bloques %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 +#: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos-RAID %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 +#: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 +#: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 +#: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Tamaño: %d MB\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 +#: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 +#: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 +#: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "en el bus %d id %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:281 +#: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:282 +#: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Activar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:283 +#: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Añadir al RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:284 +#: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Quitar del RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:285 +#: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar el RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:286 +#: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:293 +#: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Elija una acción" -#: ../../diskdrake.pm_.c:386 +#: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" @@ -940,7 +1166,7 @@ msgstr "" "en el disco (en un cilindro > 1024). O bien usa LILO, y es probable que\n" "no funcionará, o bien no usa LILO y entonces no necesita /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:390 +#: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" @@ -952,68 +1178,67 @@ msgstr "" "Si piensa usar el cargador de arranque LILO, tenga presente\n" "el añadir una partición /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:396 +#: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" +"So be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Vd. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" +"Ud. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" "Ningún cargador de arranque es capaz de manejarlo sin una partición /boot.\n" -"Así que tenga en cuenta de añadir una partición /boot si quiere usar lilo o " -"grub" +"Así que tenga en cuenta el añadir una partición /boot." -#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use «%s» en su lugar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:418 +#: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use «Desmontar» primero" -#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 +#: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo." -#: ../../diskdrake.pm_.c:431 +#: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Salir sin grabar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:464 +#: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Cambiar tipo de partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:465 -msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" +#: ../../diskdrake.pm_.c:471 +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 +#: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores que 32MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 +#: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "¿Donde desea montar el archivo de loopback %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:485 +#: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "¿Donde desea montar el dispositivo %s?" +msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:490 +#: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" @@ -1022,142 +1247,146 @@ msgstr "" "se usa para un montaje en loopback.\n" "Quite el montaje de loopback primero" -#: ../../diskdrake.pm_.c:509 +#: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla." -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 +#: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Formateando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formateando el archivo de loopback %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +#: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formateando la partición %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Luego de formatear todas las particiones," -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "se perderán todos los datos en dichas particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 +#: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Desplazar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:529 +#: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 +#: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: ../../diskdrake.pm_.c:534 +#: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Desplazando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Desplazando una partición..." -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:549 +#: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:586 +#: ../../diskdrake.pm_.c:592 +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Esta partición no es redimensionable" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "Debería hacer una copia de respaldo de todos los datos de esta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:588 +#: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tamaño" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 +#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:653 +#: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Crear una partición nueva" -#: ../../diskdrake.pm_.c:673 +#: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Sector de comienzo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 +#: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaño en MB: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 +#: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo de sist. de archivos: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:683 +#: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 +#: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:741 +#: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:751 +#: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nombre del archivo de loopback: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:777 +#: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "El archivo ya está usado por otro dispositivo loopback\n" "elija otro archivo por favor" -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 +#: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 +#: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Elija un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:809 +#: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" @@ -1165,11 +1394,11 @@ msgstr "" "La tabla de particiones de respaldo no tiene\n" "el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:817 +#: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 +#: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" @@ -1177,156 +1406,212 @@ msgstr "" "Inserte un disquete en la unidad\n" "Se perderán todos los datos del disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:832 +#: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 +#: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 +#: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "nivel" -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 +#: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "tamaño de los bloques" -#: ../../diskdrake.pm_.c:857 +#: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Elegir un RAID existente al cual añadir" -#: ../../diskdrake.pm_.c:858 +#: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "nuevo" -#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 +#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formateo de %s falló" -#: ../../fs.pm_.c:129 +#: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" -#: ../../fs.pm_.c:186 -msgid "nfs mount failed" -msgstr "montaje de nfs falló" - -#: ../../fs.pm_.c:209 +#: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "mount falló: " -#: ../../fs.pm_.c:220 +#: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error desmontando %s: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:250 +#: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /" -#: ../../fsedit.pm_.c:253 +#: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:261 +#: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montajes circulares %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:273 +#: ../../fsedit.pm_.c:258 +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz" + +#: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" -"Necesita un sistema de archivos Linux (ext2, reiserfs) para este punto de " -"montaje\n" +"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2, reiserfs) para este punto " +"de montaje\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:355 +#: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:437 +#: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fue encontrado en el cual crear " "nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para ver la\n" -"razón de este fallo por favor." +"razón de este fallo." -#: ../../fsedit.pm_.c:452 +#: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "¡No tiene partición alguna!" -#: ../../help.pm_.c:7 -msgid "Choose preferred language for install and system usage." -msgstr "Elija el idioma para la instalación y para el uso del sistema." +#: ../../help.pm_.c:9 +msgid "" +"Please choose your preferred language for installation and system usage." +msgstr "" +"Por favor, elija el idioma que prefiere para la instalación y el uso del " +"sistema." -#: ../../help.pm_.c:10 +#: ../../help.pm_.c:12 +msgid "" +"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " +"end without modifying your current\n" +"configuration." +msgstr "" +"Debe aceptar los términos de la licencia de arriba para continuar la " +"instalación\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, haga clic sobre «Aceptar» si está de acuerdo con los términos de " +"la misma.\n" +"Por favor, haga clic sobre «Rechazar» si no está de acuerdo con los términos " +"de\n" +"la misma. La instalación finalizará sin modificar su configuración actual." + +#: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista" -#: ../../help.pm_.c:13 +#: ../../help.pm_.c:25 msgid "" -"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"If you wish other languages (than the one you choose at\n" +"beginning of installation) will be available after installation, please " +"chose\n" +"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." +msgstr "" +"Si desea otros idiomas (además del que eligió al comienzo de\n" +"la instalación) estén disponibles luego de la instalación, por favor, " +"elíjalos\n" +"de la lista de arriba. Si desea seleccionarlos a todos, sólo debe " +"seleccionar «Todos»." + +#: ../../help.pm_.c:30 +msgid "" +"Please choose \"Install\" if there are no previous version of " +"Linux-Mandrake\n" +"installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" -"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -"Linux:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"or 7.0 (Air).\n" "\n" +"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " +"of Linux-Mandrake.\n" "\n" -"Select:\n" "\n" -" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " -"choose this. NOTE:\n" -" networking will not be configured during installation, use " -"\"LinuxConf\"\n" -" to configure it after the install completes.\n" +"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " +"levels to install or update your\n" +"Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" +"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " +"choose this. Installation will be\n" +"\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"\n" +"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " +"the primary usage (workstation, server,\n" +"\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " +"than in \"Recommanded\" installation\n" +"\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " +"installation class.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " +"installation class. As in \"Customized\"\n" +"\t installation class, you will be able to choose the primary usage " +"(workstation, server, development). Be very\n" +"\t careful before choose this installation class. You will be able to " +"perform a higly customized installation.\n" +"\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " +"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" +"\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" -"Elija \"Instalar\" si no hay alguna versión de Linux anterior,\n" -"o si desea instalar más de una distribución o versión.\n" +"Por favor, elija «Instalar» si no hay instalada una versión previa de " +"Linux-Mandrake\n" +"o si desea usar varios sistemas operativos.\n" +"\n" +"Por favor, elija «Actualizar» si desea actualizar una versión ya existente " +"de Linux-Mandrake.\n" "\n" -"Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n" -"anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" -"6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air).\n" "\n" +"Dependiendo de su conocimiento de GNU/Linux, Ud. puede elegir uno de los " +"niveles siguientes para\n" +"instalar o actualizar su sistema Linux-Mandrake:\n" "\n" -"Elija:\n" +"\t* Recomendada: si nunca antes ha instalado un sistema operativo GNU/Linux " +"elija esta opción. La instalación será\n" +"\t muy fácil y sólo se le formularán pocas preguntas.\n" "\n" -" - Automatizada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n" "\n" -" - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n" -" el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" -" Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador»\n" -" si va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas,\n" -" o elija «Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo,\n" -" impresión,...).\n" +"\t* Personalizada: si está familiarizado lo suficiente con GNU/Linux, puede " +"elegir el uso primario (servidor,\n" +"\t estación de trabajo, desarrollo) de su sistema. Deberá contestar más " +"preguntas que en la clase de instalación\n" +"\t «Recomendada», por lo cual debe saber como funciona GNU/Linux para " +"elegir esta clase de instalación.\n" "\n" -" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -" completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" -" Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " -"«Personalizada».\n" -" Pero por favor, ¡NO USE ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE HACE!\n" +"\n" +"\t* Experto: si conoce profundamente a GNU/Linux, puede elegir esta clase de " +"instalación. Como en la clase\n" +"\t «Personalizada», podrá elegir el uso primario (servidor, estación de " +"trabajo, desarrollo). Tenga sumo\n" +"\t cuidado al elegir esta clase de instalación. Podrá realizar una " +"instalación altamente personalizada.\n" +"\t Las respuestas a algunas preguntas pueden ser muy difíciles si no tiene " +"suficiente conocimiento de GNU/Linux.\n" +"\t Entonces, no elija esta clase de instalación a menos que sepa lo que " +"hace." -#: ../../help.pm_.c:37 +#: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" @@ -1334,403 +1619,950 @@ msgid "" "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" +"\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"DOING!" msgstr "" -"Elija:\n" +"Seleccione:\n" "\n" -" - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n" -" el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" -" Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador»\n" -" si va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas,\n" -" o elija «Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo,\n" -" impresión,...).\n" +" - Personalizada: si ya está familiarizado con GNU/Linux, podrá elegir\n" +" el uso que le dará al sistema. Vea debajo para los detalles.\n" "\n" "\n" -" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -" completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" -" Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " -"«Personalizada».\n" -" Pero por favor, ¡NO USE ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE HACE!\n" +" - Experto: Esto supone que Ud. está familiarizado en GNU/Linux y desdea\n" +" realizar una instalación sumamente personalizada. Al igual que " +"«Personalizada»,\n" +" Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " +"HACIENDO!" -#: ../../help.pm_.c:49 +#: ../../help.pm_.c:68 msgid "" -"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " -"have\n" -"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" -"following:\n" +"You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" -" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" -" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" -" expect any compiler, development utility et al. installed.\n" +"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " +"primarily for everyday use, at office or\n" +"\t at home.\n" "\n" -" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" -" machine primarily for software development. You will then have a " -"complete\n" -" collection of software installed in order to compile, debug and format\n" -" source code, or create software packages.\n" "\n" -" - Server: choose this if the machine which you're installing " -"Linux-Mandrake\n" -" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " -"SMB),\n" -" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" -" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " -"As\n" -" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" -msgstr "" -"Las opciones diferentes para el uso de su máquina (siempre y cuando, Vd. " -"haya\n" -"seleccionado o \"Personalizada\" o \"Experto\" como clase de instalación)\n" -"son las siguientes:\n" -"\n" -" - Normal: elija esta si Ud. quiere usar su máquina primariamente para\n" -" un uso diario (trabajo de oficina, manipulación de gráficos, etc). No\n" -" espere que se instale compilador o utilitario de desarrollo alguno.\n" -"\n" -" - Desarrollo: como su nombre lo dice. Elija esta si Ud. pretende usar su\n" -" máquina primariamente para desarrollar software. Entonces, tendrá una " -"colección\n" -" completa de software instalado para poder compilar, depurar y formatear\n" -" código fuente, o crear paquetes de software.\n" -"\n" -" - Servidor: elija esta si la máquina sobre la que está instalando " -"Linux-Mandrake\n" -" va a ser utilizada como servidor. Ya sea un servidor de archivos (NFS o " -"SMB),\n" -" un servidor de impresión (protocolo lp (Line Printer) de Unix o tipo\n" -" Windows SMB), un servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de " -"datos, etc\n" -" Como tal, no espere que se instale ningún chiche (KDE, GNOME...).\n" +"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " +"development, it is the good choice. You\n" +"\t will then have a complete collection of software installed in order to " +"compile, debug and format source code,\n" +"\t or create software packages.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " +"choice. Either a file server (NFS or\n" +"\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " +"authentication server (NIS), a database\n" +"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " +"to be installed." +msgstr "" +"Ahora debe definir el uso de su máquina. Las opciones son:\n" +"\n" +"\t* Estación de trabajo: esta es la opción ideal si pretende usar su máquina " +"primariamente para un uso diario, en la oficina o\n" +"\t en su casa.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Desarrollo: si pretende usar su máquina primariamente para desarrollar " +"software, es la opción adecuada. Entonces, tendrá una\n" +"\t colección completa de software instalado para poder compilar, depurar y " +"formatear código fuente,\n" +"\t o crear paquetes de software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Servidor: si pretende usar esta máquina como servidor, esta es la opción " +"adecuada. Ya sea un servidor de archivos (NFS o\n" +"\t SMB), un servidor de impresión (estilo Unix o Microsoft Windows), un " +"servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de\n" +"\t y así sucesivamente. Como tal, no espere que se instale ningún chiche " +"(KDE, GNOME, etc.)" -#: ../../help.pm_.c:70 +#: ../../help.pm_.c:84 msgid "" -"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" +"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " +"automatically\n" +"installed.\n" "\n" "\n" -"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -"will have to select one.\n" +"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" +"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " +"your\n" +"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " +"click on\n" +"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" +"specific adapter.\n" "\n" "\n" -"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" +"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " +"the\n" +"options. This usually works well.\n" "\n" "\n" -"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -"are the options you will need to provide to the driver." +"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " +"User\n" +"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " +"hints\n" +"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" +"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " +"Windows\n" +"(if you have it on your system)." msgstr "" -"DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n" -"Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n" -"automáticamente.\n" +"DrakX intentará buscar adaptador(es) SCSI PCI. Si DrakX\n" +"encuentra un adaptador SCSI y sabe que controlador usar,\n" +"lo instalará automáticamente.\n" "\n" "\n" -"Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n" -"que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" -"se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n" -"responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n" -"que controlador probar.\n" +"Si no tiene adaptador SCSI alguno, o tiene un adaptador SCSI ISA, o un\n" +"adaptador SCSI PCI que DrakX no reconoce se le preguntará si está presente\n" +"un adaptador SCSI en su sistema. Si no hay adaptador alguno, simplemente\n" +"puede hacer clic sobre «No». Si hace clic sobre «Sí» se presentará una " +"lista\n" +"de controladores de la cual Ud. puede seleccionar su adaptador específico.\n" "\n" "\n" -"En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" -"al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la " -"mayoría\n" -"de los casos funciona bien.\n" +"Si tiene que especificar su adaptador manualmente, DrakX le preguntará\n" +"si desea especificar opciones para el controlador. Debería permitir a DrakX\n" +"probar el hardware en busca de las opciones. Generalmente esto funciona " +"bien.\n" "\n" "\n" -"Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" -"(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía de\n" -"instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al controlador." +"De no ser así, necesitará proporcionar las opciones del controlador.\n" +"Revise la Guía del Usuario (capítulo 3, sección «Obteniendo información " +"sobre el hardware».)\n" +"para consejos sobre como obtener esta información de la documentación del " +"hardware,\n" +"desde el sitio web del fabricante (si es que tiene acceso a Internet),\n" +"o desde Microsoft Windows (si es que lo tiene instalado)." -#: ../../help.pm_.c:94 +#: ../../help.pm_.c:108 msgid "" -"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" -"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -"areas for use.\n" +"At this point, you need to choose where to install your\n" +"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" +"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" +"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" +"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" -"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -"automatically\n" -"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" -"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" +"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " +"user.\n" +"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " +"manual\n" +"and take your time.\n" +"\n" +"\n" +"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " +"the\n" +"other is for the virtual memory (also called Swap).\n" +"\n" +"\n" +"If partitions have been already defined (from a previous installation or " +"from\n" +"another partitioning tool), you just need choose those to use to install " +"your\n" +"Linux system.\n" +"\n" +"\n" +"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" +"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" +"configuration, several solutions can be available:\n" +"\n" +"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " +"Linux partitions on your hard drive. If\n" +"\t you want to keep them, choose this option. \n" +"\n" +"\n" +"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " +"present on your hard drive and replace them by\n" +"\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " +"with this solution, you will not be\n" +"\t able to revert your choice after confirmation.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " +"installed on your hard drive and takes\n" +"\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " +"To do that you can delete your\n" +"\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " +"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" +"\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " +"any data. This solution is\n" +"\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " +"same computer.\n" +"\n" +"\n" +"\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " +"Microsoft\n" +"\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " +"you will have less free space under\n" +"\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" -"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -"all files necessary to start the operating system when the\n" -"computer is first turned on.\n" +"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " +"choose this option. Be careful before\n" +"\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " +"lose all your data very easily. So,\n" +"\t don't choose this solution unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Ahora debe elegir en qué lugar de su disco rígido instalar\n" +"su sistema operativo Linux-Mandrake. Si este está vació o si un\n" +"sistema operativo existente usa todo el espacio disponible, debería\n" +"particionarlo. Básicamente, particionar un disco rígido consiste en " +"dividirlo\n" +"lógicamente para crear espacio para instalar su sistema Linux-Mandrake " +"nuevo\n" +"\n" +"\n" +"Dado que los efectos del proceso de particionado usualmente son " +"irreversibles,\n" +"esta operación puede ser intimidatoria y estresante si Ud. no es un " +"usuarioexperimentado.\n" +"Este asistente simplifica este proceso. Antes de comenzar, por favor " +"consulte el manual\n" +"y tómese su tiempo.\n" +"\n" +"\n" +"Necesita al menos dos particiones. Una es para el sistema operativo en sí " +"mismo y la\n" +"otra es para la memoria virtual (denominada también Swap).\n" +"\n" +"\n" +"Si ya se han definido particiones (de una instalación previa o de otra\n" +"herramienta de particionado), sólo debe elgir aquellas sobre las cuales " +"instalar\n" +"su sistema Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Si las particiones no han sido definidas aun, Ud. debe crearlas.\n" +"Para esto, use el asistente disponible arriba. Dependiendo de la " +"configuración\n" +"de su disco rígido, pueden estar disponibles varias opciones:\n" "\n" +"\t* Usar la partición existente: el asistente ha detectado algunas " +"particiones Linux existentes en su disco rígido. Si\n" +"\t desea mantenerlas, elija esta opción. \n" "\n" -"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -"and take your time before proceeding.\n" "\n" +"\t* Borrar todo el disco: si desea borrar todos los datos y particiones " +"presentes en su disco y reemplazarlas con\n" +"\t su sistema Linux-Mandrake nuevo, puede elegir esta opción. Tenga cuidado " +"con esta solución, no podrá\n" +"\t deshacer su opción luego de la confirmación.\n" "\n" -"You can reach any option using the keyboard: navigate through the " +"\n" +"\t* Usar el espacio libre de la partición Windows: Si está instalado " +"Microsoft Windows en su disco rígido y ocupa todo el\n" +"\t espacio disponible, tiene que crear espacio libre para los datos de " +"Linux. Para esto puede borrar su partición\n" +"\t y los datos de Microsoft Windows (ver «Borrar todo el disco» o la " +"solución «Modo experto») o cambiar el tamaño\n" +"\t de su partición Microsoft Windows. Cambiar el tamaño se puede realizar " +"sin perder datos. Esta solución\n" +"\t se recomienda si Ud. desea usar Linux-Mandrake y Microsoft Windows en la " +"misma computadora.\n" +"\n" +"\n" +"\t Antes de elegir esta solución, por favor tenga presente que el tamaño de " +"su partición\n" +"\t Microsoft Windows será más pequeña que ahora. Esto significa que tendrá " +"menos espacio libre bajo\n" +"\t Microsoft Windows para almacenar sus datos o instalar software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Modo Experto: si desea particionar su disco manualmente, Ud. puede " +"elegir esta opción. Tenga cuidado antes de\n" +"\t elegir esta solución. La misma es potente pero es muy peligrosa. Ud. " +"puede perder todos sus datos fácilmente. Entonces,\n" +"\t no elija esta solución a menos que sepa lo que está haciendo." + +#: ../../help.pm_.c:160 +msgid "" +"At this point, you need to choose what\n" +"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " +"from\n" +"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " +"cases,\n" +"hard drive partitions must be defined.\n" +"\n" "\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " +"the\n" +"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " +"\"hdb\" for\n" +"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " +"hard drive.\n" +"\n" +"\n" +" * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " +"swap partitions in free space of your\n" +" hard drive.\n" +"\n" +"\n" +" * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " +"to recover it using this option. Please\n" +" be careful and remember that it can fail.\n" +"\n" +"\n" +" * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +"\n" +" * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " +"load your initial partitions table\n" +"\n" +"\n" +" * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " +"can use this option. It is recommended if\n" +" you do not have a good knowledge in partitioning.\n" +"\n" +"\n" +" * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " +"during a previous installation, you can\n" +" recover it using this option.\n" +"\n" +"\n" +" * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " +"be able to recover it, you can use this\n" +" option. It is strongly recommended to use this option\n" +"\n" +"\n" +" * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " +"option to save your changes.\n" +"\n" +"\n" +"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " +"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" +"\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " +"selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" -"Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n" -"Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" -"o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" -"definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n" -"dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n" -"áreas separadas para usar.\n" +"Ahora necesita elegir la(s) partición(es)\n" +"a usar para instalar su sistema Linux-Mandrake nuevo. Si ya se han\n" +"definido particiones (de una instalación previa de GNU/Linux o de\n" +"otra herramienta de particionado), puede usar las particiones existentes. En " +"otros casos,\n" +"se deben definir las particiones del disco rígido.\n" +"\n" +"\n" +"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede " +"seleccionar el\n" +"disco a particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, " +"«hdb» para\n" +"el segundo o «sda» para el primer disco SCSI y así sucesivamente.\n" +"\n" +"\n" +"Para particionar el disco seleccionado, puede usar estas opciones:\n" +"\n" +" * Borrar todas: esta opción borra todas las particiones disponibles en el " +"disco seleccionado.\n" +"\n" +"\n" +" * Auto asignar: esta opción le permite crear particiones Ext2 y Swap en " +"el espacio libre de su disco rígido\n" +"\n" +"\n" +" * Rescatar la tabla de particiones: si su tabla de particiones está " +"dañada, puede intentar recuperarla usando esta opción. Por favor,\n" +" tenga cuidado y recuerde que puede fallar.\n" +"\n" "\n" +" * Deshacer: puede usar esta opción para cancelar sus cambios.\n" "\n" -"Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n" -"automáticamente las particiones para Linux. Puede seleccionar el disco a\n" -"particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» para\n" -"el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así sucesivamente.\n" "\n" +" * Recargar: puede usar esta opción si desea deshacer todos los cambios y " +"cargar su tabla de particiones inicial.\n" "\n" -"Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n" -"de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" -"contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n" -"al encender la computadora.\n" "\n" +" * Asistente: si desea usar un asistente para particionar su disco, puede " +"usar esta opción. Esto se recomienda si\n" +" no tiene un conocimiento bueno sobre particionar.\n" "\n" -"Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n" -"el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no experimentado.\n" -"DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n" -"documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n" "\n" +" * Restaurar desde disquete: si ha guardado su tabla de particiones en un " +"disquete con anterioridad, puede\n" +" recuperarla usando esta opción.\n" "\n" -"Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre las\n" -"distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia arriba\n" -"y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" "\n" -"- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un espacio " -"vacío)\n" +" * Guardar en disquete: si desea guardar su tabla de partición en un " +"disquete para poder recuperarla, puede usar esta\n" +" opción. Es altamente recomendable usar esta opción\n" "\n" -"- Ctrl-D para borrar una partición\n" "\n" -"- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n" +" * Hecho: cuando ha finalizado de particionar su disco rígido, use esta " +"opción para guardar sus cambios.\n" +"\n" +"\n" +"Para información, puede alcanzar cualquier opción con el teclado: navegue a " +"través de las particiones usando Tab y las flechas.\n" +"\n" +"\n" +"Cuando se crea una partición, puede usar:\n" +"\n" +" * Ctrl-c para crear una partición nueva (cuando se selecciona una " +"partición vacía)\n" +"\n" +" * Ctrl-d para borrar una partición\n" +"\n" +" * Ctrl-m para configurar el punto de montaje" + +#: ../../help.pm_.c:218 +msgid "" +"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" +"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " +"a\n" +"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" +"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " +"able\n" +"to install enough software. If you want store your data on a separate " +"partition,\n" +"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " +"one\n" +"Linux partition available).\n" +"\n" +"\n" +"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc..." +msgstr "" +"Arriba se listan las particiones Linux existentes detectadas\n" +"en su disco. Puede mantener las opciones hechas por el asistente, son buenas " +"para\n" +"un uso común. Si cambia estas opciones, al menos debe definir una partición\n" +"raíz («/»). No elija una partición muy pequeña o no podrá instalar una\n" +"cantidad suficiente de software. Si desea almacenar sus datos en una " +"partición,\n" +"separada, también necesita una «/home» (sólo es posible si tiene disponible " +"más\n" +"de una partición Linux).\n" +"\n" +"\n" +"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre», " +"«Capacidad».\n" +"\n" +"\n" +"«Nombre» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" +"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" +"\n" +"\n" +"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" +"si el mismo es un disco SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " +"discos IDE:\n" +"\n" +" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" +"\n" +" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" +"\n" +"\n" +"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " +"«disco secundario», etc..." + +#: ../../help.pm_.c:252 +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase to install your\n" +"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " +"lost\n" +"and will not be recoverable." +msgstr "" +"Elija el disco rígido que desea borrar para instalar su\n" +"partición Linux-Mandrake nueva. Tenga cuidado, todos los datos presentes en " +"el\n" +"mismo se perderán y no se podrán recuperar." + +#: ../../help.pm_.c:257 +msgid "" +"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" +"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " +"you\n" +"will not be able to recover any data and partitions present on this hard " +"drive,\n" +"including any Windows data.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" +"partitions present on this hard drive." +msgstr "" +"Haga clic sobre «Aceptar» si desea borrar todos los datos y\n" +"las particiones presentes en este disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic\n" +"sobre «Aceptar» no podrá recuperar dato o partición alguna presentes en este " +"disco,\n" +"incluso cualquier dato Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Cancelar» para cancelar esta operación sin perder dato o\n" +"partición alguna presente en este disco." + +#: ../../help.pm_.c:267 +msgid "" +"More than one Microsoft Windows partition have been\n" +"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " +"install\n" +"your new Linux-Mandrake operating system.\n" +"\n" +"\n" +"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " +"\"Windows\n" +"name\" \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " +"number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc.\n" +"\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " +"disk\n" +"or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su\n" +"disco. Por favor, elija a cual desea cambiar el tamaño para instalar su\n" +"sistema Linux-Mandrake nuevo.\n" +"\n" +"\n" +"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre Linux»,\n" +"«Nombre Windows», «Capacidad».\n" +"\n" +"«Nombre Linux» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" +"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" +"\n" +"\n" +"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" +"si el mismo es un disco SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " +"discos IDE:\n" +"\n" +" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" +"\n" +" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" +"\n" +"\n" +"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " +"«disco secundario», etc.\n" +"«Nombre Windows» es la letra de la unidad de su disco bajo Windows (el " +"primer\n" +"disco de la partición se denomina «C:»" -#: ../../help.pm_.c:131 +#: ../../help.pm_.c:300 +msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." +msgstr "Por favor, sea paciente. Esta operación puede tomar varios minutos." + +#: ../../help.pm_.c:303 msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -"Typically retained are /home and /usr/local." +"Any partitions that have been newly defined must be\n" +"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" +"\n" +"\n" +"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " +"erase\n" +"the data they contain. If you wish do that, please also select the " +"partitions\n" +"you want to format.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " +"partitions.\n" +"You must reformat the partitions containing the operating system (such as " +"\"/\",\n" +"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " +"data\n" +"that you wish to keep (typically /home).\n" +"\n" +"\n" +"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" +"deleted and you will not be able to recover any of them.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " +"new\n" +"Linux-Mandrake operating system." msgstr "" -"Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" -"pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" -"También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n" -"todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n" -"particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos que\n" -"contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local." +"Se deben formatear para su uso cualquier partición\n" +"nueva definida (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" +"\n" +"\n" +"Ahora, puede querer reformatear algunas paraticiones ya existentes para " +"borrar\n" +"los datos que contienen. Si desea esto, por favor seleccione también las\n" +"particiones en cuestión.\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, note que no es necesario reformatear todas las particiones " +"pre-existentes.\n" +"Debe reformatear las particiones que contienen el sistema operativo (tales " +"como\n" +"«/», «/usr», «/var») pero no tiene que reformatear particiones que contienen " +"datos\n" +"que desea conservar (típicamente «/home»).\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, tenga cuidado al seleccionar las particiones, luego de formatear " +"se\n" +"borrarán todos los datos y no podrá recuperarlos en absoluto.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Aceptar» cuando esté listo para formatear las particiones.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Cancelar» si desea elegir otras particiones para instalar " +"su nuevo\n" +"sistema operativo Linux-Mandrake." -#: ../../help.pm_.c:139 +#: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" +"\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -"onto\n" -"the installation of all selected groups but will drop some packages of " -"lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option\n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" -"through more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Ahora Vd. puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n" +"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " +"the\n" +"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" +"interest. At the bottom of the list you can select the option \n" +"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " +"through\n" +"more than 1000 packages..." +msgstr "" +"Ahora puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n" "instalar o actualizar.\n" "\n" +"\n" "Entonces DrakX verificará si tiene espacio suficiente para instalarlos a " "todos. Si no,\n" -"le advertirá. Si, de todas formas, Vd. desea seguir, se continuará con la " +"le advertirá. Si, de todas formas, Ud. desea seguir, se continuará con la " "instlación\n" "de todos los grupos seleccionados pero no se instalarán algunos paquetes de " "interés menor.\n" -"Al final de la lista, Vd. puede seleccionar la opción\n" +"Al final de la lista, Ud. puede seleccionar la opción \n" "«Selección por paquetes individuales»; en este caso tendrá que navegar\n" "por más de 1000 paquetes..." -#: ../../help.pm_.c:150 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si Vd. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n" -"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar».\n" -"Si sólo faltan algunos CDs, deseleccionelos y haga clic sobre «Aceptar»." - -#: ../../help.pm_.c:155 +#: ../../help.pm_.c:341 msgid "" -"The packages selected are now being installed. This operation\n" -"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -"existing system, in that case it can take more time even before\n" -"upgrade starts." -msgstr "" -"Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" -"tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n" -"ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" -"de empezar la actualización en sí." - -#: ../../help.pm_.c:161 -msgid "" -"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -"above.\n" +"You can now choose individually all the packages you\n" +"wish to install.\n" +"\n" "\n" +"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " +"corner of\n" +"the packages window.\n" "\n" -"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" -"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" -"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" -"match for your mouse.\n" "\n" +"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" +"\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" -"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -"which serial port it is connected to." +"\n" +"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" +"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " +"silently\n" +"unselect several other packages which depend on it." msgstr "" -"Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" -"se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n" +"Ahora puede elegir individualmente todos los paquetes que\n" +"desea instalar.\n" "\n" "\n" -"Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" -"vaya a la sección que desea con un clic en el menú de la izquierda.\n" -"Si no, elija en el menú un tipo de ratón que cree que es el más parecido\n" -"al ratón que tiene.\n" +"Puede expandir o contraer el árbol haciendo clic sobre las opciones de la " +"izquierda de\n" +"la ventana de los paquetes.\n" "\n" "\n" -"En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n" -"a DrakX el puerto serie al cual está conectado." +"Si prefiere ver los paquetes ordenados alfabéticamente, haga clic sobre el " +"icono\n" +"«Plano y ordenado por grupo».\n" +"Si desea que no se le avise de las dependencias, haga clic sobre " +"«Dependencias\n" +"Automáticas». Si hace esto, note que deseleccionar un paquete puede " +"deseleccionar silenciosamente\n" +"varios otros paquetes que dependen de este." -#: ../../help.pm_.c:176 +#: ../../help.pm_.c:358 msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" -"is named ttyS0 under Linux." +"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" +"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " +"them,\n" +"then click Ok." msgstr "" -"Por favor elija el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto denominado COM1\n" -"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en Linux." +"Si Ud. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n" +"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar». Si sólo faltan algunos " +"CDs,\n" +"deseleccionelos, luego haga clic sobre «Aceptar»." -#: ../../help.pm_.c:180 +#: ../../help.pm_.c:363 msgid "" -"This section is dedicated to configuring a local area\n" -"network (LAN) or a modem.\n" -"\n" -"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -"should be found and initialized automatically.\n" -"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" -"\n" -"\n" -"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -"hardware.\n" +"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" +"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" +"choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" -"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -"of an already existing network, the network administrator will\n" -"have given you all necessary information (IP address, network\n" -"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -"up a private network at home for example, you should choose\n" -"addresses.\n" +"Please be patient." +msgstr "" +"Se instalará su nuevo sistema operativo Linux-Mandrake\n" +"en este momento. Esta operación debería tomar algunos minutos (depende del " +"tamaño\n" +"que Ud. eligió instalar y de la velocidad de su computadora).\n" "\n" "\n" -"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -"if it fails you will have to select the right serial port where\n" -"your modem is connected to." +"Por favor, tenga paciencia." + +#: ../../help.pm_.c:371 +msgid "" +"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" +"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" +"driver." msgstr "" -"Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al " -"módem.\n" -"\n" -"Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" -"en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" -"automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n" -"la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n" -"de la lista que aparecerá luego.\n" +"Ahora puede probar su ratón. Use los botones y la rueda para verificar\n" +"si las configuraciones son correctas. Si no lo son, puede hacer clic sobre\n" +"«Cancelar» para elegir otro controlador." + +#: ../../help.pm_.c:376 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1\n" +"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." +msgstr "" +"Por favor seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto COM1\n" +"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en GNU/Linux." + +#: ../../help.pm_.c:380 +msgid "" +"If you wish to connect your computer to the Internet or\n" +"to a local network please choose the correct option. Please turn on your " +"device\n" +"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" -"Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n" -"por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Vd. los tendrá\n" -"que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" -"qué parámetros usar.\n" +"If you do not have any connection to the Internet or a local network, " +"choose\n" +"\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" -"Si Vd. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" -"de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n" -"la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n" -"Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n" -"direcciones IP.\n" +"If you wish to configure the network later after installation or if you " +"have\n" +"finished to configure your network connection, choose \"Done\"." +msgstr "" +"Si desea conectar su computadora a Internet o a una red\n" +"local, por favor seleccione la opción correcta. Por favor, encienda su " +"dispositivo\n" +"antes de elegir la opción correcta para permitir que DrakX lo detecte " +"automáticamente.\n" "\n" "\n" -"Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n" -"módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n" -"seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem." +"Si no tiene conexión alguna con Internet o una red local, elija\n" +"«Deshabilitar la red».\n" +"Si desea configurar la red después de la instalación o si ha finalizado la\n" +"configuración de la misma, elija «Hecho»." -#: ../../help.pm_.c:210 +#: ../../help.pm_.c:393 msgid "" -"Enter:\n" +"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " +"plugged.\n" "\n" -" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " -"ISP.\n" "\n" -"\n" -" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" -"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" +"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." +msgstr "" +"No se ha detectado módem alguno. Por favor, seleccione el puerto serie en el " +"que está conectado.\n" "\n" "\n" -" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" -"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" -"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"Para información, el primer puerto serie (denominado «COM1» en Microsoft\n" +"Windows) se denomina «ttyS0» en Linux." + +#: ../../help.pm_.c:400 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you don't know\n" +"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " +"from\n" +"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" +"information here, this information will be obtained from your Internet " +"Service\n" +"Provider at connection time." msgstr "" -"Ingrese:\n" +"Ahora puede ingresar las opciones de acceso telefónico. Si no sabe\n" +"o no está seguro qué ingresar, se puede obtener la información correcta de " +"su\n" +"Proveedor de Servicios de Internet. Si no ingresa la información de DNS\n" +"(servidor de nombres), esta información será obtenida de su Proveedor de\n" +"Servicios de Internet al momento de la conexión." + +#: ../../help.pm_.c:407 +msgid "" +"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " +"detect it automatically." +msgstr "" +"Si su módem es uno externo, por favor enciéndalo ahora para permitir que " +"DrakX lo detecte automáticamente." + +#: ../../help.pm_.c:410 +msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." +msgstr "Por favor, encienda su módem y seleccione el correcto." + +#: ../../help.pm_.c:413 +msgid "" +"If you are not sure if informations above are\n" +"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" +"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " +"not\n" +"enter the DNS (name server) information here, this information will be " +"obtained\n" +"from your Internet Service Provider at connection time." +msgstr "" +"Si no está seguro si la información de arriba está\n" +"correcta o si no sabe o no está seguro de qué ingresar, se puede obtener\n" +"la información correcta de su Proveedor de Servicios de Internet. Si no " +"ingresa\n" +"la información de DNS (servidor de nombres), se obtendrá la misma de su\n" +"Proveedor de Servicios de Internet al momento de la conexión." + +#: ../../help.pm_.c:420 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" +"obtained from your Internet Service Provider." +msgstr "" +"Ahora Ud. puede ingresar el nombre del host si es necesario. Si no\n" +"sabe, o no está seguro, que ingresar, puede obtener la información correcta\n" +"de su Proveedor de Servicios de Internet." + +#: ../../help.pm_.c:425 +msgid "" +"You may now configure your network device.\n" "\n" -" - Dirección IP: Si no la conoce, pregúntele al administrador de la red.\n" +" * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " +"network administrator.\n" +" You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " +"IP\" below.\n" "\n" +" * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " +"know or are not sure what to enter,\n" +" ask your network administrator.\n" "\n" -" - Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es el valor correcto.\n" -"Si no está seguro, pregúntele al administrador de la red.\n" +" * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " +"option. If selected, no value is needed in\n" +" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " +"this option, ask your network administrator." +msgstr "" +"Ahora puede configurar su dispositivo de red.\n" "\n" +" * Dirección IP: si no la conoce, o no está seguro, pregúntele al " +"administrador de la red.\n" +" No debería ingresar una dirección IP si selecciona la opción «Dirección " +"IP automática».\n" "\n" -" - Dirección IP automática: Si su red local usa el protocolo bootp o dhcp,\n" +" * Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es una elección adecuada. " +"Si no sabe o no está seguro, pregúntele al\n" +"administrador de la red.\n" +"\n" +" * Dirección IP automática: Si su red usa el protocolo BOOTP o DHCP,\n" "seleccione esta opción. Si lo hace, no necesita dar valores para\n" -"«Dirección IP». Si no está seguro pregúntele al administrador de la red.\n" +"«Dirección IP». Si no sabe, o no está seguro, pregúntele al administrador de " +"su red." + +#: ../../help.pm_.c:437 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." +msgstr "" +"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si no\n" +"sabe o no está seguro, pregúntele al administrador de la red." -#: ../../help.pm_.c:225 +#: ../../help.pm_.c:441 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, leave blank." +msgstr "" +"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si Ud.\n" +"no sabe o no está seguro sobre qué poner, déjelo en blanco." + +#: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" -"Ahora Vd. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n" +"Ahora Ud. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n" "de lo que debe ingresar, la información correcta puede serle comunicada por " "su\n" "proveedor de servicios de Internet." -#: ../../help.pm_.c:229 +#: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." @@ -1739,152 +2571,344 @@ msgstr "" "proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n" "servicios de Internet." -#: ../../help.pm_.c:233 +#: ../../help.pm_.c:453 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" +"\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" -"Vd. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha " +"Ud. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha " "sido\n" -"configurada correctamente. Primero elija un sitio espejo del cual bajar los\n" +"configurada correctamente. Primero elija un sitio de réplica del cual bajar " +"los\n" "paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n" "\n" -"Note que debe elegir el sitio espejo y los programas criptográficos de\n" +"\n" +"Note que debe elegir el sitio de réplica y los programas criptográficos de\n" "manera acorde a la legislación de su país." -#: ../../help.pm_.c:241 +#: ../../help.pm_.c:462 +msgid "You can now select your timezone according to where you live." +msgstr "" +"Ahora puede seleccionar la zona horaria de acuerdo al lugar donde vive." + +#: ../../help.pm_.c:465 msgid "" -"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" +"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" +"selected.\n" "\n" "\n" -"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" -"in local time according to the time zone you have selected." +"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" -"Ahora puede elegir su zona horaria, de acuerdo a donde vive.\n" +"GNU/Linux maneja la hora en GMT (Hora del meridiano de\n" +"Greenwich) y la convierte a la hora local de acuerdo a la zona horaria\n" +"que Ud. haya elegido.\n" "\n" "\n" -"Linux maneja la hora en UTC o «Tiempo Universal» (antiguamente llamado\n" -"también «GMT» o «Hora del meridiano de Greenwich») y la convierte a la hora\n" -"local de acuerdo a la zona horaria que haya elegido." +"Si usa Microsoft Windows en esta computadora, elija «No»." -#: ../../help.pm_.c:248 +#: ../../help.pm_.c:473 msgid "" -"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" +"You may now choose which services you want to start at boot time.\n" +"\n" +"\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" -"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" -"server: you will probably want not to start any services which you don't\n" -"want." +"\n" +"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " +"you\n" +"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" +"remember that several services can be dangerous if they are enable on a " +"server.\n" +"In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Ahora puede elegir los servicios que desea que se inicien al arrancar.\n" -"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ventana\n" -"de ayuda que describe el rol del servicio.\n" "\n" -"Tenga especial cuidado en este paso si Vd. pretende usar su máquina como\n" -"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Vd. no va a\n" -"utilizar." +"\n" +"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ayuda\n" +"emergente que describe el rol del servicio.\n" +"\n" +"\n" +"Tenga especial cuidado en este paso si Ud. pretende usar su máquina como\n" +"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Ud. no " +"necesitará. Por favor,\n" +"recuerde que muchos servicios pueden ser peligrosos si se habilitan en un " +"servidor.\n" +"En general, seleccione sólo los servicios que realmente necesita." -#: ../../help.pm_.c:257 +#: ../../help.pm_.c:486 +msgid "" +"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" +"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." +msgstr "" +"Ahora puede configurar una impresora local (conectada a su computadora) o " +"una\n" +"impresora remota (accesible por una red Unix, Netware o Microsoft Windows)." + +#: ../../help.pm_.c:490 msgid "" -"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -"types require a different setup. Note however that the print\n" -"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -"must have one printer with such a name; but you can give\n" -"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" +"CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select\n" -"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" +"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " +"in\n" +"Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -"it work, no username or password is required, but you will need\n" -"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " +"distributions.\n" "\n" "\n" -"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -"plus the username, workgroup and password required in order to\n" -"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +"If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" -"Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" -"necesita una configuración diferente.\n" -"El sistema de impresión usa el nombre «lp» para la impresora " -"predeterminada,\n" -"es decir que Vd. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n" -"sin embargo, puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n" -"separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n" -"descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n" -"La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n" -"predeterminada.\n" +"Si desea imprimir, por favor elija un sistema de impresión entre CUPS y " +"LPR.\n" "\n" "\n" -"Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" -"elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" -"conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" +"CUPS es un sistema de impresión nuevo, potente y flexible para sistemas " +"Unix\n" +"(CUPS significa «Sistema de Impresión Común de Unix»). Este es el sistema " +"de\n" +"impresión predeterminado en Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" -"Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" -"elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n" -"un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" -"cola de impresión en el servidor de impresión remoto.\n" +"LPR es el sistema de impresión antiguo usado en las distribuciones previas " +"de Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" -"Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" -"a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n" -"SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" -"posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n" -"usuario, de grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" -"la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n" -"Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita información\n" -"sobre el grupo de trabajo." +"Si no posee impresora, haga clic sobre «Ninguno»." -#: ../../help.pm_.c:286 +#: ../../help.pm_.c:505 msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" -"system. The password must be entered twice to verify that both\n" -"password entries are identical.\n" +"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" +"a different setup.\n" "\n" "\n" -"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" -"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" -"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" -"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" -"and other systems connected to it. The password should be a\n" -"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" -"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" -"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" -"effort." +"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" +"printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" +"\"Remote printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine\n" +"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." +msgstr "" +"GNU/Linux puede manejar muchos tipos de impresora. Cada uno de ellos " +"necesita\n" +"una configuración diferente.\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, elija\n" +"«Impresora remota».\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft Windows " +"remota\n" +"(o una máquina Unix usando el protocolo SMB), seleccione «SMB/Windows " +"95/98NT»." + +#: ../../help.pm_.c:521 +msgid "" +"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" +"\n" +"You have to enter some informations here.\n" +"\n" +"\n" +" * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you must have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You " +"just need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " +"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Description: this is optional but can be useful if several printers are " +"connected to your computer or if you allow\n" +" other computers to access to this printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Location: if you want to put some information on your\n" +" printer location, put it here (you are free to write what\n" +" you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" -"Ahora puede teclear la contraseña para el administrador (root) de su\n" -"sistema Linux-Mandrake. Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces\n" -"de manera de asegurarse que fue ingresada correctamente.\n" +"Por favor, encienda su impresora antes de continuar para permitir que DrakX " +"la detecte.\n" +"\n" +"Aquí debe ingresar alguna información.\n" +"\n" +"\n" +" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " +"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" +" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " +"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" +" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " +"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" +" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +" * Descripción: es opcional pero puede ser útil si varias impresoras están " +"conectadas a su computadora o si Ud. permite\n" +" que otras computadoras accedan a esta impresora.\n" +"\n" +"\n" +" * Ubicación: si desea poner alguna información sobre la ubicación\n" +" de su impresora, hágalo aquí (puede escribir lo que desee, por\n" +" ejemplo «2do. piso»).\n" + +#: ../../help.pm_.c:542 +msgid "" +"You need to enter some informations here.\n" +"\n" +"\n" +" * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you need have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You just " +"need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " +"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +" \n" +" * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " +"Keep the default choice\n" +" if you don't know what to use\n" +"\n" +"\n" +" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " +"computer, select \"Local printer\".\n" +" If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " +"select \"Remote lpd printer\".\n" +"\n" +"\n" +" If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine (or on Unix machine using SMB\n" +" protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" -"Root es el administrador del sistema, y es el único usuario que puede\n" +" If you want to acces a printer located on NetWare network, select " +"\"NetWare\".\n" +msgstr "" +"Aquí debe ingresar alguna información.\n" +"\n" +"\n" +" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " +"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" +" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " +"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" +" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " +"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" +" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +" * Directorio de la cola: es donde se almacenan los trabajos de impresión. " +"Deje la opción predeterminada\n" +" si no sabe qué poner.\n" +"\n" +"\n" +" * Conexión: si su impresora está físicamente conectada a su computadora, " +" elija «Impresora local».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, " +"elija «Impresora lpd remota».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft " +"Windows (o Unix que usa el\n" +" protocolo SMB), elija «SMB/Windows 95/98/NT».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una red NetWare, elija " +"«NetWare».\n" + +#: ../../help.pm_.c:567 +msgid "" +"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" +"which it is connected.\n" +"\n" +"\n" +"For information, most printers are connected on the first parallel port. " +"This\n" +"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " +"Windows." +msgstr "" +"No se ha detectado a su impresora. Por favor, ingrese el nombre del " +"dispositivo\n" +"al cual está conectada.\n" +"\n" +"\n" +"Para información, la mayoría de las impresoras se conectan al primer puerto " +"paralelo.\n" +"Este se denomina «/dev/lp0» en GNU/Linux y «LPT1» en Microsoft Windows." + +#: ../../help.pm_.c:575 +msgid "You must now select your printer in the above list." +msgstr "Ahora debe seleccionar su impresora de la lista de arriba." + +#: ../../help.pm_.c:578 +msgid "" +"Please select the right options according to your printer.\n" +"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" +"\n" +"\n" +"You will be able to test your configuration in next step and you will be " +"able to modify it if it doesn't work as you want." +msgstr "" +"Por favor, seleccione las opciones adecuadas de acuerdo a su impresora.\n" +"Por favor, vea la documentación de la misma si no sabe qué elegir aquí.\n" +"\n" +"\n" +"En el paso siguiente podrá probar su configuración y podrá modificarla si no " +"funciona como Ud. desea." + +#: ../../help.pm_.c:585 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" +"The password must be entered twice to verify that both password entries are " +"identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " +"the\n" +"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" +"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " +"integrity\n" +"of the system, its data and other system connected to it.\n" +"\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. It should never be written down.\n" +"\n" +"\n" +"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " +"to\n" +"remember it without too much effort." +msgstr "" +"Ahora puede teclear la contraseña para root de su sistema Linux-Mandrake.\n" +"Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces para asegurarse que fue " +"ambas entradas coinciden.\n" +"\n" +"\n" +"Root es el administrador del sistema y es el único usuario que puede\n" "modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n" "cautelosamente! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n" "ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos en él,\n" -"y los otros sistemas con los cuales esté conectado. La contraseña debe ser\n" -"una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8 carácteres de largo.\n" -"*Nunca* debe ser escrita. Sin embargo, no la haga demasiado larga o " -"complicada:\n" +"y los otros sistemas con los cuales esté conectado.\n" +"\n" +"\n" +"La contraseña debería ser una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8\n" +"carácteres de largo. Nunca debería escribirse.\n" +"Sin embargo, no haga la contraseña demasiado larga o complicada:\n" "tiene que poder recordarla sin demasiado esfuerzo." -#: ../../help.pm_.c:302 +#: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." @@ -1893,7 +2917,7 @@ msgstr "" "y\n" "«Usar contraseña con MD5»." -#: ../../help.pm_.c:306 +#: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." @@ -1901,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n" "al administrador de la red." -#: ../../help.pm_.c:310 +#: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" @@ -1933,7 +2957,7 @@ msgstr "" "dichas preferencias.\n" "\n" "\n" -"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Vd. mismo! Incluso si Vd. es la única\n" +"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Ud. mismo! Incluso si Ud. es la única\n" "persona que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso " "cotidiano\n" "del sistema: es un riesgo de seguridad elevado. El hacer que el\n" @@ -1947,35 +2971,33 @@ msgstr "" "administración\n" "que así lo requieran." -#: ../../help.pm_.c:329 +#: ../../help.pm_.c:630 msgid "" -"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -"boot into Linux any more." +"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" +"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" +"reinstalling it." msgstr "" -"Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft Windows\n" -"este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de " -"arranque\n" -"como se sugirió, no podrá arrancar más con Linux." +"Es altamente recomendable crear un disquete de arranque. Si no puede\n" +"arrancar a su computadora, el mismo es la única manera de rescatarla sin " +"volver a instalarla." -#: ../../help.pm_.c:335 +#: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to Linux.\n" +"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Debe indicar donde desea poner la información\n" -"necesaria para arrancar Linux.\n" +"necesaria para arrancar GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n" "\"Primer sector del disco (MBR)\"." -#: ../../help.pm_.c:343 +#: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." @@ -1984,10 +3006,10 @@ msgstr "" "habitualmente la «/dev/hda» (el disco principal del primer canal IDE)\n" "o «/dev/sda» (el primer disco SCSI)." -#: ../../help.pm_.c:347 +#: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" @@ -1998,17 +3020,17 @@ msgid "" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (el LInux LOader) y Grub son cargadores de arranque: pueden arrancar\n" -"ya sea Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" +"GNU/Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" "Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" -"correctamente. De no ser así, Vd. puede agregar una entrada a mano en esta\n" +"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" "pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" "\n" "\n" -"Vd. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" +"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" "cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" "en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" -#: ../../help.pm_.c:359 +#: ../../help.pm_.c:659 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" @@ -2025,7 +3047,9 @@ msgid "" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" +"\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +"\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "Las opciones principales de LILO y grub son:\n" @@ -2039,19 +3063,71 @@ msgstr "" "la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente a " "partir\n" "del disco rígido después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n" -"«delay» se omite o es igual a cero.\n" +"se omite «Demora» o es igual a cero.\n" "\n" "\n" -" - Modo video: Esta opción especifica el modo de texto VGA a seleccionar " -"al\n" -"momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n" +" - Modo vídeo: Esto especifica el modo de texto VGA que debería " +"seleccionarse\n" +"al momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n" +"\n" " * normal: selecciona el modo de texto normal de 80x25.\n" +"\n" " * <número>: usa el modo de texto correspondiente." -#: ../../help.pm_.c:378 +#: ../../help.pm_.c:680 +msgid "" +"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +msgstr "" +"SILO es un cargador de arranque para SPARC: puede arrancar ya sea GNU/Linux\n" +"o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" +"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" +"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" +"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" +"\n" +"\n" +"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" +"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" +"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" + +#: ../../help.pm_.c:692 +msgid "" +"SILO main options are:\n" +" - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" +"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" +"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero." +msgstr "" +"Las opciones principales de SILO son:\n" +" - Instalación del cargador de arranque: Indique donde desea poner la\n" +"información necesaria para arrancar GNU/Linux. A menos que sepa exactamente\n" +"lo que esta haciendo, elija «Primer sector del disco (MBR)».\n" +"\n" +"\n" +" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el tiempo\n" +"en décimas de segundo que el cargador de arranque debería esperar antes de\n" +"arrancar la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan desde el\n" +"disco rígido inmediatamente despues de habilitar el teclado. El cargador de\n" +"arranque no espera si «delay» se omite o se configura en cero." + +#: ../../help.pm_.c:705 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" @@ -2063,7 +3139,8 @@ msgid "" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Ahora es el momento de configurar el sistema X Window, el cual es\n" -"el centro de la interfaz gráfica de Linux. Para ello necesita configurar\n" +"el centro de la interfaz gráfica de GNU/Linux. Para ello necesita " +"configurar\n" "su tarjeta de vídeo y su monitor. La mayoría de esos pasos están " "automatizados\n" "así que probablemente su tarea se limite a verificar lo que se hizo\n" @@ -2071,12 +3148,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n" -"(a menos que Vd. haya pedido que no), de manera que pueda comprobar\n" +"(a menos que Ud. le pida a DrakX lo contrario), de manera que pueda " +"comprobar\n" "si todo está bien y se corresponde con lo que desea. Si no, puede volver " -"atrás\n" -"y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario." +"atrás y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario." -#: ../../help.pm_.c:391 +#: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." @@ -2084,7 +3161,7 @@ msgstr "" "Si algo está mal en la configuración de X, use estas opciones para\n" "configurar correctamente el X Window System." -#: ../../help.pm_.c:395 +#: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." @@ -2092,84 +3169,95 @@ msgstr "" "Si prefiere usar una pantalla de conexión gráfica, pulse «Sí».\n" "De otro modo, pulse «No»." -#: ../../help.pm_.c:399 +#: ../../help.pm_.c:726 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" -" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance\n" -" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " -"so\n" -" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" -" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " -"unset.\n" -"\n" -" - Choose security level: you can choose a security level for your\n" -" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " -"if\n" -" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" -" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" -" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " -"user\n" -" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" -" for anything but as a server. You have been warned.\n" +"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " +"performance but is only for advanced users. Some buggy\n" +" chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " +"blacklist of drives and chipsets, but if\n" +" you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" +"\n" +"\n" +"* Choose security level: you can choose a security level for your system. " +"Please refer to the manual for complete\n" +" information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " +"option.\n" +"\n" +"\n" +"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " +"the BIOS about the amount of RAM present in\n" +" your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " +"correctly. If this is the case, you can\n" +" specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " +"or 4 MB between detected memory and memory\n" +" present in your system is normal.\n" +"\n" +"\n" +"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " +"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" +" typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" +"\n" "\n" -" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " -"no\n" -" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" -" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" -" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " -"RAM\n" -" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" +"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " +"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" +" select this option.\n" "\n" -" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" -" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" -" \"umount\", select this option. \n" "\n" -" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" -" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." +"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " +"select this option. Please note that you\n" +" should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " +"work under X." msgstr "" "Ahora puede elegir algunas opciones extra para su sistema.\n" "\n" -" - Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n" -" los accesos a los discos rígidos, pero es sólo para usuarios avanzados, " -"ya que\n" -" algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar el contenido de su " -"disco,\n" -" así que seleccione esta opción sólo si sabe lo que hace.\n" -" Note que el núcleo viene con una lista de manejadores y chipsets que se\n" -" sabe son defectuosos de manera de desactivar las opciones problemáticas\n" -" con ellos, pero si quiere evitar malas sorpresas no active esta opción.\n" +"* Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n" +" el rendimiento del disco rígido, pero es sólo para usuarios avanzados, ya " +"que\n" +" algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar sus datos, es por esto\n" +" que debe tener cuidado. Note que el núcleo viene con una lista de " +"manejadores\n" +"y chipsets que se sabe son defectuosos, pero si quiere evitar malas " +"sorpresas\n" +" no active esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"* Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad parasu " +"sistema.\n" +" Refiérase al manual para más información. Básicamente, si no sabe que " +"elegir\n" +" seleccione la opción predeterminada.\n" "\n" "\n" -" - Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad para\n" -" su sistema. Refiérase al manual para más información. Básicamente: si\n" -" no sabe, seleccione «Media»; si realmente quiere tener una máquina muy\n" -" segura, elija «Paranóica», pero sepa que ¡EN ESE NIVEL DE SEGURIDAD\n" -" ROOT NO PUEDE CONECTARSE EN LA CONSOLA! Si desea conectarse como root,\n" -" tiene que conectarse como usuario normal y luego usar el comando «su».\n" -" De manera general, no espere poder usar la máquina para otra cosa que\n" -" como servidor. Elija este nivel si realmente es lo que desea.\n" +"* Precise el tamaño de la RAM si es necesario: Desafortunadamente, no hay " +"un\n" +" método estándar de preguntarle al BIOS cuanta memoria tiene su máquina.\n" +" Como consecuencia, Linux puede no detectar correctamente el tamaño de su " +"RAM.\n" +" Si este es el caso, Ud.\n" +" puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Note que una\n" +" diferencia de 2 o 4 MB entre la memoria de su máquina y la detectada es " +"normal.\n" "\n" "\n" -" - Precise el tamaño de la RAM si es necesario: En algunos casos, Linux no " -"puede\n" -"detectar correctamente toda la RAM instalada en algunos sistemas. Si está\n" -"en esa situación, especifique la cantidad correcta de memoria de la cual\n" -"dispone. Nota: una diferencia de 2 o 4 MB es normal.\n" +"* Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener que\n" +" montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) con\n" +" los comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" "\n" "\n" -" - Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener que\n" -"montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) con los\n" -"comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" +"* Limpiar «/tmp» al inicio: si quiere borrar todos los archivos y " +"directorios\n" +" almacenados en «/tmp» cada vez que arranca el sistema, elija esta opción.\n" "\n" "\n" -" - Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n" -"se active después del arranque del sistema, elija esta opción\n" -"(Nota: el teclado numérico seguirá sin estar activado automáticamente bajo " -"X)." +"* Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n" +" se active después del arranque del sistema, elija esta opción, Por favor,\n" +" note que esta opción no es necesaria para las portátiles y puede no " +"funcionar\n" +" bajo X." -#: ../../help.pm_.c:428 +#: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" @@ -2183,96 +3271,118 @@ msgstr "" "Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n" "por favor, lea las instrucciones adicionales." -#: ../../install2.pm_.c:43 +#: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Elija su idioma" -#: ../../install2.pm_.c:44 +#: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Clase de instalación" -#: ../../install2.pm_.c:45 +#: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detección del disco rígido" -#: ../../install2.pm_.c:46 +#: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Configuración del ratón" -#: ../../install2.pm_.c:47 +#: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Elija su teclado" -#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 +#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../../install2.pm_.c:49 +#: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Sistemas de archivos" -#: ../../install2.pm_.c:50 +#: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Formateo de particiones" -#: ../../install2.pm_.c:51 +#: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Elija los paquetes a instalar" -#: ../../install2.pm_.c:52 +#: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Instalar el sistema" -#: ../../install2.pm_.c:53 +#: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Configurar la red" -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Cryptographic" -msgstr "Criptografía" - -#: ../../install2.pm_.c:55 +#: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../../install2.pm_.c:56 +#: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Servicios al inicio" -#: ../../install2.pm_.c:57 +#: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Impresoras" -#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 +#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Contraseña de root" -#: ../../install2.pm_.c:59 +#: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Añadir un usuario" -#: ../../install2.pm_.c:61 +#: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Crear un disco de arranque" -#: ../../install2.pm_.c:63 +#: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalar LILO" -#: ../../install2.pm_.c:64 +#: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Configuración de X" -#: ../../install2.pm_.c:66 +#: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Disquete de auto-instalación" -#: ../../install2.pm_.c:68 +#: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Salir de la instalación" -#: ../../install2.pm_.c:337 +#: ../../install_any.pm_.c:584 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Error al leer el archivo $f" + +#: ../../install_gtk.pm_.c:426 +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Pruebe su ratón, por favor." + +#: ../../install_gtk.pm_.c:427 +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Para activar el ratón," + +#: ../../install_gtk.pm_.c:428 +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algún hardware de su computadora necesita controladores «propietarios» para " +"funcionar.\n" +"Puede encontrar algo de información sobre ellos en: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -2282,235 +3392,250 @@ msgstr "" "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" "Luego elija la acción «Punto de montaje» y defínalo como «/»" -#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" -msgstr "" -"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" +#: ../../install_interactive.pm_.c:46 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Debe tener una partición de swap" -#: ../../install_any.pm_.c:351 +#: ../../install_interactive.pm_.c:47 msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" msgstr "" -"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" -"¡Continue bajo su propio riesgo!" +"No dispone de una partición de swap\n" +"\n" +"¿desea continuar de todas formas?" -#: ../../install_any.pm_.c:373 -msgid "Searching root partition." -msgstr "Buscando la partición raíz" +#: ../../install_interactive.pm_.c:68 +msgid "Use free space" +msgstr "Usar espacio libre" -#: ../../install_any.pm_.c:402 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: ../../install_interactive.pm_.c:70 +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar a particiones nuevas" -#: ../../install_any.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." +#: ../../install_interactive.pm_.c:78 +msgid "Use existing partition" +msgstr "Usar partición existente" -#: ../../install_any.pm_.c:405 -msgid "No root partition found" -msgstr "No se encontró partición raíz alguna" +#: ../../install_interactive.pm_.c:80 +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No hay partición existente alguna para usar" -#: ../../install_any.pm_.c:443 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" +#: ../../install_interactive.pm_.c:87 +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Usar la partición Windows para loopback" -#: ../../install_any.pm_.c:606 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "Error al leer el archivo $f" +#: ../../install_interactive.pm_.c:90 +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" -#: ../../install_steps.pm_.c:75 -msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" -"continue bajo su propio riesgo." +#: ../../install_interactive.pm_.c:92 +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Elija los tamaños" -#: ../../install_steps.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaje %s duplicado" +#: ../../install_interactive.pm_.c:93 +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " -#: ../../install_steps.pm_.c:323 -msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -msgstr "" -"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" -"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n" -"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" -" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n" +#: ../../install_interactive.pm_.c:94 +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición de swap en MB: " -#: ../../install_steps.pm_.c:390 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenido a %s" +#: ../../install_interactive.pm_.c:102 +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" -#: ../../install_steps.pm_.c:742 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "Ninguna disquetera disponible" +#: ../../install_interactive.pm_.c:105 +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 +msgid "Computing Windows filesystem bounds" +msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos Windows" -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n" +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occured: %s" +msgstr "" +"El cambiador de tamaño de FAT no puede manejar su partición, \n" +"occurrió el error siguiente: %s" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Debe tener una partición de swap" +#: ../../install_interactive.pm_.c:112 +msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" +msgstr "" +"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute «defrag»" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 +#: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" -"You don't have a swap partition\n" +"WARNING!\n" "\n" -"Continue anyway?" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." msgstr "" -"No dispone de una partición de swap\n" +"¡ADVERTENCIA!\n" "\n" -"¿desea continuar de todas formas?" +"Ahora DrakX cambiará el tamaño a su partición Windows. Proceda con cuidado:\n" +"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" +"la instalación, ejecutar scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag),\n" +"luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de\n" +" respaldo de sus datos.\n" +"Cuando esté seguro, pulse sobre «Aceptar»." -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" +#: ../../install_interactive.pm_.c:122 +msgid "Which size do you want to keep for windows on" +msgstr "Qué tamaño desea conservar para windows en la" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versión: %s\n" +msgid "partition %s" +msgstr "partición %s" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Tamaño: %d KB\n" +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" +#: ../../install_interactive.pm_.c:144 +msgid "" +"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " +"space left)" +msgstr "" +"No hay particiones FAT a redimensionar o para usar como loopback (o no queda " +"espacio suficiente)" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Borrar el disco entero" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Quitar Windows(TM)" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" +#: ../../install_interactive.pm_.c:153 +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Ud. tiene más de un disco rígido, ¿sobre cual desea instalar Linux?" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 -msgid "Please wait, " -msgstr "Espere por favor, " +#: ../../install_interactive.pm_.c:156 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 -msgid "Time remaining " -msgstr "Tiempo restante " +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Expert mode" +msgstr "Modo experto" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 -msgid "Total time " -msgstr "Tiempo total " +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Use diskdrake" +msgstr "Usar diskdrake" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Preparing installation" -msgstr "Preparando la instalación" +#: ../../install_interactive.pm_.c:168 +msgid "Use fdisk" +msgstr "Use fdisk" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 +#: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "Instalando el paquete %s" +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, don't forget to save using `w'" +msgstr "" +"Ahora puede particionar a %s.\n" +"Cuando haya terminado, no olvide de guardar usando «w»" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "¿Seguir adelante?" +#: ../../install_interactive.pm_.c:195 +msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" +msgstr "No le queda espacio libre suficiente en la partición Windows" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" +#: ../../install_interactive.pm_.c:210 +msgid "I can't find any room for installing" +msgstr "No puedo encontrar lugar alguna para instalar" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" +#: ../../install_interactive.pm_.c:213 +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"El Asistente de particionado de DrakX encontró las soluciones siguientes:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:" +#: ../../install_interactive.pm_.c:218 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Falló el particionado: %s" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 -msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "¡No tiene partición windows alguna!" +#: ../../install_interactive.pm_.c:233 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Levantando la red" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 -msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!" +#: ../../install_interactive.pm_.c:238 +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Bajando la red" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +#: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " -"is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." msgstr "" -"¡ADVERTENCIA!\n" -"\n" -"Ahora DrakX necesita cambiar el tamaño de su partición Windows. Proceda con\n" -"cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, debería correr\n" -"el programa scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag)\n" -"sobre esta partición. También debería hacer una copia de respaldo de sus " -"datos.\n" -"Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." +"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" +"continue bajo su propio riesgo." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 -msgid "Automatic resizing failed" -msgstr "Falló el redimensionado automático" +#: ../../install_steps.pm_.c:196 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Punto de montaje %s duplicado" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 -msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" -msgstr "¿En qué partición desea poner Linux4Win?" +#: ../../install_steps.pm_.c:375 +msgid "" +"Some important packages didn't get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " +"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +msgstr "" +"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" +"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n" +"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" +" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Elija los tamaños" +#: ../../install_steps.pm_.c:450 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenido a %s" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " +#: ../../install_steps.pm_.c:662 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Ninguna disquetera disponible" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición de swap en MB: " +#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 +#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 +msgid "" +"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" +"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" +"Linux-Mandrake. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Para ello, presione «F1» cuando arranque desde el CDROM, e ingrese «text»." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 +msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" +msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" "El tamaño total para los grupos que seleccionó es aproximadamente %d MB.\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" @@ -2524,7 +3649,7 @@ msgstr "" "Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" "un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" @@ -2540,58 +3665,99 @@ msgstr "" "Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" "un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Porcentaje de paquetes a instalar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependencias automáticas" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir el árbol" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Contraer el árbol" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Paquete incorrecto" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versión: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Tamaño: %d KB\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importancia: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 +msgid "" +"You can't select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "" +"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Se van a instalar los paquetes siguientes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Se van a quitar los paquetes siguientes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 +msgid "You can't select/unselect this package" +msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" @@ -2599,45 +3765,121 @@ msgstr "" "Se debe actualizar este paquete\n" "¿Está seguro que quiere desmarcarlo?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 -msgid "The following packages are going to be installed/removed" -msgstr "Los paquetes siguientes van a ser instalados/desinstalados" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Estimando" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 -#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 +msgid "Please wait, " +msgstr "Espere por favor, " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tiempo restante " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 +msgid "Total time " +msgstr "Tiempo total " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 +#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 +#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquetes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -msgid ", %U MB" -msgstr ", %U MB" +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando el paquete %s" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Importante\n" +"\n" +"Favor leer cuidadosamente el presente documento. En caso de desacuerdo\n" +"con el presente documento, no esta autorizado a instalar los demás\n" +"CDs. En este caso seleccione 'Rehusar' para seguir la instalación sin\n" +"estos CDs.\n" +"\n" +"\n" +"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CDs no\n" +"estan sometidos a las licencias GPL o parecidas permitiendo la copia,\n" +"adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n" +"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n" +"licencia propio. Favor referirse a éste y aceptarlo antes de instalar,\n" +"usar o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n" +"copia (otra que copia de respaldo), la distribución, decompilación,\n" +"deasemblaje, ingenieria inversa, reconstitución de la lógica del\n" +"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n" +"autorizadas por las Leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n" +"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n" +"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra Ud. Salvo si\n" +"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n" +"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n" +"necesario, favor contactar el distribuidor de cada programa para\n" +"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n" +"los programas o de la documentación que lo acompaña es generalmente\n" +"prohibida.\n" +"\n" +"\n" +"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n" +"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos por el\n" +"derechoh de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al derecho\n" +"del software.\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" @@ -2646,207 +3888,517 @@ msgid "" "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"¡Cambie su CD!\n" +"¡Cambie su Cd-Rom!\n" "\n" -"Inserte en el lector el CD etiquetado «%s» y pulse Aceptar cuando lo haya " -"hecho.\n" -"Si no posee ese CD pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este CD." +"Inserte el Cd-Rom etiquetado «%s» en la unidad y pulse Aceptar cuando lo " +"haya hecho.\n" +"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este " +"Cd-Rom." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Refuse" +msgstr "Rechazar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Por favor, elija el idioma a usar." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 +msgid "License agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the " +"Linux-Mandrake distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read carefully this document. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +"law, be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +"occurance of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +"in no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to MandrakeSoft.\n" +"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +"Products, as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +"MandrakeSoft S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" +msgstr "" +"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCION A PROPOSITO EXCLUSIVAMENTE\n" +"INFORMATIVO DE LOS TERMINOS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE. EN\n" +"NINGUN CASO LA PRESENTE TRADUCCION TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" +"EXCLUSIVAMENTE LA VERSION EN FRANCES DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n" +"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" +"Castellano a entenderla mejor.\n" +"\n" +"\n" +"Introducción\n" +"\n" +"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n" +"diferentes componentes disponibles en la distribución Linux-Mandrake\n" +"son nombrados en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n" +"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n" +"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n" +"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"1. Licencia\n" +"\n" +"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n" +"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n" +"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas. El hecho de instalar, de\n" +"reproducir o de usar los programas de cualquiera manera que sea indica\n" +"que Ud. reconoce haber tenido conocimiento preliminar, y aceptado\n" +"conformarse a los términos y condiciones del presente contrato de\n" +"licencia. En caso de desacuerdo con el documento presente no esta\n" +"autorizado a instalar, reproducir y usar de cualquiera manera que sea\n" +"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n" +"sin aviso previo en el caso que no se conformaría a las disposiciones\n" +"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n" +"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n" +"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n" +"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"2. Garantía y limitaciones de garantía\n" +"\n" +"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n" +"en el estado y sin garantía ninguna. MandrakeSoft S.A. déclina toda\n" +"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n" +"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n" +"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n" +"manera no limitativa, todos daños resultados por perdidas de\n" +"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n" +"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n" +"condenaciones y indemnizaciónes debidas consecuentes a una decisión de\n" +"justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. fue informada de la\n" +"aparición o eventualidad de tales daños.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA EN CUANTO AL POSEER O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" +"EN CIERTOS PAÍSES\n" +"\n" +"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n" +"tenidos responsables por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n" +"accesorio, de cualquiera naturaleza que sea (en particular y de manera\n" +"no limitativa, perdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n" +"pérdida de informaciones comerciales u otras perdidas financieras, así\n" +"que por eventuales condenaciones y indemnizaciónes debidas\n" +"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n" +"utilización, detención o simple baja desde une de los sitios de\n" +"transferencia de Linux-Mandrake de programas prohibidos por la\n" +"legislación a la cual Ud. esta sometido. Esta advertencia se aplica en\n" +"particular a algunos programas de criptografia suplidos con los\n" +"programas.\n" +"\n" +"\n" +"3. Licencia GPL y otras licencias\n" +"\n" +"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n" +"diversas personas (físicas o morales). Muchos de ellos están\n" +"distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"(denominada aquí abajo \"GPL\") u otras licencias parecidas. La mayoría\n" +"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n" +"módulos de programas que cubren. Favor leer y aceptar los términos y\n" +"condiciones de las licencias acompañando cada uno de ellos antes de\n" +"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe someter al autor\n" +"(o su representante) del dicho programa, y no a MandrakeSoft. Los\n" +"programas desarrollados por MandrakeSoft son sometidos a la licencia\n" +"GPL. La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n" +"licencia especifica. Favor de referirse a la documentación para\n" +"obtener más información.\n" +"\n" +"\n" +"4. Propiedad intelectual\n" +"\n" +"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes Programas\n" +"son la propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos\n" +"por el derecho de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al\n" +"derecho de programas. Las marcas \"Mandrake\" y \"Linux-Mandrake\" así\n" +"como los logótipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Disposiciones diversas\n" +" \n" +"Si alguna disposición de este contrato de licencia estuviera declarada\n" +"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" +"disposición sera excluida del presente contrato. Sin embargo\n" +"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que recibirán sus\n" +"plenos efectos. El contrato de licencia es sometido a la Ley\n" +"francesa. Toda pregunta o protesta relativa a las presentes sera\n" +"resuelto en primer lugar por vía amigable. En caso de desacuerdo con\n" +"MandrakeSoft S.A., el litigio será sometido a los tribunales\n" +"competentes de París, Francia. Para toda pregunta relacionada con\n" +"este documento, favor dirigirse a MandrakeSoft S.A.\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Seleccione el tipo de su teclado." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" -"Puede elegir soporte para otros idiomas, dicho soporte estará\n" -"disponible después de la instalación para los usuarios del sistema\n" -"que lo deseen." +"Puede elegir otros idiomas los cuales estarán disponibles después de la " +"instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partición raíz" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Clase de instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "¿Qué clase de instalación desea?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Actualizar" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Install/Update" +msgstr "Instalación/Actualización" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Is this an install or an upgrade?" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Is this an install or an update?" msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizada" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Personalizada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." +"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" +"\n" +"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" +"are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "¿Está seguro que es un experto? \n" -"Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas." +"Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas.\n" +"\n" +"Se le preguntarán cosas como: \"¿Usar contraseñas shadow?\",\n" +"¿está listo para responder a este tipo de preguntas?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +msgid "Update" +msgstr "Actualización" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de trabajo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Programador" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 -msgid "Which usage is your system used for ?" -msgstr "¿A qué tipo de uso destina su sistema?" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 +msgid "What is your system used for?" +msgstr "¿Para qué se usa su sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Puerto del ratón" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Seleccion el puerto serie al cual está conectado el ratón." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Configurando dispositivos IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "ninguna partición disponible" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -#, c-format -msgid "(%dMB)" -msgstr "(%d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 -msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz." +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Rastreando particiones para encontrar puntos de montaje" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Seleccione los puntos de montaje" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 +#, c-format +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to loose all the partitions?\n" +msgstr "" +"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada para mí:(\n" +"Intentaré poner en blanco las particiones malas (¡se perderán TODOS LOS " +"DATOS!).\n" +"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de " +"particiones.\n" +"(el error es %s)\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" +"¡Continue bajo su propio riesgo!" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partición raíz" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Necesita reiniciar el equipo para que se tome en cuenta la modificación\n" "de la tabla de particiones." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elija las particiones que desea formatear" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formateando las particiones" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Creando y formateando el archivo %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "No hay suficiente swap para completar la instalación, añada un poco" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Buscando los paquetes disponibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 -msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" +msgstr "" +"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Complete (%dMB)" +msgstr "Completa (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Minimum (%dMB)" +msgstr "Mínima (%d MB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Recommended (%dMB)" +msgstr "Recomendada (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Select the size you want to install" +msgstr "Elija el tamaño que desea instalar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección por grupos de paquetes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Selección por paquetes individuales" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" -"Si Vd. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n" +"Si Ud. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n" "Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Anular».\n" "Si sólo faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre «Aceptar»." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "CD-ROM etiquetado «%s»" +msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" @@ -2854,174 +4406,11 @@ msgstr "" "Instalando el paquete %s\n" "%d%%" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuración posterior a la instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Conservar la configuración IP actual" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Reconfigurar la red ahora" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 -msgid "Do not set up networking" -msgstr "No configurar la red" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de la Red" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 -msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "La red local ya fué configurada. Desea:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 -msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "no network card found" -msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Configuración del modem" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 -msgid "" -"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -msgstr "" -"¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por modem en su sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n" -"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n" -"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Automatic IP" -msgstr "Dirección IP automática" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de red:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 -msgid "Configuring network" -msgstr "Configurando la red" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" -msgstr "" -"Defina el nombre de host de la máquina.\n" -"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n" -"como « mimaquina.milabo.micompa.com ».\n" -"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "DNS server:" -msgstr "Servidor DNS:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway:" -msgstr "Pasarela:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de host:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 -msgid "Try to find a modem?" -msgstr "¿Intento encontrar un modem?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su modem." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 -msgid "Dialup options" -msgstr "Opciones de llamada por modem" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 -msgid "Connection name" -msgstr "Nombre de conexión" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 -msgid "Login ID" -msgstr "ID de conexión" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Script-based" -msgstr "Por script" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Por terminal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 -msgid "Domain name" -msgstr "Nombre de dominio" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 -msgid "First DNS Server" -msgstr "Primer servidor DNS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 -msgid "Second DNS Server" -msgstr "Segundo servidor DNS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" @@ -3092,90 +4481,94 @@ msgstr "" "Altadena California 91001\n" "USA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cual es su zona horaria?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 +msgid "Which printing system do you want to use?" +msgstr "¿Qué sistema de impresión desea usar?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Sin contraseña" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Usar archivo shadow" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "shadow" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Usar contraseña con MD5" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Usar NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "páginas amarillas (NIS)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Esta contraseña es demasiado simple\n" -"(tiene que ser de por lo menos %d caracteres de largo)" +"(tiene que tener por lo menos %d caracteres de largo)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autenticación NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "Dominio NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Aceptar usuario" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s ya fue añadido)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" @@ -3185,61 +4578,92 @@ msgstr "" "Ingrese un usuario\n" "%s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nombre y apellido" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 -#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 +#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Ingrese el nombre de usuario" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, '-' y '_'" +"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, «-» y «_»" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures.\n" +"\n" +"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " +"first\n" +"drive and press \"Ok\"." +msgstr "" +"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " +"equipo\n" +"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " +"útil\n" +"si no desea instalar SILO en su sistema, o si otro sistema operativo borra\n" +"a SILO, o si SILO no funciona con su configuración de hardware. Un " +"disquete\n" +"de arranque personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de\n" +" Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n" +"grave del sistema.\n" +"\n" +"Si desea crear un disquete de arranque para su sistema, inserte un disquete\n" +"en la primer disquetera y presione «Aceptar»." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "Primera disquetera" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segunda disquetera" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -3265,64 +4689,32 @@ msgstr "" "sistema.\n" "¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Disculpe, pero no hay disquetera alguna disponible" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Creando el disquete de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 -msgid "Do you want to use SILO?" -msgstr "¿Desea usar SILO?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 -msgid "SILO main options" -msgstr "Opciones principales de SILO" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 -msgid "" -"Here are the following entries in SILO.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n" -"Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 -msgid "This label is already in use" -msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 -msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Preparando el cargador de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "¿Desea usar aboot?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" @@ -3330,126 +4722,122 @@ msgstr "" "Ocurrió un error al instalar aboot, \n" "¿desea forzar la instalación incluso si ello puedo destruir la 1ª partición?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuración de los proxies" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 -msgid "Proxy should be ftp://..." -msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..." +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" +msgstr "" +"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el error siguiente:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Crackers bienvenidos" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Pobre" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranóica" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Preguntas varias" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(puede causar corrupción de los datos)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco rígido?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Elegir el nivel de seguridad" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Montaje automático de los soportes extraíbles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Activar perfiles múltiples" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Activar el teclado numérico al inicio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "No se puede usar supermount con un nivel de seguridad elevado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" -"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" -"\n" -"Do you want to try XFree 4.0?" +"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" +"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" +"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " +"server.\n" +"You have been warned." msgstr "" -"DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree 4.0.\n" -"Por defecto, se usa el servidor 3.3, porque soporta más trajetas gráficas.\n" -"\n" -"¿Quiere intentar con XFree 4.0?" +"ciudado: EN ESTE NIVEL DE SEGURIDAD, ¡NO SE PERMITE CONECTAR COMO ROOT\n" +"DESDE LA CONSOLA! Si desea ser root, tiene que conectarse como un usuario\n" +"no privilegiado y luego usar «su». Más generalmente, no pretenda usar su\n" +"máquina para otra cosa que no sea un servidor.\n" +"Ha sido avisado." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 +msgid "" +"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" +"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" +msgstr "" +"Tenga cuidado, el tener numlock habilitado causa que un montón de tecleos\n" +"den dígitos en vez de letras normales (ej: presionar la `p' da `6')" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 -msgid "Try to find PCI devices?" -msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "¿Desea generar un disquete de auto-instalación para replicar el sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creando el disquete de auto-instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" @@ -3459,7 +4847,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Realmente desea salir ahora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" @@ -3482,155 +4870,18 @@ msgstr "" "de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario\n" "de Linux Mandrake oficial." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -msgid "Shutting down" -msgstr "Apagando el equipo" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Instalando controlador para %s tarjeta %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(módulo %s)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" -"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" -"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " -"mismo\n" -"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" -"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n" -"causar daño alguno." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Autodetección" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Specify options" -msgstr "Especificar las opciones" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" -"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" -"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 -msgid "Module options:" -msgstr "Opciones de los módulos:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Fallo al cargar el módulo %s.\n" -"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 -msgid "Try to find PCMCIA cards?" -msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 -#, c-format -msgid "Try to find %s devices?" -msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "%s interfaces %s encontradas" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "¿Tiene alguna otra?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 -msgid "See hardware info" -msgstr "Información sobre el hardware" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Levantando la red" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Bajando la red" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalación %s de Linux-Mandrake" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<espacio> seleccionar|<F12> pantalla sig. " -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition your %s hard drive\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ahora puede particionar su disco rígido %s\n" -"Cuando haya terminado no olvide de guardar y confirmar con 'w'" - -#: ../../interactive.pm_.c:244 +#: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Espere por favor" @@ -3640,7 +4891,7 @@ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n" @@ -3654,449 +4905,945 @@ msgstr " ? (por omisión %s) " msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ninguno)" +msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee `none' para ninguno)" -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 +#: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 +#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 +#: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Dvorak" msgstr "Teclado dvorak" -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 +#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 +#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 +#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 +#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: ../../keyboard.pm_.c:97 +#: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 +#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 +#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "UK keyboard" msgstr "Británico" -#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 +#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "US keyboard" msgstr "Estadounidense" -#: ../../keyboard.pm_.c:107 +#: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenio (antiguo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:108 +#: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenio (nuevo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:109 +#: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" -#: ../../keyboard.pm_.c:112 +#: ../../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbadján (latino)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" +msgstr "Azerbadján (cirílico)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Belgian" msgstr "Belga" -#: ../../keyboard.pm_.c:113 +#: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../../keyboard.pm_.c:114 +#: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileño (ABNT-2)" -#: ../../keyboard.pm_.c:115 +#: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruso" -#: ../../keyboard.pm_.c:116 +#: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suizo (germánico)" -#: ../../keyboard.pm_.c:117 +#: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suizo (francés)" -#: ../../keyboard.pm_.c:120 +#: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" -#: ../../keyboard.pm_.c:121 +#: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../../keyboard.pm_.c:123 +#: ../../keyboard.pm_.c:138 +msgid "Dvorak (US)" +msgstr "Teclado Dvorak (US)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:139 +msgid "Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Teclado Dvorak (Noruego)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Estonian" msgstr "Teclado de Estonia" -#: ../../keyboard.pm_.c:127 +#: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")" +msgstr "Georgiano (estilo «Ruso»)" -#: ../../keyboard.pm_.c:128 +#: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo \"latino\")" +msgstr "Georgiano (estilo «Latino»)" -#: ../../keyboard.pm_.c:129 +#: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../../keyboard.pm_.c:130 +#: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../../keyboard.pm_.c:131 +#: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../../keyboard.pm_.c:132 +#: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Israeli" msgstr "Israelí" -#: ../../keyboard.pm_.c:133 +#: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelí (fonético)" -#: ../../keyboard.pm_.c:136 +#: ../../keyboard.pm_.c:151 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraní" + +#: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Icelandic" msgstr "Teclado Islandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:137 +#: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../../keyboard.pm_.c:138 +#: ../../keyboard.pm_.c:154 +msgid "Japanese 106 keys" +msgstr "Japonés de 106 teclas" + +#: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Latin American" msgstr "Latinoamericano" -#: ../../keyboard.pm_.c:139 +#: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 +#: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\" antiguo)" +msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» antiguo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:142 +#: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\" nuevo)" +msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» nuevo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:143 +#: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY numérico\")" +msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «numérico»)" -#: ../../keyboard.pm_.c:144 +#: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY fonético\")" +msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «fonético»)" -#: ../../keyboard.pm_.c:146 +#: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polaco (QWERTY)" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 +#: ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polaco (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:148 +#: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 +#: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadiense (Quebec)" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 +#: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruso (Yawerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 +#: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 +#: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 +#: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Slovakian" msgstr "Eslovaco" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 +#: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tailandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:156 +#: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turco (teclado tradicional \"F\")" +msgstr "Turco (modelo «F» tradicional)" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 +#: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turco (teclado moderno \"Q\")" +msgstr "Turco (modelo «Q» moderno)" -#: ../../keyboard.pm_.c:158 +#: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../../keyboard.pm_.c:161 +#: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Estadounidense (con acentos)" -#: ../../keyboard.pm_.c:162 +#: ../../keyboard.pm_.c:179 +msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Vietnam (QWERTY «numérico»)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavo (caracteres latinos)" -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# -#: ../../lilo.pm_.c:176 -#, c-format +#: ../../mouse.pm_.c:25 +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Ratón SUN" + +#: ../../mouse.pm_.c:31 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: ../../mouse.pm_.c:32 +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:34 +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:38 +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../../mouse.pm_.c:43 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:44 +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" + +#: ../../mouse.pm_.c:47 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: ../../mouse.pm_.c:49 +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Ratón de 2 botones genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:50 +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Ratón de 3 botones genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:52 +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../../mouse.pm_.c:53 +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../../mouse.pm_.c:55 +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../../mouse.pm_.c:56 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../../mouse.pm_.c:58 +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../../mouse.pm_.c:59 +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../../mouse.pm_.c:60 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" + +#: ../../mouse.pm_.c:64 +msgid "busmouse" +msgstr "ratón bus" + +#: ../../mouse.pm_.c:66 +msgid "2 buttons" +msgstr "2 botones" + +#: ../../mouse.pm_.c:67 +msgid "3 buttons" +msgstr "3 botones" + +#: ../../mouse.pm_.c:70 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: ../../mouse.pm_.c:72 +msgid "No mouse" +msgstr "Ningún ratón" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:243 +msgid "Next ->" +msgstr "Próximo ->" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 +msgid "Is this correct?" +msgstr "¿Está correcto?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:93 +msgid "Internet configuration" +msgstr "Configuración de Internet" + +#: ../../netconnect.pm_.c:94 +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "¿Desea intentar conectar con Internet ahora?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:101 +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Probando su conexión..." + +#: ../../netconnect.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "The system is now connected to Internet." +msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." + +#: ../../netconnect.pm_.c:107 +msgid "" +"The system doesn't seem to be connected to internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"El sistema no parece estar conectado al Internet.\n" +"Intente de reconfigurar su conexión." + +#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 +#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 +#: ../../netconnect.pm_.c:256 +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "Configuración de RDSI" + +#: ../../netconnect.pm_.c:141 +msgid "" +"Select your provider.\n" +" If it's not in the list, choose Unlisted" +msgstr "" +"Seleccione su proveedor.\n" +" Si no está en la lista, elija No listado" + +#: ../../netconnect.pm_.c:158 +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Configuración de la conexión" + +#: ../../netconnect.pm_.c:159 +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Por favor complete o verifique el campo debajo" + +#: ../../netconnect.pm_.c:161 +msgid "Card IRQ" +msgstr "IRQ de la tarjeta" + +#: ../../netconnect.pm_.c:162 +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Mem (DMA) de la tarjeta" + +#: ../../netconnect.pm_.c:163 +msgid "Card IO" +msgstr "E/S de la tarjeta" + +#: ../../netconnect.pm_.c:164 +msgid "Card IO_0" +msgstr "E/S_0 de la tarjeta" + +#: ../../netconnect.pm_.c:165 +msgid "Card IO_1" +msgstr "E/S_1 de la tarjeta" + +#: ../../netconnect.pm_.c:166 +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Su número de teléfono personal" + +#: ../../netconnect.pm_.c:168 +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:169 +msgid "Provider phone number" +msgstr "Número de teléfono del proveedor" + +#: ../../netconnect.pm_.c:170 +msgid "Provider dns 1" +msgstr "DNS 1 del proveedor" + +#: ../../netconnect.pm_.c:171 +msgid "Provider dns 2" +msgstr "DNS 2 del proveedor" + +#: ../../netconnect.pm_.c:172 +msgid "Dialing mode" +msgstr "Modo de discado" + +#: ../../netconnect.pm_.c:174 +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Nombre de conexión (nombre de usuario)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:175 +msgid "Account Password" +msgstr "Contraseña de conexión" + +#: ../../netconnect.pm_.c:176 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirme contraseña" + +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe (EDSS1)" +msgstr "Europa (EDSS1)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world" +msgstr "Resto del mundo" + +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" +msgstr "Resto del mundo - sin canal D (líneas alquiladas)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:214 +msgid "Which protocol do you want to use ?" +msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:224 +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../../netconnect.pm_.c:226 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../../netconnect.pm_.c:228 +msgid "I don't know" +msgstr "No sé" + +#: ../../netconnect.pm_.c:233 +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:239 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../../netconnect.pm_.c:241 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" -"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " -"default boot.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si tiene una tarjeta ISA, los valores en la próxima pantalla deberían ser " +"correctos.\n" "\n" +"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n" + +#: ../../netconnect.pm_.c:257 +msgid "Which is your ISDN card ?" +msgstr "¿Cual es su tarjeta RDSI?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:281 +msgid "I have found an ISDN Card:\n" +msgstr "Encontré una tarjeta RDSI:\n" + +#: ../../netconnect.pm_.c:287 +msgid "" +"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " +"one PCI card on the next screen." +msgstr "" +"He detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no conozco el tipo. Por favor, " +"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente." + +#: ../../netconnect.pm_.c:299 +msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" -"Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" +"No se encontró tarjeta RDSI PCI. Por favor, seleccione una de la pantalla " +"siguiente." + +#: ../../netconnect.pm_.c:331 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" +"I cannot set up this connection type." +msgstr "" +"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema.\n" +"No puedo configurar este tipo de conexión." + +#: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 +msgid "Choose the network interface" +msgstr "Elija la interfaz de red" + +#: ../../netconnect.pm_.c:336 +msgid "" +"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" +msgstr "" +"Por favor elija que adaptador de red desea usar para conectar a Internet" + +#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 +#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 +msgid "Network interface" +msgstr "Interfaz de red" + +#: ../../netconnect.pm_.c:352 +msgid "" "\n" -"Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" +"Do you agree?" +msgstr "" "\n" -"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" -"O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" +"¿Está de acuerdo?" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# -#: ../../lilo.pm_.c:431 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!" +#: ../../netconnect.pm_.c:352 +msgid "I'm about to restart the network device:\n" +msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red:\n" -#: ../../lilo.pm_.c:432 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada." +#: ../../netconnect.pm_.c:468 +msgid "ADSL configuration" +msgstr "Configuración ADSL" -#: ../../lilo.pm_.c:433 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Pulse <INTRO> para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar" +#: ../../netconnect.pm_.c:469 +msgid "Do you want to start your connection at boot?" +msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?" -#: ../../lilo.pm_.c:434 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos." +#: ../../netconnect.pm_.c:529 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "¿Intento encontrar un módem?" -#: ../../lilo.pm_.c:435 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos." +#: ../../netconnect.pm_.c:539 +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su módem." -#: ../../lilo.pm_.c:439 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" +#: ../../netconnect.pm_.c:544 +msgid "Dialup options" +msgstr "Opciones de llamada por módem" -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: ../../netconnect.pm_.c:545 +msgid "Connection name" +msgstr "Nombre de conexión" -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menú de Inicio" +#: ../../netconnect.pm_.c:546 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" -#: ../../mouse.pm_.c:21 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Ratón SUN" +#: ../../netconnect.pm_.c:547 +msgid "Login ID" +msgstr "ID de conexión" -#: ../../mouse.pm_.c:23 -msgid "Apple ADB Mouse" -msgstr "Ratón ADB de Apple" +#: ../../netconnect.pm_.c:549 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: ../../mouse.pm_.c:24 -msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)" +#: ../../netconnect.pm_.c:549 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)" +#: ../../netconnect.pm_.c:549 +msgid "Script-based" +msgstr "Por script" -#: ../../mouse.pm_.c:26 -msgid "Apple USB Mouse" -msgstr "Ratón USB de Apple" +#: ../../netconnect.pm_.c:549 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Por terminal" -#: ../../mouse.pm_.c:27 -msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)" +#: ../../netconnect.pm_.c:550 +msgid "Domain name" +msgstr "Nombre de dominio" -#: ../../mouse.pm_.c:28 -msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)" +#: ../../netconnect.pm_.c:552 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Primer servidor DNS" -#: ../../mouse.pm_.c:30 -msgid "Generic Mouse (PS/2)" -msgstr "Ratón genérico (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:553 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Segundo servidor DNS" -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:582 +msgid "" +"\n" +"You can connect to Internet or reconfigure your connection." +msgstr "" +"\n" +"Se puede conectar a Internet o volver a configurar su conexión." -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" -msgstr "Ratón de 3 botones genérico (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "" +"\n" +"You can reconfigure your connection." +msgstr "" +"\n" +"Puede volver a configurar su conexión." -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" -msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:582 +msgid "You are not currently connected to Internet." +msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +# ../../netconnect.pm_.c:567msgid "" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "" +"\n" +"You can disconnect or reconfigure your connection." +msgstr "" +"\n" +"Puede desconectarse o volver a configurar su conexión." -#: ../../mouse.pm_.c:35 -msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" -msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "You are currently connected to internet." +msgstr "En este momento Ud. está conectado a Internet." -#: ../../mouse.pm_.c:36 -msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" -msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:590 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "Conectar a Internet" -#: ../../mouse.pm_.c:37 -msgid "Genius NetMouse (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:592 +msgid "Disconnect from Internet" +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:594 +msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" +msgstr "Configurar la conexión a la red (local o Internet)" -#: ../../mouse.pm_.c:39 -msgid "Genius NetScroll (PS/2)" -msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:597 +msgid "Internet connection & configuration" +msgstr "Configuración de, y conexión a, Internet" -#: ../../mouse.pm_.c:40 -msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 +msgid "" +"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" +msgstr "" +"Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red $netc->(NET_DEVICE). ¿Está " +"de acuerdo?" -#: ../../mouse.pm_.c:41 -msgid "ATI Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus ATI" +#: ../../netconnect.pm_.c:641 +msgid "Configure a normal modem connection" +msgstr "Configurar una conexión por modem normal" -#: ../../mouse.pm_.c:42 -msgid "Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus Microsoft" +#: ../../netconnect.pm_.c:661 +msgid "Configure an ISDN connection" +msgstr "Configurar una conexión por RDSI" -#: ../../mouse.pm_.c:43 -msgid "Logitech Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus Logitech" +#: ../../netconnect.pm_.c:666 +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Tarjeta RDSI interna" -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "USB Mouse" -msgstr "Ratón USB" +#: ../../netconnect.pm_.c:668 +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Módem RDSI externo" -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" +#: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 +#: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 +#: ../../netconnect.pm_.c:786 +msgid "Connect to the Internet" +msgstr "Conectar a Internet" -#: ../../mouse.pm_.c:47 -msgid "No Mouse" -msgstr "Ningún ratón" +#: ../../netconnect.pm_.c:672 +msgid "What kind is your ISDN connection?" +msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?" -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:691 +msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" +msgstr "Configurar una conexión por DSL (o ADSL)" -#: ../../mouse.pm_.c:49 -msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC Series (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:700 +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:702 +msgid "Other countries" +msgstr "Otros paises" -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "ASCII MieMouse (serial)" -msgstr "ASCII MieMouse (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:706 +msgid "In which country are you located ?" +msgstr "¿En qué país se encuentra Ud.?" -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Genius NetMouse (serial)" -msgstr "Genius NetMouse (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:712 +msgid "Alcatel modem" +msgstr "Módem Alcatel" -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:714 +msgid "ECI modem" +msgstr "Módem ECI" -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "MM Series (serial)" -msgstr "MM Series (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:718 +msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." +msgstr "Si su módem ADSL es Alcatel, elija Alcatel. Caso contrario, ECI." -#: ../../mouse.pm_.c:55 -msgid "MM HitTablet (serial)" -msgstr "MM HitTablet (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:736 +msgid "use pppoe" +msgstr "usar pppoe" -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" +#: ../../netconnect.pm_.c:738 +msgid "don't use pppoe" +msgstr "no usar pppoe" -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:742 +msgid "" +"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" +"However, some connections only use dhcp.\n" +"If you don't know, choose 'use pppoe'" +msgstr "" +"La forma más común de conexión con ADSL es dhcp + pppoe.\n" +"Sin embargo, existe alguna conexión que sólo usa dhcp.\n" +"Si Ud. no sabe, elija «Usar pppoe»" -#: ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Generic Mouse (serial)" -msgstr "Ratón genérico (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:765 +msgid "Configure a cable connection" +msgstr "Configurar una conexión por cable" -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Compatible Microsoft (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:787 +msgid "" +"Which dhcp client do you want to use?\n" +"Default is dhcpd" +msgstr "" +"¿Qué cliente dhcp desea utilizar?\n" +"dhcpd es el predeterminado" -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:800 +msgid "Disable Internet Connection" +msgstr "Deshabilitar la conexión a Internet" -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Mouse Systems (serial)" -msgstr "Mouse Systems (serie)" +#: ../../netconnect.pm_.c:811 +msgid "Configure local network" +msgstr "Configurar la red local" -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Is this correct?" -msgstr "¿Está correcto?" +#: ../../netconnect.pm_.c:815 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de la red" + +#: ../../netconnect.pm_.c:816 +msgid "Do you want to restart the network" +msgstr "¿Desea reiniciar la red?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:824 +msgid "Disable networking" +msgstr "Deshabilitar la red" + +#: ../../netconnect.pm_.c:834 +msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" +msgstr "Configurar la conexión a Internet / a la red local" + +#: ../../netconnect.pm_.c:835 +msgid "" +"Local networking has already been configured.\n" +"Do you want to:" +msgstr "" +"La red local ya ha sido configurada.\n" +"Desea:" + +#: ../../netconnect.pm_.c:836 +msgid "How do you want to connect to the Internet?" +msgstr "¿Cómo desea conectarse a Internet?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:858 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de la Red" + +#: ../../netconnect.pm_.c:859 +msgid "" +"Now that your Internet connection is configured,\n" +"your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" +msgstr "" +"Ahora que su conexión a Internet está configurada, se puede\n" +"configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n" +"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n" + +#: ../../network.pm_.c:253 +msgid "no network card found" +msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna" -#: ../../partition_table.pm_.c:528 +#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 +msgid "Configuring network" +msgstr "Configurando la red" + +#: ../../network.pm_.c:274 +msgid "" +"Please enter your host name if you know it.\n" +"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''." +msgstr "" +"Por favor ingrese el nombre de su host si es que lo conoce.\n" +"Algunos servidores DHCP necesitan del nombre del host para funcionar.\n" +"El nombre de su host debería ser un nombre completamente calificado,\n" +"como «mimaquina.milabo.micompa.com»." + +#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 +msgid "Host name" +msgstr "Nombre de host" + +#: ../../network.pm_.c:297 +msgid "" +"WARNING: This device has been previously configured to connect to the " +"Internet.\n" +"Simply press OK to keep this device configured.\n" +"Modifying the fields below will override this configuration." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectar " +"con Internet.\n" +"Simplemente presione Aceptar para mantener la configuración del mismo.\n" +"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración." + +#: ../../network.pm_.c:302 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n" +"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n" +"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." + +#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" + +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Dirección IP automática" + +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: ../../network.pm_.c:315 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" + +#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" + +#: ../../network.pm_.c:341 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Defina el nombre de host de la máquina.\n" +"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n" +"como «mimaquina.milabo.micompa.com».\n" +"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una" + +#: ../../network.pm_.c:346 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: ../../network.pm_.c:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela" + +#: ../../network.pm_.c:348 +msgid "Gateway device" +msgstr "Dispositivo de pasarela de red" + +#: ../../network.pm_.c:358 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuración de los proxies" + +#: ../../network.pm_.c:359 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: ../../network.pm_.c:360 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Proxy FTP" + +#: ../../network.pm_.c:366 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." + +#: ../../network.pm_.c:367 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..." + +#: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partición extendida no soportada en esta plataforma" -#: ../../partition_table.pm_.c:546 +#: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " @@ -4106,21 +5853,21 @@ msgstr "" "La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n" "el hueco esté después de las particiones extendidas" -#: ../../partition_table.pm_.c:635 +#: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Error al leer el archivo %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:642 +#: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:644 +#: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" -#: ../../partition_table.pm_.c:665 +#: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Error al escribir en el archivo %s" @@ -4154,42 +5901,51 @@ msgstr "interesante" msgid "maybe" msgstr "quizás" -#: ../../pkgs.pm_.c:33 +#: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (importante)" -#: ../../pkgs.pm_.c:34 +#: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (muy agradable)" -#: ../../pkgs.pm_.c:35 +#: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (agradable)" -#: ../../placeholder.pm_.c:5 -msgid "Show less" -msgstr "Mostrar menos" - -#: ../../placeholder.pm_.c:6 -msgid "Show more" -msgstr "Mostrar más" - -#: ../../printer.pm_.c:244 +#: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Impresora local" -#: ../../printer.pm_.c:245 -msgid "Remote lpd" -msgstr "Impresora remota lpd" +#: ../../printer.pm_.c:20 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impresora remota" + +#: ../../printer.pm_.c:21 +msgid "Remote CUPS server" +msgstr "Servidor CUPS remoto" + +#: ../../printer.pm_.c:22 +msgid "Remote lpd server" +msgstr "Servidor lpd remoto" -#: ../../printer.pm_.c:246 +#: ../../printer.pm_.c:23 +msgid "Network printer (socket)" +msgstr "Impresora de red (socket)" + +#: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" -#: ../../printer.pm_.c:247 +#: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "Impresora Netware" +#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 +#: ../../printerdrake.pm_.c:156 +msgid "Printer Device URI" +msgstr "URI del dispositivo de impresión" + #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detectando los dispositivos..." @@ -4203,27 +5959,27 @@ msgstr "Probar puertos" msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Una impresora, modelo «%s», fue detectada en " -#: ../../printerdrake.pm_.c:44 +#: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Dispositivo de impresión local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:45 +#: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" -"¿En qué dispositivo está conectada su impresora?\n" -"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)\n" +"¿En qué dispositivo está conectada su impresora\n" +"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)?\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:47 +#: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Dispositivo de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:62 +#: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opciones de impresora remota lpd" -#: ../../printerdrake.pm_.c:63 +#: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" @@ -4234,19 +5990,19 @@ msgstr "" "de la cola, en ese servidor, en la cual se colocarán los trabajos\n" "de impresión." -#: ../../printerdrake.pm_.c:66 +#: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Nombre del host remoto" -#: ../../printerdrake.pm_.c:67 +#: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Cola de impresión remota" -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 +#: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opciones de impresora SMB (Windows 9x/NT)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:76 +#: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" @@ -4261,27 +6017,27 @@ msgstr "" "la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n" "grupo de trabajo y contraseña que haga falta." -#: ../../printerdrake.pm_.c:81 +#: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "Host servidor SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:82 +#: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "IP del servidor SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:83 +#: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Nombre de recurso compartido" -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 +#: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabajo" -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 +#: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opciones de impresora NetWare" -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 +#: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" @@ -4295,150 +6051,223 @@ msgstr "" "de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n" "y contraseña que haga falta." -#: ../../printerdrake.pm_.c:107 +#: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de impresoras" -#: ../../printerdrake.pm_.c:108 +#: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nombre de la cola de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 +#: ../../printerdrake.pm_.c:138 +msgid "Socket Printer Options" +msgstr "Opciones de impresora por Socket" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:139 +msgid "" +"To print to a socket printer, you need to provide the\n" +"hostname of the printer and optionally the port number." +msgstr "" +"Para imprimir a una impresora por socket, necesita proporcionar\n" +"el nombre del host de la impresora y opcionalmente el número de puerto." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Printer Hostname" +msgstr "Nombre de host de la impresora" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:155 +msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." +msgstr "" +"Puede especificar directamente la URI para acceder a la impresora con CUPS." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "¿Desea probar la impresión?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" +"Estado de la impresión:\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Funciona correctamente?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" +"¿Funciona correctamente?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII" -#: ../../printerdrake.pm_.c:122 +#: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript" -#: ../../printerdrake.pm_.c:123 +#: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba" -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 +#: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Configuración de la impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:163 +#: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Opciones de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:164 +#: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../../printerdrake.pm_.c:165 +#: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:170 +#: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Opciones para el controlador Uniprint" -#: ../../printerdrake.pm_.c:171 +#: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Opciones de profundidad de colores" -#: ../../printerdrake.pm_.c:173 +#: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Imprimir texto usando el filtro PostScript" -#: ../../printerdrake.pm_.c:174 +#: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Imprimir las páginas en el orden inverso" -#: ../../printerdrake.pm_.c:176 +#: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "¿Corregir el efecto escalera?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:179 +#: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Cantidad de ejemplares a imprimir por página" -#: ../../printerdrake.pm_.c:180 +#: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Márgenes Izq/Der en puntos (1/72 de pulgada)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:181 +#: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Márgenes Sup/Inf en puntos (1/72 de pulgada)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:184 +#: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Opciones extra para GhostScript" -#: ../../printerdrake.pm_.c:187 +#: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Opciones extra para le impresión de texto" -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "¿Desea probar la impresión?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"Estado de la impresión:\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:222 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 +#: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 +#: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "¿Desea configurar una impresora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 +#: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aquí tiene la lista de las colas de impresión.\n" -"Vd. puede añadir otras o cambiar las que ya existen." +"Ud. puede añadir otras o cambiar las que ya existen." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "CUPS starting" +msgstr "Iniciando CUPS" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "Reading CUPS drivers database..." +msgstr "Leyendo la base de datos de controladores de CUPS..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Seleccione la conexión de la impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:267 +#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "¿Como esta conectada la impresora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../printerdrake.pm_.c:387 +msgid "Select Remote Printer Connection" +msgstr "Seleccione la conexión de la impresora remota" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:388 +msgid "" +"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" +"any printer here; printers will be automatically detected.\n" +"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." +msgstr "" +"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n" +"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente.\n" +"En caso de duda, seleccione\"Servidor CUPS remoto\"." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Quitar la cola de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 +#: ../../printerdrake.pm_.c:400 +msgid "" +"Every printer need a name (for example lp).\n" +"Other parameters such as the description of the printer or its location\n" +"can be defined. What name should be used for this printer and\n" +"how is the printer connected?" +msgstr "" +"Cada impresoara necesita un nombre (por ejemplo lp).\n" +"Se pueden definir otros parámetros tales como la descripción de la " +"impresora\n" +"o su ubicación. ¿Qué nombre debe utilizarse para esta impresora y\n" +"como está conectada la misma?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:404 +msgid "Name of printer" +msgstr "Nombre de la impresora" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:405 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:406 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" @@ -4450,41 +6279,41 @@ msgstr "" "de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n" "utilizarse para esta cola, y como está conectada?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:276 +#: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Nombre de la cola" -#: ../../printerdrake.pm_.c:277 +#: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Directorio de paso (spool)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:278 +#: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Conexión de la impresora" -#: ../../raid.pm_.c:36 +#: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_" -#: ../../raid.pm_.c:106 +#: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "No puedo escribir el archivo $file" -#: ../../raid.pm_.c:131 +#: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "Falló mkraid" -#: ../../raid.pm_.c:131 +#: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "Falló mkraid (quizás las herramientas raid estén ausentes)" -#: ../../raid.pm_.c:147 +#: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" -#: ../../services.pm_.c:14 +#: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "" "Anacron gestiona comandos a lanzar períodicamente. Es similar\n" @@ -4492,7 +6321,7 @@ msgstr "" "se encarga de ponerse al día y lanzar los comandos en retraso cuando se\n" "enciende el equipo." -#: ../../services.pm_.c:15 +#: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." @@ -4501,7 +6330,7 @@ msgstr "" "información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" "la batería está casi descargada." -#: ../../services.pm_.c:17 +#: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." @@ -4511,7 +6340,7 @@ msgstr "" "(batch commands) cuando la carga promedio del sistema es\n" "suficientemente baja." -#: ../../services.pm_.c:19 +#: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " @@ -4524,7 +6353,7 @@ msgstr "" "de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix básico, incluyendo\n" "una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes." -#: ../../services.pm_.c:22 +#: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " @@ -4536,7 +6365,7 @@ msgstr "" "el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la " "consola." -#: ../../services.pm_.c:25 +#: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." @@ -4544,7 +6373,7 @@ msgstr "" "Apache es un servidor de páginas Web. Es usado para servir archivos HTML\n" "y programas CGI." -#: ../../services.pm_.c:27 +#: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " @@ -4560,7 +6389,7 @@ msgstr "" "y rlogin. Al desactivar a inetd se desactivan todos los servicios que " "dependen de él." -#: ../../services.pm_.c:31 +#: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" @@ -4570,7 +6399,7 @@ msgstr "" "/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" "Debe dejarlo activado para la mayoría de los sistemas." -#: ../../services.pm_.c:34 +#: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." @@ -4579,7 +6408,7 @@ msgstr "" "correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" "impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." -#: ../../services.pm_.c:36 +#: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." @@ -4587,7 +6416,7 @@ msgstr "" "named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n" "resolver los nombres de host en direcciones IP." -#: ../../services.pm_.c:38 +#: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." @@ -4596,7 +6425,7 @@ msgstr "" "compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" "SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" -#: ../../services.pm_.c:40 +#: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." @@ -4604,7 +6433,7 @@ msgstr "" "Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" "en el arranque del sistema." -#: ../../services.pm_.c:42 +#: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" @@ -4614,7 +6443,7 @@ msgstr "" "Este servicio provee la funcionalidad de servidor NFS, el cual se configura\n" "a través del archivo /etc/exports." -#: ../../services.pm_.c:45 +#: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." @@ -4622,7 +6451,7 @@ msgstr "" "NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" "Este servicio provee funcionalidad de trabado de archivos por NFS." -#: ../../services.pm_.c:47 +#: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " @@ -4634,7 +6463,7 @@ msgstr "" "esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" "en máquinas que no lo necesitan." -#: ../../services.pm_.c:50 +#: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " @@ -4645,7 +6474,7 @@ msgstr "" "protocolos como NFS y NIS. El servidor portmap debe correr en los sistemas\n" "que actúan como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." -#: ../../services.pm_.c:53 +#: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." @@ -4653,7 +6482,7 @@ msgstr "" "Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n" "encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." -#: ../../services.pm_.c:55 +#: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." @@ -4661,7 +6490,7 @@ msgstr "" "Guarda y recupera el pool de entropía del sistema; usado para la\n" "generación de números aleatorios de gran calidad." -#: ../../services.pm_.c:57 +#: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" @@ -4672,7 +6501,7 @@ msgstr "" "pequeñas,\n" "para redes más complejas, se necesitan protocolos de ruteo más complejos." -#: ../../services.pm_.c:60 +#: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." @@ -4680,7 +6509,7 @@ msgstr "" "El protocolo rstat le permite a los usuarios de una red recoger\n" "información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." -#: ../../services.pm_.c:62 +#: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." @@ -4688,7 +6517,7 @@ msgstr "" "El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" "quien está conectado en otros sistemas que responden al pedido." -#: ../../services.pm_.c:64 +#: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." @@ -4697,7 +6526,7 @@ msgstr "" "de todos los usuarios conectados a un sistema que corre el demonio rwho\n" "(similar al finger)." -#: ../../services.pm_.c:66 +#: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." @@ -4706,52 +6535,223 @@ msgstr "" "sus mensajes de bitácora, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" "de bitácora. Siempre es una buena idea ejecutar syslog." -#: ../../services.pm_.c:68 +#: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Este script de inicio trata de cargar los módulos para su ratón USB." -#: ../../services.pm_.c:69 +#: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Inicia y termina el servidor de fuentes X11 al arrancar y al apagar." -#: ../../services.pm_.c:92 +#: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Elija cuales servicios deberán lanzarse automáticamente al arrancar" -#: ../../silo.pm_.c:146 -#, c-format +#: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" -"Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" -"¡Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n" -"\n" -"Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" -"\n" -"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" -"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" +"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" +"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 +#: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Configuración de LILO/GRUB" -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 +#: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Crear un disquete de arranque" -#: ../../standalone/drakboot_.c:27 +#: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Formatear disquete" -#: ../../standalone/drakboot_.c:39 +#: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Opción" +#: ../../standalone/drakboot_.c:59 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:103 +msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" +msgstr "La conexión compartida con Internet está habilitada en este momento" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:104 +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" +"Está actualmente activada.\n" +"\n" +"¿Qué desea hacer?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 +msgid "dismiss" +msgstr "rechazar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 +msgid "reconfigure" +msgstr "reconfigurar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:122 +msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" +msgstr "La conexión compartida con Internet está deshabilitada en este momento" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" +"Está actualmente desactivada.\n" +"\n" +"¿Qué desea hacer?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 +msgid "enable" +msgstr "activar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:141 +msgid "Config file content could not be interpreted." +msgstr "No se pudo interpretar el contenido del archivo de configuración." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:151 +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Compartir la conexión con Internet" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:152 +msgid "" +"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" +msgstr "" +"Su computadora puede ser configurada para compartir su conexión a Internet.\n" +"\n" +"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n" +"\n" +"¿Desea configurar la conexión a Internet compartida?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:177 +msgid "using module" +msgstr "usando el módulo" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:210 +msgid "No network adapter on your system!" +msgstr "¡No hay adaptador de red en su sistema!" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:211 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"No se ha detectado adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute la " +"herramienta de configuración del hardware." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:218 +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"$interface\n" +"\n" +"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" +msgstr "" +"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n" +"\n" +"$interface\n" +"\n" +"¿Desearía configurar su conexión a la Red de Área Local con ese adaptador?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:223 +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Por favor elija que adaptador de red estará conectado a su Red de Área Local." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:233 +msgid "" +"Warning, the network adapter is already configured.\n" +"Would you like to reconfigure?" +msgstr "" +"Advertencia, el adaptador de red ya está configurado.\n" +"¿Desea volver a configurarlo?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:258 +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" +msgstr "" +"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración " +"de $_!\n" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:268 +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "¡Se detectó configuración con cortafuegos!" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:269 +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fix after installation. Proceed?" +msgstr "" +"¡Atención! Se ha detectado una configuración con cortafuegos existente. " +"Puede que necesite algun arreglo manual luego de la instalación. ¿Proceder?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." +msgstr "Configurando los scripts, instalando software, iniciando servidores..." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +msgid "Configuring..." +msgstr "Configurando..." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:306 +msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM ipchains con urpmi." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:456 +msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM dhcp con urpmi." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:480 +msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM linuxconf con urpmi." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:496 +msgid "Could not install bind RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM bind con urpmi." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:500 +msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM caching-nameserver con urpmi." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:512 +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:513 +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." +msgstr "" +"Se ha configurado todo.\n" +"Ahora puede compartir su conexión a Internet con otras computadoras de su " +"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP)." + #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" @@ -4815,23 +6815,32 @@ msgstr "Definiendo el nivel de seguridad" msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Elija la herramienta que desea usar" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 -msgid "What is your keyboard layout?" -msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?" +#: ../../standalone/livedrake_.c:23 +msgid "Change Cd-Rom" +msgstr "Cambie el Cd-Rom" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:25 -msgid "What is the type of your mouse?" -msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" +#: ../../standalone/livedrake_.c:24 +msgid "" +"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" +"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." +msgstr "" +"Por favor, inserte el Cd-Rom de Instalación en su unidad y presione " +"«Aceptar».\n" +"Si no lo tiene, presione «Cancelar» para evitar la actualización en vivo." -#: ../../standalone/mousedrake_.c:30 +#: ../../standalone/livedrake_.c:34 +msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" +msgstr "¡¡¡No se puede iniciar actualización en vivo!!!\n" + +#: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "no se encontró serial_usb alguno\n" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:35 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "¿Emular el tercer botón?" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "¿En qué puerto serie está conectado el ratón?" @@ -5044,6 +7053,1245 @@ msgstr "Buscando hojas del árbol" msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" +# ../../share/compssUsers +msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +msgstr "Más escritorios gráficos (Gnome, IceWM)" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de " +"herramientas que lo acompañan" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Information Management" +msgstr "Administración de la información personal" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools to create and burn CD's" +msgstr "Herramientas para crear y grabar CDs" + +msgid "Internet Tools" +msgstr "Herramoientas Internet" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Finance" +msgstr "Finanzas personales" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics programs such as The Gimp" +msgstr "Programas gráficos, como el Gimp" + +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" +msgstr "Clientes y servidores de bases de datos (mysql y postgresql)" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +msgstr "Herramientas para su Palm Pilot o su Visor" + +msgid "Multimedia - Graphics" +msgstr "Multimedios - Gráficos" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Video players and editors" +msgstr "Reproductores y editores de vídeo" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), planillas " +"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " +"browse the Web" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticiar (pine, mutt, " +"tin...) y para navegar por la Web" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +msgstr "Herramientas de audio: reproductores mp3 o midi, mezcladores, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " +"transfer tools" +msgstr "" +"Programas de chat (IRC o mensajería instantánea) tales como xchat, licq, " +"gaim, y herramientas de transferencia de archivos" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones " +"amigables" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para correo, noticias, web, transferencia de " +"archivos, y chat" + +msgid "Multimedia - Video" +msgstr "Multimedios - Vídeo" + +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo" + +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedios" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Otros entornos gráficos" + +msgid "Multimedia - Sound" +msgstr "Multimedios- Sonido" + +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" +msgstr "Programas para administrar sus finanzas, tales como gnucash" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics Manipulation" +msgstr "Manipulación de gráficos" + +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +msgid "Multimedia - CD Burning" +msgstr "Multimedios - Grabación de CD" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Communication facilities" +msgstr "Herramientas de comunicación" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#~ msgid "Choose the size you want to install" +#~ msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Tamaño total: " + +#~ msgid "" +#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n" +#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡Ahora el sistema está conectado a Internet! Felicidades.\n" +#~ "Puede lanzar draknet en cualquier momento para configurar su conexión.\n" + +#~ msgid "Reconfigure local network" +#~ msgstr "Reconfigurar la red local" + +#~ msgid "" +#~ " Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Linux-Mandrake distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +#~ "include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +#~ "to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies to " +#~ "the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +#~ "explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +#~ "which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +#~ "copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons or " +#~ "entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +#~ "General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using any " +#~ "component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and not " +#~ "to MandrakeSoft.\n" +#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are not " +#~ "governed by the GPL \n" +#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by the " +#~ "terms and conditions \n" +#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such " +#~ "specific licenses before \n" +#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will in " +#~ "general prevent the \n" +#~ "transfer, duplication (except for backup purposes), redistribution, reverse " +#~ "engineering, \n" +#~ "de-assembly, \n" +#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement " +#~ "will immediately terminate \n" +#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms " +#~ "grant you such rights, \n" +#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt it " +#~ "to be used on a \n" +#~ "network. \n" +#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the " +#~ "component. Transfer to third \n" +#~ "parties or copying of such components including the documentation is usually " +#~ "forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +#~ "programs.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts,\n" +#~ "by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +#~ "MandrakeSoft S.A. All rights \n" +#~ "are \n" +#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by " +#~ "MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, " +#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n" +#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid fee.\n" +#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the recommendations, " +#~ "instructions and \n" +#~ "conditions \n" +#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software " +#~ "Products.\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no circumstances " +#~ "be liable for any \n" +#~ "special, \n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +#~ "resulting from a court \n" +#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the \n" +#~ "Software \n" +#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurance of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +#~ "COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation \n" +#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, " +#~ "legal fees and penalties \n" +#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) arising " +#~ "out of the possession \n" +#~ "and \n" +#~ "use of software components or arising out of downloading software " +#~ "components from one of \n" +#~ "Linux-Mandrake \n" +#~ "sites which are prohibited or restricted in some countries by local laws. " +#~ "This limited liability \n" +#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " +#~ "included in the Software \n" +#~ "Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +#~ "court judgement, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +#~ "court. As a last \n" +#~ "resort, \n" +#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - " +#~ "France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A., \n" +#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n" +#~ msgstr "" +#~ " Introducción\n" +#~ "\n" +#~ "El sistema operativo y los distintos componentes disponibles en la " +#~ "distribución Linux-Mandrake\n" +#~ "se deberían denominar <Productos Software> de aquí en más. Los Productos " +#~ "Software incluyen, pero \n" +#~ "no están restringidos a, el conjunto de programas, métodos y reglas y " +#~ "documentación relacionados al \n" +#~ "sistema operativo y los distintos componentes de la distribución " +#~ "Linux-Mandrake.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Acuerdo de Licencia\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, lea este documento con cuidado. Este documento es un acuerdo de " +#~ "licencia entre Ud. y\n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia, que se aplica a " +#~ "los Productos Software.\n" +#~ "Al instalar, duplicar o usar los Productos Sofware de cualuier manera, Ud. " +#~ "acepta y \n" +#~ "acuerda explícitamente a conformar con los términos y condiciones de esta " +#~ "Licencia.\n" +#~ "Si difiere con cualquier porción de la misma, no se le permite instalar, " +#~ "duplicar, o usar los\n" +#~ "Productos Software. \n" +#~ "Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software de una " +#~ "manera que no cumpla\n" +#~ "con los términos y condiciones de esta Licencia está prohibido y terminará " +#~ "sus derechos bajo esta\n" +#~ "Licenica. Al terminar la Licencia, Ud. debe destruir inmediatamente todas " +#~ "las copias de \n" +#~ "los Productos Sofware.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. La Licencia GPL y las Licencias Relacionadas\n" +#~ "\n" +#~ "Los Productos Software consisten de componentes creados por personas o " +#~ "entidades diferentes. La\n" +#~ "mayoría de estos componentes están regidos bajo los términos y condiciones " +#~ "de la Licencia\n" +#~ "Pública General, denominada en lo sucesivo \"GPL\", o de licencias " +#~ "similares. La mayoría de las mismas le permiten \n" +#~ "usar, duplicar, adaptar o redistribuir los componentes que cubren. Por " +#~ "favor, lea detenidamente los términos\n" +#~ "y condiciones del acuerdo de licencia para cada componente antes de usar " +#~ "cualquier componente. Cualquier \n" +#~ "pregunta sobre la licencia de un componente se debería dirigir al autor del " +#~ "mismo y no a MandrakeSoft.\n" +#~ "Los programas desarrollados por MandrakeSoft S.A. están regidos por la " +#~ "Licencia GPL. La documentación escrita\n" +#~ "por MandrakeSoft S.A. está regida por una licencia específica. Por favor, " +#~ "refiérase a la documentación\n" +#~ "para más detalles.\n" +#~ "Algunas versiones de los Productos Sofware pueden contener componentes que " +#~ "no están regidos por la\n" +#~ "Licencia GPL o acuerdos similares. Entonces, cada uno de esos componentes se " +#~ "rige por los términos\n" +#~ "y condiciones de su lincecia específica. Por favor, lea atentamente y cumpla " +#~ "con esas licencias específicas\n" +#~ "antes de instalar, usar o redistribuir dichos componentes. Tales licencias, " +#~ "en general, no permiten\n" +#~ "la transferencia, duplicación (excepto para copia de respaldo), " +#~ "redistribución, ingeniería reversa,\n" +#~ "des-ensamblado,\n" +#~ "des-compilado o modificación del componente. Cualquier ruptura del acuerdo " +#~ "terminará inmediatamente sus\n" +#~ "derechos bajo la licencia específica. A menos que los términos de la " +#~ "licencia específica le garantizen\n" +#~ "esos derechos, usualmente no puede instalar los programas en más de un " +#~ "sistema o adaptarlos para su uso\n" +#~ "en una red.\n" +#~ "Si duda, por favor contacte directamente al distribuidor o editor del " +#~ "componente. Usualmente, la copia\n" +#~ "o transferencia a terceros de dichos componentes incluyendo ls documentación " +#~ "está prohibida.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Derechos de la Propiedad Intelectual\n" +#~ "\n" +#~ "Todos los derechos de los componentes de los Productos Software pertenecen a " +#~ "sus autores respectivos y\n" +#~ "están protegidos por las leyes de propiedad intelectual y copyright " +#~ "aplicables a los programas de software.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. se reserva sus derechos de modificar o adaptar los " +#~ "Productos Sofware, como\n" +#~ "un todo o en parte,\n" +#~ "por todos los medios y para todos los propósitos.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" y los logotipos asociados son marcas " +#~ "registradas de MandrakeSoft S.A. Están reservados\n" +#~ "todos\n" +#~ "los derechos. Se prohibe la duplicación sin previo consentimiento escrito " +#~ "por MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Garantía Limitada\n" +#~ "\n" +#~ "Los Productos Software y la documentación asociada están provistos \"tal " +#~ "cual\", sin garantía alguna, en \n" +#~ "la extensión permitida por ley. Si los Productos Sofware son defectuosos, " +#~ "MandrakeSoft S.A., por sus propios medios,\n" +#~ "o bien reemplazará los Productos Sofware, o bien reembolsará el cargo " +#~ "pagado.\n" +#~ "Esta garantía limitada es nula si Ud. no cumple con las recomendaciones, " +#~ "instrucciones, y \n" +#~ "condiciones\n" +#~ "de uso que se listan en la documentación o en los acuerdos de licencia de " +#~ "los Productos Software.\n" +#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. no estará expuesto en " +#~ "circunstancia alguna\n" +#~ "a daños\n" +#~ "cualesquiera especiales, incidentales, directos o indirectos (incluyendo sin " +#~ "limitación daños por pérdidas de\n" +#~ "negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos legales y " +#~ "penales resultantes de un juicio\n" +#~ "de una corte, o cualquier otra pérdida consecuente) debido al uso o a la " +#~ "imposibilidad de uso \n" +#~ "de los Productos\n" +#~ "Software, incluso si MandrakeSoft S.A. ha sido avisado de la posibilidad u " +#~ "ocurrencia de tales\n" +#~ "daños.\n" +#~ "\n" +#~ "EXPOSICIÓN LIMITADA VINCULADA A LA POSESIÓN O USO DE SOFTWARE PROHIBIDO EN " +#~ "ALGUNOS PAÍSES\n" +#~ "\n" +#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. o sus distribuidores, no " +#~ "estarán expuestos en \n" +#~ "circunstancia alguna por cualquier daño especial, incidental, directo o " +#~ "indirecto (incluyendo sin limitación\n" +#~ "daños por\n" +#~ "pérdidas de negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos " +#~ "legales y penalidades que\n" +#~ "resulten de un juicio de la corte, o cualquier otra pérdida consecuente) " +#~ "debido a la posesión y al uso\n" +#~ "de \n" +#~ "componentes de software o debido a la transferencia de componentes de " +#~ "software desde uno\n" +#~ "de los sitios\n" +#~ "de Linux-Mandrake que están prohibidos o restringidos en algunos países por " +#~ "leyes locales. Esta exposición limitada\n" +#~ "se aplica, pero no está restringida a, los componentes de cifrado fuerte " +#~ "incluidos en los Productos\n" +#~ "Software.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Leyes vigenetes \n" +#~ "\n" +#~ "Si cualquier porción de este acuerdo es considerada ilegal o no aplicable " +#~ "por un juicio de una corte,\n" +#~ "dicha porción se excluye de este contrato. Ud. permanece sujeto a las otras " +#~ "secciones aplicables \n" +#~ "del acuerdo.\n" +#~ "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las Leyes de " +#~ "Francia.\n" +#~ "Todas las disputas sobre los términos de esta licencia preferentemente serán " +#~ "resueltas en la corte. Como\n" +#~ "último recurso, \n" +#~ "la disputa será referida a las Cortes de Ley de París - Francia apropiadas.\n" +#~ "Para cualquier pregunta sobre este documento, por favor contacte con " +#~ "MandrakeSoft S.A.,\n" +#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se puede configurar su computadora para compartir su conexión con Internet.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Everything has been configured.\n" +#~ msgstr "Todo ha sido configurado.\n" + +#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" +#~ msgstr "Conectar a Internet con un módem normal" + +#~ msgid "Connect to Internet using ISDN" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando RDSI" + +#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando DSL (o ADSL)" + +#~ msgid "Connect to Internet using Cable" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando Cable" + +#~ msgid "" +#~ "Time (secs) of inactivity after which\n" +#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo (en segundos) de inactividad después del cual\n" +#~ "se cuelga. (dejar en blanco para deshabilitarlo)" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemania" + +#~ msgid "Germany (1TR6)" +#~ msgstr "Alemania (1TR6)" + +#~ msgid "What do you wish to do?" +#~ msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#~ msgid "Install/Rescue" +#~ msgstr "Instalar/Rescatar" + +#~ msgid "Rescue" +#~ msgstr "Rescate" + +#~ msgid "Which partition type do you want?" +#~ msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" + +#~ msgid "" +#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" +#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " +#~ "installed.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" +#~ "\n" +#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " +#~ "choose\n" +#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" +#~ "\n" +#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" +#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" +#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " +#~ "system.\n" +#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " +#~ "DOING!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elija «Instalar» si no hay alguna versión anterior de GNU/Linux\n" +#~ "instalada, o si desea usar distribuciones o versiones múltiples.\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Rescatar» si desea rescatar una versión previa de Linux-Mandrake ya " +#~ "instalada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recomendada: Si nunca antes instaló GNU/Linux, elija esta opción.\n" +#~ "\n" +#~ " - Personalizada: Si ya está familiarizado con GNU/Linux, entonces podrá " +#~ "elegir\n" +#~ " el uso primario que le dará a su máquina. Ver debajo para más detalles.\n" +#~ "\n" +#~ " - Experto: Esto supone que ya conoce muy bien GNU/Linux y desea realizar\n" +#~ " una instalación altamente personalizada. Al igual que con la clase de\n" +#~ " instalación «Personalizada», podrá seleccionar el uso para su sistema.\n" +#~ " Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " +#~ "HACIENDO!\n" + +#~ msgid "" +#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" +#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +#~ "areas for use.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +#~ "automatically\n" +#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " +#~ "by\n" +#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +#~ "all files necessary to start the operating system when the\n" +#~ "computer is first turned on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" +#~ "and take your time before proceeding.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " +#~ "partitions\n" +#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n" +#~ "Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" +#~ "o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" +#~ "definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n" +#~ "dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n" +#~ "áreas separadas para usar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n" +#~ "automáticamente las particiones para GNU/Linux. Puede seleccionar el disco " +#~ "a\n" +#~ "particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» para\n" +#~ "el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así sucesivamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n" +#~ "de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" +#~ "contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n" +#~ "al encender la computadora.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n" +#~ "el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no experimentado.\n" +#~ "DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n" +#~ "documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre las\n" +#~ "distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia arriba\n" +#~ "y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un espacio " +#~ "vacío)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-D para borrar una partición\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n" + +#~ msgid "" +#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +#~ "Typically retained are /home and /usr/local." +#~ msgstr "" +#~ "Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" +#~ "pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" +#~ "También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n" +#~ "todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n" +#~ "particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos que\n" +#~ "contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local." + +#~ msgid "" +#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" +#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" +#~ "upgrade starts." +#~ msgstr "" +#~ "Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" +#~ "tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n" +#~ "ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" +#~ "de empezar la actualización en sí." + +#~ msgid "" +#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +#~ "above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" +#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" +#~ "from the menu above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +#~ "which serial port it is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" +#~ "se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" +#~ "haga clic sobre «Aceptar».\n" +#~ "Si no puede elegir en el menú el tipo de ratón que sea más parecido al suyo\n" +#~ "en el menú de arriba.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n" +#~ "a DrakX el puerto serie al cual está conectado." + +#~ msgid "" +#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" +#~ "network (LAN) or a modem.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +#~ "should be found and initialized automatically.\n" +#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +#~ "hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +#~ "of an already existing network, the network administrator will\n" +#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" +#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +#~ "up a private network at home for example, you should choose\n" +#~ "addresses.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" +#~ "your modem is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al " +#~ "módem.\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" +#~ "en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" +#~ "automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n" +#~ "la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n" +#~ "de la lista que aparecerá luego.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n" +#~ "por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Ud. los tendrá\n" +#~ "que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" +#~ "qué parámetros usar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si Ud. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" +#~ "de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n" +#~ "la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n" +#~ "Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n" +#~ "direcciones IP.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n" +#~ "módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n" +#~ "seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem." + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +#~ "types require a different setup. Note however that the print\n" +#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" +#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" +#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" +#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" +#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" +#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" +#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" +#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" +#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +#~ msgstr "" +#~ "GNU/Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" +#~ "necesita una configuración diferente. Sin embargo note que la cola de\n" +#~ "impresión usa el nombre «lp» para la impresora predeterminada; \n" +#~ "es decir que Ud. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n" +#~ "pero puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n" +#~ "separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n" +#~ "descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n" +#~ "La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n" +#~ "predeterminada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" +#~ "elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" +#~ "conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" +#~ "elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n" +#~ "un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" +#~ "cola de impresión en este servidor de impresión remoto.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" +#~ "a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n" +#~ "SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" +#~ "posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n" +#~ "usuario, el grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" +#~ "la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n" +#~ "Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita información\n" +#~ "sobre el grupo de trabajo." + +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +#~ "boot into GNU/Linux any more." +#~ msgstr "" +#~ "Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft Windows\n" +#~ "este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de " +#~ "arranque\n" +#~ "como se sugirió, no podrá arrancar más con GNU/Linux." + +#~ msgid "Move your wheel!" +#~ msgstr "¡Mueva su rueda!" + +#~ msgid "Automatic resolutions" +#~ msgstr "Resoluciones automáticas" + +#~ msgid "" +#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" +#~ "Your screen will blink...\n" +#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +#~ msgstr "" +#~ "Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" +#~ "Su pantalla va a parpadear...\n" +#~ "Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" + +#~ msgid "DNS server:" +#~ msgstr "Servidor DNS:" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" + +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "Pasarela:" + +#~ msgid "Forget the changes?" +#~ msgstr "¿Olvidar los cambios?" + +#~ msgid "Cable connection" +#~ msgstr "Conexión de cable" + +#~ msgid "Host name:" +#~ msgstr "Nombre de host:" + +#~ msgid "What is the type of your mouse?" +#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" + +#~ msgid "" +#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +#~ "Do you want to try?" +#~ msgstr "" +#~ "Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" +#~ "No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n" +#~ "¿Desea intentarlo?" + +#~ msgid "" +#~ "No valid modes found\n" +#~ "Try with another video card or monitor" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontraron modos válidos\n" +#~ "Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor" + +#~ msgid "Automatical resolutions search" +#~ msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" + +#~ msgid "dhcpd" +#~ msgstr "dhcpd" + +#~ msgid "pump" +#~ msgstr "pump" + +#~ msgid "dhcpxd" +#~ msgstr "dhcpxd" + +#~ msgid "dhcp-client" +#~ msgstr "cliente-dhcp" + +#~ msgid "IP address:" +#~ msgstr "Dirección IP:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Máscara de red:" + +#~ msgid "Socket" +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Apple ADB Mouse" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple" + +#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)" + +#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)" + +#~ msgid "Apple USB Mouse" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple" + +#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)" + +#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)" + +#~ msgid "Generic Mouse" +#~ msgstr "Ratón genérico" + +#~ msgid "ASCII MieMouse" +#~ msgstr "ASCII MieMouse" + +#~ msgid "Genius NetMouse Pro" +#~ msgstr "Genius NetMouse Pro" + +#~ msgid "ATI Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus ATI" + +#~ msgid "Microsoft Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus Microsoft" + +#~ msgid "Logitech Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus Logitech" + +#~ msgid "USB Mouse" +#~ msgstr "Ratón USB" + +#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +#~ msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" + +#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" + +#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" + +#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" +#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)" + +#~ msgid "Genius NetMouse (serial)" +#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)" + +#~ msgid "Generic Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratón genérico (serie)" + +#~ msgid "Microsoft compatible (serial)" +#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)" + +#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" + +#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" +#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serie)" + +#~ msgid "nfs mount failed" +#~ msgstr "montaje de nfs falló" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" + +#~ msgid "" +#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" +#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to keep XFree 3.3?" +#~ msgstr "" +#~ "DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree 4.0.\n" +#~ "Por defecto, se usa el servidor 4.0 a menos que no soporte su trajeta.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere mantener XFree 3.3?" + +#~ msgid "Cryptographic" +#~ msgstr "Criptografía" + +#~ msgid "Do not set up networking" +#~ msgstr "No configurar la red" + +#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" +#~ msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?" + +#~ msgid "Show less" +#~ msgstr "Mostrar menos" + +#~ msgid "Show more" +#~ msgstr "Mostrar más" + +#~ msgid "Take over the hard drive" +#~ msgstr "Adueñarse del disco rígido" + +#~ msgid "curly" +#~ msgstr "rizado" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "por omisión" + +#~ msgid "tie" +#~ msgstr "corbata" + +#~ msgid "brunette" +#~ msgstr "morocha" + +#~ msgid "girl" +#~ msgstr "muchacha" + +#~ msgid "woman-blond" +#~ msgstr "rubia" + +#~ msgid "automagic" +#~ msgstr "automágico" + +#~ msgid "Have you been provided with a hostname?" +#~ msgstr "¿Se la ha proporcionado un nombre de host?" + +#~ msgid "using dhcp" +#~ msgstr "usando dhcp" + +#~ msgid "Local Area Network specification" +#~ msgstr "Especificación de Red de Área Local" + +#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n" +#~ msgstr "Ahora puede decidir qué red clase C utilizar.\n" + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Red:" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device" +#~ msgstr "Compartir conexión con Internet - configuración de $device" + +#~ msgid "" +#~ "The following interface is about to be configured:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se está por configurar la interfaz siguiente:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Everything configured!" +#~ msgstr "¡Todo configurado!" + +#~ msgid "What is your keyboard layout?" +#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" +#~ msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" + +#~ msgid "Try to find %s devices?" +#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?" + +#~ msgid "Small(%dMB)" +#~ msgstr "Mínima(%d MB)" + +#~ msgid "Modem Configuration" +#~ msgstr "Configuración del módem" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por módem en su sistema?" + +#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" +#~ msgstr "¿Quiere configurar una conexión RDSI (ISDN) para su sistema?" + +#~ msgid "Try to find PCI devices?" +#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?" + +#~ msgid "Searching root partition." +#~ msgstr "Buscando la partición raíz" + +#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +#~ msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." + +#~ msgid "No root partition found" +#~ msgstr "No se encontró partición raíz alguna" + +#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" + +#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." +#~ msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz." + +#~ msgid "You don't have any windows partitions!" +#~ msgstr "¡No tiene partición windows alguna!" + +#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" +#~ msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!" + +#~ msgid ", %U MB" +#~ msgstr ", %U MB" + +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automatizada" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding +# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " +#~ "default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" +#~ "\n" +#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" +#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" + +# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is +# only the ascii charset will be available +# so use only 7bit for this message +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" +#~ "wait %d seconds for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" +#~ "\n" +#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" +#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" + +#~ msgid "SILO main options" +#~ msgstr "Opciones principales de SILO" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the following entries in SILO.\n" +#~ "You can add some more or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n" +#~ "Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen." + +#~ msgid "This label is already in use" +#~ msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" + +#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" +#~ msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:" + +#~ msgid "" +#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +#~ "will have to select one.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +#~ "are the options you will need to provide to the driver." +#~ msgstr "" +#~ "DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n" +#~ "Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n" +#~ "automáticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n" +#~ "que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" +#~ "se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n" +#~ "responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n" +#~ "que controlador probar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" +#~ "al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la " +#~ "mayoría\n" +#~ "de los casos funciona bien.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" +#~ "(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía de\n" +#~ "instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al controlador." + +#~ msgid "Shutting down" +#~ msgstr "Apagando el equipo" + #~ msgid "useless" #~ msgstr "inútil" @@ -5058,9 +8306,6 @@ msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" #~ "de su computadora. ¿Desea usarlos?\n" #~ "Asegúrese de que tiene derecho de usarlos con Linux." -#~ msgid "Recommended" -#~ msgstr "Recomendada" - #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" @@ -5126,7 +8371,7 @@ msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" +#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Ud.\n" #~ "Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " #~ "«Personalizada»." @@ -5161,24 +8406,15 @@ msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "¿Qué idioma desea?" -#~ msgid "Which usage do you want?" -#~ msgstr "¿A qué tipo de uso destinará el sistema?" - #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" -#~ msgid "Dialup with modem" -#~ msgstr "Conexión por modem" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contraseña:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre de usuario:" -#~ msgid "Local Printer Options" -#~ msgstr "Opciones de impresión local" - #~ msgid "server" #~ msgstr "servidor" |