From 04b569a6e4c9c2e5f8f766681bf96e343a96d30c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 9 Oct 2000 17:10:03 +0000 Subject: upodated --- perl-install/share/po/es.po | 9970 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 6603 insertions(+), 3367 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/es.po') diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 1babd8556..c4db926ba 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -1,56 +1,109 @@ # Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Pablo Saratxaga , 1999-2000 -# Fabian Mandelbaum , 2000 +# Fabian Mandelbaum , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-13 23:20-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-08 22:51-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Seleccione una tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Elija un servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 +#, c-format +msgid "XFree %s" +msgstr "XFree %s" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 +msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" +msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D pero sólo con XFree %s.\n" +"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 +#, c-format +msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." +msgstr "Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 +#, c-format +msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s con aceleración de 3D por hardware" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"Su tarjeta sólo puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n" +"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA.\n" +"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." +msgstr "" +"Su tarjeta puede tener soporte de 3D por hardware con XFree %s,\n" +"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s con aceleración EXPERIMENTAL de 3D por hardware" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 +msgid "XFree configuration" +msgstr "Configuración de XFree" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Elija las opciones para el servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Elija un monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" @@ -64,7 +117,7 @@ msgid "" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que " -"indica la frecuencia a la cual la se refresca la pantalla entera, y más\n" +"indica la frecuencia a la cual se refresca la pantalla entera, y más\n" "importante aún, la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n" "frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n" "\n" @@ -73,39 +126,40 @@ msgstr "" "puede dañar su monitor.\n" "En caso de duda, elija una configuración conservadora." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frecuencia de barrido horizontal" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frecuencia de barrido vertical" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "El monitor no está configurado" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "La tarjeta gráfica todavía no está configurada" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resoluciones todavía no elegidas" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "¿Desea probar la configuración?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 -msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Advertencia: es peligroso probar con esta tarjeta de vídeo" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "" +"Advertencia: probar con esta tarjeta de vídeo puede congelar a su computadora" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Probar la configuración" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" @@ -113,581 +167,749 @@ msgstr "" "\n" "intente cambiar algunos parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocurrió un error:" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Saliendo en %d segundos" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "¿Es esta la configuración correcta?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 -msgid "Automatic resolutions" -msgstr "Resoluciones automáticas" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 -msgid "" -"To find the available resolutions I will try different ones.\n" -"Your screen will blink...\n" -"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -msgstr "" -"Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" -"Su pantalla va a parpadear...\n" -"Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Tarjeta gráfica: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Servidor XFree86: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" -msgstr "Ver todo" +msgstr "Mostrar todo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 -msgid "" -"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -"Do you want to try?" -msgstr "" -"Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" -"No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n" -"¿Desea intentarlo?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 -msgid "" -"No valid modes found\n" -"Try with another video card or monitor" -msgstr "" -"No se encontraron modos válidos\n" -"Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de ratón: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Profundidad de color: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Resolución: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servidor XFree86: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 +#, c-format +msgid "XFree86 driver: %s\n" +msgstr "Controlador XFree86: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preparando la configuración de X-Window" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Cambiar el monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Cambiar las opciones del servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Cambiar la resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 -msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Mostrar información" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Probar de nuevo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué desea hacer?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 -msgid "Forget the changes?" -msgstr "¿Olvidar los cambios?" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"Current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"¿Conservar los cambios?\n" +"La configuración corriente es:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor salga de la sesión y use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Por favor salga de la sesión y luego use Ctrl-Alt-BackSpace" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "X al arrancar" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Puedo configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n" -"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Vd. reinicie?" +"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Ud. reinicie?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 +msgid "Autologin" +msgstr "Conexión automática" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" +"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." +msgstr "" +"Puedo configurar su computadora para que se conecte a un usuario\n" +"automáticamente al arrancar. Si no desea esto, haga clic sobre «Cancelar»." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Elija el usuario predeterminado:" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Elija el administrador de ventanas a ejecutar:" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 colores (8 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil colores (15 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil colores (16 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millones de colores (24 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4 mil millones de colores (32 bits)" +msgstr "4 billones de colores (32 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 KB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 KB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB o más" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (sin 800x600)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 74 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 76 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 76 Hz" -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "curly" -msgstr "rizado" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "default" -msgstr "por omisión" - -#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "tie" -msgstr "corbata" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "brunette" -msgstr "morocha" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "girl" -msgstr "muchacha" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "woman-blond" -msgstr "rubia" - -#: ../../any.pm_.c:19 -msgid "automagic" -msgstr "automágico" - -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de la partición de arranque" -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primer sector del disco (MBR)" -#: ../../any.pm_.c:65 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" +#: ../../any.pm_.c:95 +msgid "SILO Installation" +msgstr "Instalación de SILO" -#: ../../any.pm_.c:66 +#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:101 +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalación de LILO/grub" + +#: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "¿Qué cargador(es) de arranque desea usar?" -#: ../../any.pm_.c:84 +#: ../../any.pm_.c:125 +msgid "Bootloader installation" +msgstr "Instalación del cargador de arranque" + +#: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arranque" -#: ../../any.pm_.c:85 +#: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (no funciona con BIOS antiguos)" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "compacto" -#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" - -#: ../../any.pm_.c:88 +#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Modo de vídeo" -#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 -#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 +#: ../../any.pm_.c:132 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" + +#: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 +#: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 +#: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "restringir" -#: ../../any.pm_.c:98 +#: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" -#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 +#: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"La opción «restringir las opciones de la línea de comandos»\n" +"La opción «Restringir las opciones de la línea de comandos»\n" "no tiene sentido sin contraseña" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Vuelva a intentarlo por favor" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../../any.pm_.c:112 +#: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aquí están las diferentes entradas.\n" -"Vd. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen." +"Ud. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen." -#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 +#: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:174 +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:175 +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Otros SO (SunOS...)" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Otros SO (windows...)" -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" - -#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 +#: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 +#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 +#: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Agregar" -#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 +#: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 +#: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Lectura/escritura" -#: ../../any.pm_.c:152 +#: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../../any.pm_.c:153 +#: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Inseguro" -#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 +#: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 -#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 +#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 +#: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Quitar entrada" -#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 +#: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "No se admite una etiqueta vacía" -#: ../../any.pm_.c:167 +#: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" -#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 +#: ../../any.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "%s interfaces %s encontradas" + +#: ../../any.pm_.c:501 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "¿Tiene alguna otra?" + +#: ../../any.pm_.c:502 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 +#: ../../printerdrake.pm_.c:233 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../any.pm_.c:505 +msgid "See hardware info" +msgstr "Ver información sobre el hardware" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: ../../any.pm_.c:522 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalando controlador para tarjeta %s %s" + +#: ../../any.pm_.c:523 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(módulo %s)" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: ../../any.pm_.c:534 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" + +#: ../../any.pm_.c:542 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" +"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" +"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " +"mismo\n" +"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" +"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n" +"causar daño alguno." + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetección" + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar las opciones" + +#: ../../any.pm_.c:551 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s." + +#: ../../any.pm_.c:557 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" +"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" +"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" + +#: ../../any.pm_.c:560 +msgid "Module options:" +msgstr "Opciones de los módulos:" + +#: ../../any.pm_.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Fallo al cargar el módulo %s.\n" +"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +# +#: ../../bootloader.pm_.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system in the list above or\n" +"wait %d seconds for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a %s, el selector de SO de arranque!\n" +"\n" +"Elija un sistema operativo de la lista.\n" +"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" + +# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# The lines must fit on screen, aka length < 80 +# and only one line per string for the GRUB messages +# +#: ../../bootloader.pm_.c:596 +msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" +msgstr "­Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!" + +#: ../../bootloader.pm_.c:597 +#, c-format +msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." +msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada." + +#: ../../bootloader.pm_.c:598 +msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" +msgstr "Pulse para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar" + +#: ../../bootloader.pm_.c:599 +msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." +msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos." + +#: ../../bootloader.pm_.c:600 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." +msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos." + +#: ../../bootloader.pm_.c:604 +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" + +#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Start Menu" +msgstr "Menú Inicio" + +#: ../../common.pm_.c:610 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" + +#: ../../common.pm_.c:612 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: ../../common.pm_.c:614 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segundos" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../../diskdrake.pm_.c:19 +#: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatear" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 -#: ../../diskdrake.pm_.c:466 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 +#: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 +#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" -#: ../../diskdrake.pm_.c:35 +#: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Escribir /etc/fstab" -#: ../../diskdrake.pm_.c:36 +#: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Cambiar al modo experto" -#: ../../diskdrake.pm_.c:37 +#: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Cambiar al modo normal" -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 +#: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Restaurar a partir de un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 +#: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Guardar en un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 +#: ../../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaurar a partir de un disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 +#: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Guardar en un disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 +#: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Borrar todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Formatear todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:47 +#: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Asignación automática" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "No puedo agregar más particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" @@ -695,81 +917,85 @@ msgstr "" "Para tener más particiones, por favor borre alguna para poder crear una " "partición extendida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:53 +#: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Rescatar la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Escribir la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:56 +#: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:96 +#: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Other" -msgstr "Otros" +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipo de sist. de archivos:" -#: ../../diskdrake.pm_.c:124 +#: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../../diskdrake.pm_.c:138 +#: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Vd. tiene una partición FAT de gran tamaño\n" -"(generalmente usada por DOS/Windows de Microsoft).\n" +"Ud. tiene una partición FAT de gran tamaño\n" +"(generalmente usada por DOS/Windows de MicroSoft).\n" "Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" "(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Por favor, primero haga una copia de respaldo de sus datos" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 +#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "¡Lea con cuidado!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:146 +#: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" @@ -778,77 +1004,77 @@ msgstr "" "Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n" "suficiente) al principio del disco" -#: ../../diskdrake.pm_.c:160 +#: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 -#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 +#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Punto de montaje: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:223 +#: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 +#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Comienzo: sector %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:226 +#: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Tamaño: %d MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 +#: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 +#: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 +#: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Formateado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 +#: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "No formateado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:233 +#: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 +#: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:235 +#: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Archivo(s) de loopback: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 +#: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" @@ -856,79 +1082,79 @@ msgstr "" "Partición predeterminada de arranque\n" " (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 +#: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 +#: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamaño de los bloques %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 +#: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos-RAID %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 +#: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 +#: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 +#: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Tamaño: %d MB\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 +#: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 +#: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 +#: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "en el bus %d id %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:281 +#: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:282 +#: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Activar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:283 +#: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Añadir al RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:284 +#: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Quitar del RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:285 +#: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar el RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:286 +#: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:293 +#: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Elija una acción" -#: ../../diskdrake.pm_.c:386 +#: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" @@ -940,7 +1166,7 @@ msgstr "" "en el disco (en un cilindro > 1024). O bien usa LILO, y es probable que\n" "no funcionará, o bien no usa LILO y entonces no necesita /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:390 +#: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" @@ -952,68 +1178,67 @@ msgstr "" "Si piensa usar el cargador de arranque LILO, tenga presente\n" "el añadir una partición /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:396 +#: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" +"So be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Vd. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" +"Ud. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" "Ningún cargador de arranque es capaz de manejarlo sin una partición /boot.\n" -"Así que tenga en cuenta de añadir una partición /boot si quiere usar lilo o " -"grub" +"Así que tenga en cuenta el añadir una partición /boot." -#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use «%s» en su lugar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:418 +#: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use «Desmontar» primero" -#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 +#: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo." -#: ../../diskdrake.pm_.c:431 +#: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Salir sin grabar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:464 +#: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Cambiar tipo de partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:465 -msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" +#: ../../diskdrake.pm_.c:471 +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 +#: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores que 32MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 +#: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "¿Donde desea montar el archivo de loopback %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:485 +#: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "¿Donde desea montar el dispositivo %s?" +msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:490 +#: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" @@ -1022,142 +1247,146 @@ msgstr "" "se usa para un montaje en loopback.\n" "Quite el montaje de loopback primero" -#: ../../diskdrake.pm_.c:509 +#: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla." -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 +#: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Formateando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formateando el archivo de loopback %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +#: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formateando la partición %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Luego de formatear todas las particiones," -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "se perderán todos los datos en dichas particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 +#: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Desplazar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:529 +#: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 +#: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: ../../diskdrake.pm_.c:534 +#: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Desplazando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Desplazando una partición..." -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:549 +#: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:586 +#: ../../diskdrake.pm_.c:592 +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Esta partición no es redimensionable" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "Debería hacer una copia de respaldo de todos los datos de esta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:588 +#: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tamaño" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 +#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:653 +#: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Crear una partición nueva" -#: ../../diskdrake.pm_.c:673 +#: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Sector de comienzo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 +#: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaño en MB: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 +#: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo de sist. de archivos: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:683 +#: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 +#: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:741 +#: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:751 +#: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nombre del archivo de loopback: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:777 +#: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "El archivo ya está usado por otro dispositivo loopback\n" "elija otro archivo por favor" -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 +#: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 +#: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Elija un archivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:809 +#: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" @@ -1165,11 +1394,11 @@ msgstr "" "La tabla de particiones de respaldo no tiene\n" "el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:817 +#: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 +#: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" @@ -1177,156 +1406,212 @@ msgstr "" "Inserte un disquete en la unidad\n" "Se perderán todos los datos del disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:832 +#: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones" -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 +#: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 +#: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "nivel" -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 +#: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "tamaño de los bloques" -#: ../../diskdrake.pm_.c:857 +#: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Elegir un RAID existente al cual añadir" -#: ../../diskdrake.pm_.c:858 +#: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "nuevo" -#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 +#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formateo de %s falló" -#: ../../fs.pm_.c:129 +#: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" -#: ../../fs.pm_.c:186 -msgid "nfs mount failed" -msgstr "montaje de nfs falló" - -#: ../../fs.pm_.c:209 +#: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "mount falló: " -#: ../../fs.pm_.c:220 +#: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error desmontando %s: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:250 +#: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /" -#: ../../fsedit.pm_.c:253 +#: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:261 +#: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montajes circulares %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:273 +#: ../../fsedit.pm_.c:258 +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz" + +#: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" -"Necesita un sistema de archivos Linux (ext2, reiserfs) para este punto de " -"montaje\n" +"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2, reiserfs) para este punto " +"de montaje\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:355 +#: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:437 +#: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fue encontrado en el cual crear " "nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para ver la\n" -"razón de este fallo por favor." +"razón de este fallo." -#: ../../fsedit.pm_.c:452 +#: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "¡No tiene partición alguna!" -#: ../../help.pm_.c:7 -msgid "Choose preferred language for install and system usage." -msgstr "Elija el idioma para la instalación y para el uso del sistema." +#: ../../help.pm_.c:9 +msgid "" +"Please choose your preferred language for installation and system usage." +msgstr "" +"Por favor, elija el idioma que prefiere para la instalación y el uso del " +"sistema." + +#: ../../help.pm_.c:12 +msgid "" +"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " +"end without modifying your current\n" +"configuration." +msgstr "" +"Debe aceptar los términos de la licencia de arriba para continuar la " +"instalación\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, haga clic sobre «Aceptar» si está de acuerdo con los términos de " +"la misma.\n" +"Por favor, haga clic sobre «Rechazar» si no está de acuerdo con los términos " +"de\n" +"la misma. La instalación finalizará sin modificar su configuración actual." -#: ../../help.pm_.c:10 +#: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista" -#: ../../help.pm_.c:13 +#: ../../help.pm_.c:25 +msgid "" +"If you wish other languages (than the one you choose at\n" +"beginning of installation) will be available after installation, please " +"chose\n" +"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." +msgstr "" +"Si desea otros idiomas (además del que eligió al comienzo de\n" +"la instalación) estén disponibles luego de la instalación, por favor, " +"elíjalos\n" +"de la lista de arriba. Si desea seleccionarlos a todos, sólo debe " +"seleccionar «Todos»." + +#: ../../help.pm_.c:30 msgid "" -"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"Please choose \"Install\" if there are no previous version of " +"Linux-Mandrake\n" +"installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" -"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -"Linux:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"or 7.0 (Air).\n" "\n" +"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " +"of Linux-Mandrake.\n" "\n" -"Select:\n" "\n" -" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " -"choose this. NOTE:\n" -" networking will not be configured during installation, use " -"\"LinuxConf\"\n" -" to configure it after the install completes.\n" +"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " +"levels to install or update your\n" +"Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" +"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " +"choose this. Installation will be\n" +"\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"\n" +"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " +"the primary usage (workstation, server,\n" +"\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " +"than in \"Recommanded\" installation\n" +"\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " +"installation class.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " +"installation class. As in \"Customized\"\n" +"\t installation class, you will be able to choose the primary usage " +"(workstation, server, development). Be very\n" +"\t careful before choose this installation class. You will be able to " +"perform a higly customized installation.\n" +"\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " +"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" +"\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" -"Elija \"Instalar\" si no hay alguna versión de Linux anterior,\n" -"o si desea instalar más de una distribución o versión.\n" +"Por favor, elija «Instalar» si no hay instalada una versión previa de " +"Linux-Mandrake\n" +"o si desea usar varios sistemas operativos.\n" +"\n" +"Por favor, elija «Actualizar» si desea actualizar una versión ya existente " +"de Linux-Mandrake.\n" +"\n" "\n" -"Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n" -"anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" -"6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air).\n" +"Dependiendo de su conocimiento de GNU/Linux, Ud. puede elegir uno de los " +"niveles siguientes para\n" +"instalar o actualizar su sistema Linux-Mandrake:\n" "\n" +"\t* Recomendada: si nunca antes ha instalado un sistema operativo GNU/Linux " +"elija esta opción. La instalación será\n" +"\t muy fácil y sólo se le formularán pocas preguntas.\n" "\n" -"Elija:\n" "\n" -" - Automatizada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n" +"\t* Personalizada: si está familiarizado lo suficiente con GNU/Linux, puede " +"elegir el uso primario (servidor,\n" +"\t estación de trabajo, desarrollo) de su sistema. Deberá contestar más " +"preguntas que en la clase de instalación\n" +"\t «Recomendada», por lo cual debe saber como funciona GNU/Linux para " +"elegir esta clase de instalación.\n" "\n" -" - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n" -" el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" -" Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador»\n" -" si va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas,\n" -" o elija «Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo,\n" -" impresión,...).\n" "\n" -" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -" completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" -" Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " -"«Personalizada».\n" -" Pero por favor, ¡NO USE ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE HACE!\n" +"\t* Experto: si conoce profundamente a GNU/Linux, puede elegir esta clase de " +"instalación. Como en la clase\n" +"\t «Personalizada», podrá elegir el uso primario (servidor, estación de " +"trabajo, desarrollo). Tenga sumo\n" +"\t cuidado al elegir esta clase de instalación. Podrá realizar una " +"instalación altamente personalizada.\n" +"\t Las respuestas a algunas preguntas pueden ser muy difíciles si no tiene " +"suficiente conocimiento de GNU/Linux.\n" +"\t Entonces, no elija esta clase de instalación a menos que sepa lo que " +"hace." -#: ../../help.pm_.c:37 +#: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" @@ -1334,3715 +1619,6678 @@ msgid "" "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" +"\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"DOING!" msgstr "" -"Elija:\n" +"Seleccione:\n" "\n" -" - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n" -" el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" -" Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador»\n" -" si va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas,\n" -" o elija «Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo,\n" -" impresión,...).\n" +" - Personalizada: si ya está familiarizado con GNU/Linux, podrá elegir\n" +" el uso que le dará al sistema. Vea debajo para los detalles.\n" "\n" "\n" -" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -" completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" -" Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " -"«Personalizada».\n" -" Pero por favor, ¡NO USE ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE HACE!\n" +" - Experto: Esto supone que Ud. está familiarizado en GNU/Linux y desdea\n" +" realizar una instalación sumamente personalizada. Al igual que " +"«Personalizada»,\n" +" Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " +"HACIENDO!" -#: ../../help.pm_.c:49 +#: ../../help.pm_.c:68 msgid "" -"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " -"have\n" -"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" -"following:\n" +"You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" -" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" -" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" -" expect any compiler, development utility et al. installed.\n" +"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " +"primarily for everyday use, at office or\n" +"\t at home.\n" "\n" -" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" -" machine primarily for software development. You will then have a " -"complete\n" -" collection of software installed in order to compile, debug and format\n" -" source code, or create software packages.\n" "\n" -" - Server: choose this if the machine which you're installing " -"Linux-Mandrake\n" -" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " -"SMB),\n" -" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" -" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " -"As\n" -" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" -msgstr "" -"Las opciones diferentes para el uso de su máquina (siempre y cuando, Vd. " -"haya\n" -"seleccionado o \"Personalizada\" o \"Experto\" como clase de instalación)\n" -"son las siguientes:\n" -"\n" -" - Normal: elija esta si Ud. quiere usar su máquina primariamente para\n" -" un uso diario (trabajo de oficina, manipulación de gráficos, etc). No\n" -" espere que se instale compilador o utilitario de desarrollo alguno.\n" -"\n" -" - Desarrollo: como su nombre lo dice. Elija esta si Ud. pretende usar su\n" -" máquina primariamente para desarrollar software. Entonces, tendrá una " -"colección\n" -" completa de software instalado para poder compilar, depurar y formatear\n" -" código fuente, o crear paquetes de software.\n" -"\n" -" - Servidor: elija esta si la máquina sobre la que está instalando " -"Linux-Mandrake\n" -" va a ser utilizada como servidor. Ya sea un servidor de archivos (NFS o " -"SMB),\n" -" un servidor de impresión (protocolo lp (Line Printer) de Unix o tipo\n" -" Windows SMB), un servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de " -"datos, etc\n" -" Como tal, no espere que se instale ningún chiche (KDE, GNOME...).\n" +"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " +"development, it is the good choice. You\n" +"\t will then have a complete collection of software installed in order to " +"compile, debug and format source code,\n" +"\t or create software packages.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " +"choice. Either a file server (NFS or\n" +"\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " +"authentication server (NIS), a database\n" +"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " +"to be installed." +msgstr "" +"Ahora debe definir el uso de su máquina. Las opciones son:\n" +"\n" +"\t* Estación de trabajo: esta es la opción ideal si pretende usar su máquina " +"primariamente para un uso diario, en la oficina o\n" +"\t en su casa.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Desarrollo: si pretende usar su máquina primariamente para desarrollar " +"software, es la opción adecuada. Entonces, tendrá una\n" +"\t colección completa de software instalado para poder compilar, depurar y " +"formatear código fuente,\n" +"\t o crear paquetes de software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Servidor: si pretende usar esta máquina como servidor, esta es la opción " +"adecuada. Ya sea un servidor de archivos (NFS o\n" +"\t SMB), un servidor de impresión (estilo Unix o Microsoft Windows), un " +"servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de\n" +"\t y así sucesivamente. Como tal, no espere que se instale ningún chiche " +"(KDE, GNOME, etc.)" -#: ../../help.pm_.c:70 +#: ../../help.pm_.c:84 msgid "" -"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" +"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " +"automatically\n" +"installed.\n" "\n" "\n" -"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -"will have to select one.\n" +"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" +"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " +"your\n" +"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " +"click on\n" +"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" +"specific adapter.\n" "\n" "\n" -"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" +"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " +"the\n" +"options. This usually works well.\n" "\n" "\n" -"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -"are the options you will need to provide to the driver." +"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " +"User\n" +"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " +"hints\n" +"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" +"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " +"Windows\n" +"(if you have it on your system)." msgstr "" -"DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n" -"Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n" -"automáticamente.\n" +"DrakX intentará buscar adaptador(es) SCSI PCI. Si DrakX\n" +"encuentra un adaptador SCSI y sabe que controlador usar,\n" +"lo instalará automáticamente.\n" "\n" "\n" -"Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n" -"que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" -"se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n" -"responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n" -"que controlador probar.\n" +"Si no tiene adaptador SCSI alguno, o tiene un adaptador SCSI ISA, o un\n" +"adaptador SCSI PCI que DrakX no reconoce se le preguntará si está presente\n" +"un adaptador SCSI en su sistema. Si no hay adaptador alguno, simplemente\n" +"puede hacer clic sobre «No». Si hace clic sobre «Sí» se presentará una " +"lista\n" +"de controladores de la cual Ud. puede seleccionar su adaptador específico.\n" "\n" "\n" -"En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" -"al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la " -"mayoría\n" -"de los casos funciona bien.\n" +"Si tiene que especificar su adaptador manualmente, DrakX le preguntará\n" +"si desea especificar opciones para el controlador. Debería permitir a DrakX\n" +"probar el hardware en busca de las opciones. Generalmente esto funciona " +"bien.\n" "\n" "\n" -"Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" -"(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía de\n" -"instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al controlador." +"De no ser así, necesitará proporcionar las opciones del controlador.\n" +"Revise la Guía del Usuario (capítulo 3, sección «Obteniendo información " +"sobre el hardware».)\n" +"para consejos sobre como obtener esta información de la documentación del " +"hardware,\n" +"desde el sitio web del fabricante (si es que tiene acceso a Internet),\n" +"o desde Microsoft Windows (si es que lo tiene instalado)." -#: ../../help.pm_.c:94 +#: ../../help.pm_.c:108 msgid "" -"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" -"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -"areas for use.\n" +"At this point, you need to choose where to install your\n" +"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" +"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" +"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" +"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" -"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -"automatically\n" -"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" -"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" +"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " +"user.\n" +"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " +"manual\n" +"and take your time.\n" "\n" "\n" -"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -"all files necessary to start the operating system when the\n" -"computer is first turned on.\n" +"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " +"the\n" +"other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" -"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -"and take your time before proceeding.\n" +"If partitions have been already defined (from a previous installation or " +"from\n" +"another partitioning tool), you just need choose those to use to install " +"your\n" +"Linux system.\n" "\n" "\n" -"You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" +"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" +"configuration, several solutions can be available:\n" +"\n" +"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " +"Linux partitions on your hard drive. If\n" +"\t you want to keep them, choose this option. \n" +"\n" +"\n" +"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " +"present on your hard drive and replace them by\n" +"\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " +"with this solution, you will not be\n" +"\t able to revert your choice after confirmation.\n" +"\n" "\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " +"installed on your hard drive and takes\n" +"\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " +"To do that you can delete your\n" +"\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " +"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" +"\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " +"any data. This solution is\n" +"\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " +"same computer.\n" "\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" +"\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " +"Microsoft\n" +"\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " +"you will have less free space under\n" +"\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " +"choose this option. Be careful before\n" +"\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " +"lose all your data very easily. So,\n" +"\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" -"Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n" -"Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" -"o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" -"definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n" -"dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n" -"áreas separadas para usar.\n" +"Ahora debe elegir en qué lugar de su disco rígido instalar\n" +"su sistema operativo Linux-Mandrake. Si este está vació o si un\n" +"sistema operativo existente usa todo el espacio disponible, debería\n" +"particionarlo. Básicamente, particionar un disco rígido consiste en " +"dividirlo\n" +"lógicamente para crear espacio para instalar su sistema Linux-Mandrake " +"nuevo\n" "\n" "\n" -"Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n" -"automáticamente las particiones para Linux. Puede seleccionar el disco a\n" -"particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» para\n" -"el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así sucesivamente.\n" +"Dado que los efectos del proceso de particionado usualmente son " +"irreversibles,\n" +"esta operación puede ser intimidatoria y estresante si Ud. no es un " +"usuarioexperimentado.\n" +"Este asistente simplifica este proceso. Antes de comenzar, por favor " +"consulte el manual\n" +"y tómese su tiempo.\n" "\n" "\n" -"Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n" -"de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" -"contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n" -"al encender la computadora.\n" +"Necesita al menos dos particiones. Una es para el sistema operativo en sí " +"mismo y la\n" +"otra es para la memoria virtual (denominada también Swap).\n" "\n" "\n" -"Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n" -"el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no experimentado.\n" -"DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n" -"documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n" +"Si ya se han definido particiones (de una instalación previa o de otra\n" +"herramienta de particionado), sólo debe elgir aquellas sobre las cuales " +"instalar\n" +"su sistema Linux.\n" "\n" "\n" -"Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre las\n" -"distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia arriba\n" -"y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" +"Si las particiones no han sido definidas aun, Ud. debe crearlas.\n" +"Para esto, use el asistente disponible arriba. Dependiendo de la " +"configuración\n" +"de su disco rígido, pueden estar disponibles varias opciones:\n" "\n" -"- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un espacio " -"vacío)\n" +"\t* Usar la partición existente: el asistente ha detectado algunas " +"particiones Linux existentes en su disco rígido. Si\n" +"\t desea mantenerlas, elija esta opción. \n" "\n" -"- Ctrl-D para borrar una partición\n" "\n" -"- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n" - -#: ../../help.pm_.c:131 -msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -"Typically retained are /home and /usr/local." -msgstr "" -"Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" -"pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" -"También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n" -"todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n" -"particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos que\n" -"contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local." - -#: ../../help.pm_.c:139 -msgid "" -"You may now select the group of packages you wish to\n" -"install or upgrade.\n" +"\t* Borrar todo el disco: si desea borrar todos los datos y particiones " +"presentes en su disco y reemplazarlas con\n" +"\t su sistema Linux-Mandrake nuevo, puede elegir esta opción. Tenga cuidado " +"con esta solución, no podrá\n" +"\t deshacer su opción luego de la confirmación.\n" "\n" -"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " -"not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -"onto\n" -"the installation of all selected groups but will drop some packages of " -"lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option\n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" -"through more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Ahora Vd. puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n" -"instalar o actualizar.\n" "\n" -"Entonces DrakX verificará si tiene espacio suficiente para instalarlos a " -"todos. Si no,\n" -"le advertirá. Si, de todas formas, Vd. desea seguir, se continuará con la " -"instlación\n" -"de todos los grupos seleccionados pero no se instalarán algunos paquetes de " -"interés menor.\n" -"Al final de la lista, Vd. puede seleccionar la opción\n" -"«Selección por paquetes individuales»; en este caso tendrá que navegar\n" -"por más de 1000 paquetes..." - -#: ../../help.pm_.c:150 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si Vd. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n" -"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar».\n" -"Si sólo faltan algunos CDs, deseleccionelos y haga clic sobre «Aceptar»." - -#: ../../help.pm_.c:155 -msgid "" -"The packages selected are now being installed. This operation\n" -"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -"existing system, in that case it can take more time even before\n" -"upgrade starts." -msgstr "" -"Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" -"tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n" -"ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" -"de empezar la actualización en sí." +"\t* Usar el espacio libre de la partición Windows: Si está instalado " +"Microsoft Windows en su disco rígido y ocupa todo el\n" +"\t espacio disponible, tiene que crear espacio libre para los datos de " +"Linux. Para esto puede borrar su partición\n" +"\t y los datos de Microsoft Windows (ver «Borrar todo el disco» o la " +"solución «Modo experto») o cambiar el tamaño\n" +"\t de su partición Microsoft Windows. Cambiar el tamaño se puede realizar " +"sin perder datos. Esta solución\n" +"\t se recomienda si Ud. desea usar Linux-Mandrake y Microsoft Windows en la " +"misma computadora.\n" +"\n" +"\n" +"\t Antes de elegir esta solución, por favor tenga presente que el tamaño de " +"su partición\n" +"\t Microsoft Windows será más pequeña que ahora. Esto significa que tendrá " +"menos espacio libre bajo\n" +"\t Microsoft Windows para almacenar sus datos o instalar software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Modo Experto: si desea particionar su disco manualmente, Ud. puede " +"elegir esta opción. Tenga cuidado antes de\n" +"\t elegir esta solución. La misma es potente pero es muy peligrosa. Ud. " +"puede perder todos sus datos fácilmente. Entonces,\n" +"\t no elija esta solución a menos que sepa lo que está haciendo." -#: ../../help.pm_.c:161 +#: ../../help.pm_.c:160 msgid "" -"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -"above.\n" +"At this point, you need to choose what\n" +"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " +"partitions\n" +"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " +"from\n" +"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " +"cases,\n" +"hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" -"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" -"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" -"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" -"match for your mouse.\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " +"the\n" +"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " +"\"hdb\" for\n" +"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" -"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -"which serial port it is connected to." -msgstr "" -"Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" -"se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" +" * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " +"hard drive.\n" "\n" -"Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" -"vaya a la sección que desea con un clic en el menú de la izquierda.\n" -"Si no, elija en el menú un tipo de ratón que cree que es el más parecido\n" -"al ratón que tiene.\n" "\n" +" * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " +"swap partitions in free space of your\n" +" hard drive.\n" "\n" -"En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n" -"a DrakX el puerto serie al cual está conectado." - -#: ../../help.pm_.c:176 -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" -"is named ttyS0 under Linux." -msgstr "" -"Por favor elija el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto denominado COM1\n" -"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:180 -msgid "" -"This section is dedicated to configuring a local area\n" -"network (LAN) or a modem.\n" "\n" -"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -"should be found and initialized automatically.\n" -"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +" * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " +"to recover it using this option. Please\n" +" be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" -"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -"hardware.\n" +" * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" -"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -"of an already existing network, the network administrator will\n" -"have given you all necessary information (IP address, network\n" -"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -"up a private network at home for example, you should choose\n" -"addresses.\n" +" * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " +"load your initial partitions table\n" "\n" "\n" -"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -"if it fails you will have to select the right serial port where\n" -"your modem is connected to." -msgstr "" -"Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al " -"módem.\n" +" * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " +"can use this option. It is recommended if\n" +" you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" -"Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" -"en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" -"automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n" -"la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n" -"de la lista que aparecerá luego.\n" "\n" +" * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " +"during a previous installation, you can\n" +" recover it using this option.\n" "\n" -"Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n" -"por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Vd. los tendrá\n" -"que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" -"qué parámetros usar.\n" "\n" +" * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " +"be able to recover it, you can use this\n" +" option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" -"Si Vd. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" -"de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n" -"la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n" -"Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n" -"direcciones IP.\n" "\n" +" * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " +"option to save your changes.\n" "\n" -"Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n" -"módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n" -"seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem." - -#: ../../help.pm_.c:210 -msgid "" -"Enter:\n" "\n" -" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " -"ISP.\n" +"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " +"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" +"\n" "\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" "\n" -" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" -"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " +"selected)\n" "\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" -" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" -"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" -"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +" * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" -"Ingrese:\n" +"Ahora necesita elegir la(s) partición(es)\n" +"a usar para instalar su sistema Linux-Mandrake nuevo. Si ya se han\n" +"definido particiones (de una instalación previa de GNU/Linux o de\n" +"otra herramienta de particionado), puede usar las particiones existentes. En " +"otros casos,\n" +"se deben definir las particiones del disco rígido.\n" "\n" -" - Dirección IP: Si no la conoce, pregúntele al administrador de la red.\n" "\n" +"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede " +"seleccionar el\n" +"disco a particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, " +"«hdb» para\n" +"el segundo o «sda» para el primer disco SCSI y así sucesivamente.\n" "\n" -" - Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es el valor correcto.\n" -"Si no está seguro, pregúntele al administrador de la red.\n" "\n" +"Para particionar el disco seleccionado, puede usar estas opciones:\n" "\n" -" - Dirección IP automática: Si su red local usa el protocolo bootp o dhcp,\n" -"seleccione esta opción. Si lo hace, no necesita dar valores para\n" -"«Dirección IP». Si no está seguro pregúntele al administrador de la red.\n" - -#: ../../help.pm_.c:225 -msgid "" -"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -"correct information can be obtained from your ISP." -msgstr "" -"Ahora Vd. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n" -"de lo que debe ingresar, la información correcta puede serle comunicada por " -"su\n" -"proveedor de servicios de Internet." - -#: ../../help.pm_.c:229 -msgid "" -"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" -"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." -msgstr "" -"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n" -"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n" -"servicios de Internet." - -#: ../../help.pm_.c:233 -msgid "" -"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" -"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " -"and\n" -"after that select the packages to install.\n" +" * Borrar todas: esta opción borra todas las particiones disponibles en el " +"disco seleccionado.\n" "\n" -"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -"to your legislation." -msgstr "" -"Vd. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha " -"sido\n" -"configurada correctamente. Primero elija un sitio espejo del cual bajar los\n" -"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n" "\n" -"Note que debe elegir el sitio espejo y los programas criptográficos de\n" -"manera acorde a la legislación de su país." - -#: ../../help.pm_.c:241 -msgid "" -"You can now select your timezone according to where you live.\n" +" * Auto asignar: esta opción le permite crear particiones Ext2 y Swap en " +"el espacio libre de su disco rígido\n" "\n" "\n" -"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" -"in local time according to the time zone you have selected." -msgstr "" -"Ahora puede elegir su zona horaria, de acuerdo a donde vive.\n" +" * Rescatar la tabla de particiones: si su tabla de particiones está " +"dañada, puede intentar recuperarla usando esta opción. Por favor,\n" +" tenga cuidado y recuerde que puede fallar.\n" "\n" "\n" -"Linux maneja la hora en UTC o «Tiempo Universal» (antiguamente llamado\n" -"también «GMT» o «Hora del meridiano de Greenwich») y la convierte a la hora\n" -"local de acuerdo a la zona horaria que haya elegido." - -#: ../../help.pm_.c:248 -msgid "" -"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" -"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" -"describes the role of the service.\n" +" * Deshacer: puede usar esta opción para cancelar sus cambios.\n" "\n" -"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" -"server: you will probably want not to start any services which you don't\n" -"want." -msgstr "" -"Ahora puede elegir los servicios que desea que se inicien al arrancar.\n" -"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ventana\n" -"de ayuda que describe el rol del servicio.\n" "\n" -"Tenga especial cuidado en este paso si Vd. pretende usar su máquina como\n" -"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Vd. no va a\n" -"utilizar." - -#: ../../help.pm_.c:257 -msgid "" -"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -"types require a different setup. Note however that the print\n" -"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -"must have one printer with such a name; but you can give\n" -"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +" * Recargar: puede usar esta opción si desea deshacer todos los cambios y " +"cargar su tabla de particiones inicial.\n" "\n" "\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select\n" -"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +" * Asistente: si desea usar un asistente para particionar su disco, puede " +"usar esta opción. Esto se recomienda si\n" +" no tiene un conocimiento bueno sobre particionar.\n" "\n" "\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -"it work, no username or password is required, but you will need\n" -"to know the name of the printing queue on this server.\n" +" * Restaurar desde disquete: si ha guardado su tabla de particiones en un " +"disquete con anterioridad, puede\n" +" recuperarla usando esta opción.\n" "\n" "\n" -"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -"plus the username, workgroup and password required in order to\n" -"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." -msgstr "" -"Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" -"necesita una configuración diferente.\n" -"El sistema de impresión usa el nombre «lp» para la impresora " -"predeterminada,\n" -"es decir que Vd. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n" -"sin embargo, puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n" -"separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n" -"descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n" -"La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n" -"predeterminada.\n" +" * Guardar en disquete: si desea guardar su tabla de partición en un " +"disquete para poder recuperarla, puede usar esta\n" +" opción. Es altamente recomendable usar esta opción\n" "\n" "\n" -"Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" -"elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" -"conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" +" * Hecho: cuando ha finalizado de particionar su disco rígido, use esta " +"opción para guardar sus cambios.\n" "\n" "\n" -"Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" -"elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n" -"un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" -"cola de impresión en el servidor de impresión remoto.\n" +"Para información, puede alcanzar cualquier opción con el teclado: navegue a " +"través de las particiones usando Tab y las flechas.\n" "\n" "\n" -"Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" -"a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n" -"SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" -"posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n" -"usuario, de grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" -"la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n" -"Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita información\n" -"sobre el grupo de trabajo." +"Cuando se crea una partición, puede usar:\n" +"\n" +" * Ctrl-c para crear una partición nueva (cuando se selecciona una " +"partición vacía)\n" +"\n" +" * Ctrl-d para borrar una partición\n" +"\n" +" * Ctrl-m para configurar el punto de montaje" -#: ../../help.pm_.c:286 +#: ../../help.pm_.c:218 msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" -"system. The password must be entered twice to verify that both\n" -"password entries are identical.\n" +"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" +"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " +"a\n" +"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" +"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " +"able\n" +"to install enough software. If you want store your data on a separate " +"partition,\n" +"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " +"one\n" +"Linux partition available).\n" +"\n" +"\n" +"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" -"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" -"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" -"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" -"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" -"and other systems connected to it. The password should be a\n" -"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" -"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" -"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" -"effort." +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" -"Ahora puede teclear la contraseña para el administrador (root) de su\n" -"sistema Linux-Mandrake. Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces\n" -"de manera de asegurarse que fue ingresada correctamente.\n" +"Arriba se listan las particiones Linux existentes detectadas\n" +"en su disco. Puede mantener las opciones hechas por el asistente, son buenas " +"para\n" +"un uso común. Si cambia estas opciones, al menos debe definir una partición\n" +"raíz («/»). No elija una partición muy pequeña o no podrá instalar una\n" +"cantidad suficiente de software. Si desea almacenar sus datos en una " +"partición,\n" +"separada, también necesita una «/home» (sólo es posible si tiene disponible " +"más\n" +"de una partición Linux).\n" "\n" "\n" -"Root es el administrador del sistema, y es el único usuario que puede\n" -"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n" -"cautelosamente! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n" -"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos en él,\n" -"y los otros sistemas con los cuales esté conectado. La contraseña debe ser\n" -"una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8 carácteres de largo.\n" -"*Nunca* debe ser escrita. Sin embargo, no la haga demasiado larga o " -"complicada:\n" -"tiene que poder recordarla sin demasiado esfuerzo." +"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre», " +"«Capacidad».\n" +"\n" +"\n" +"«Nombre» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" +"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" +"\n" +"\n" +"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" +"si el mismo es un disco SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " +"discos IDE:\n" +"\n" +" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" +"\n" +" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" +"\n" +"\n" +"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " +"«disco secundario», etc..." -#: ../../help.pm_.c:302 +#: ../../help.pm_.c:252 msgid "" -"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" -"\"Use MD5 passwords\"." +"Choose the hard drive you want to erase to install your\n" +"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " +"lost\n" +"and will not be recoverable." msgstr "" -"Para habilitar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» " -"y\n" -"«Usar contraseña con MD5»." +"Elija el disco rígido que desea borrar para instalar su\n" +"partición Linux-Mandrake nueva. Tenga cuidado, todos los datos presentes en " +"el\n" +"mismo se perderán y no se podrán recuperar." -#: ../../help.pm_.c:306 +#: ../../help.pm_.c:257 msgid "" -"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" -"network administrator." +"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" +"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " +"you\n" +"will not be able to recover any data and partitions present on this hard " +"drive,\n" +"including any Windows data.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" +"partitions present on this hard drive." msgstr "" -"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n" -"al administrador de la red." +"Haga clic sobre «Aceptar» si desea borrar todos los datos y\n" +"las particiones presentes en este disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic\n" +"sobre «Aceptar» no podrá recuperar dato o partición alguna presentes en este " +"disco,\n" +"incluso cualquier dato Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Cancelar» para cancelar esta operación sin perder dato o\n" +"partición alguna presente en este disco." -#: ../../help.pm_.c:310 +#: ../../help.pm_.c:267 msgid "" -"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -"the computer. Note that each user account will have its own\n" -"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -"stored.\n" +"More than one Microsoft Windows partition have been\n" +"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " +"install\n" +"your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" -"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " -"user\n" -"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -"it's a\n" -"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -"away.\n" +"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " +"\"Windows\n" +"name\" \"Capacity\".\n" "\n" +"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " +"number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" -"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -"you will have created here, and login as root only for administration\n" -"and maintenance purposes." -msgstr "" -"Ahora puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n" -"en oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n" -"Puede crear una o más cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n" -"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n" -"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n" -"y su propio directorio presonal en el cual se almacenarán\n" -"dichas preferencias.\n" "\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" -"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Vd. mismo! Incluso si Vd. es la única\n" -"persona que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso " -"cotidiano\n" -"del sistema: es un riesgo de seguridad elevado. El hacer que el\n" -"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está al alcance de\n" -"un error de tecleo.\n" "\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE hard drives:\n" "\n" -"Por lo tanto, debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario regular " -"que\n" -"va a crear aquí, y conectarse como root sólo para las tareas de " -"administración\n" -"que así lo requieran." - -#: ../../help.pm_.c:329 -msgid "" -"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -"boot into Linux any more." -msgstr "" -"Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft Windows\n" -"este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de " -"arranque\n" -"como se sugirió, no podrá arrancar más con Linux." - -#: ../../help.pm_.c:335 -msgid "" -"You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to Linux.\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" -"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -"drive (MBR)\"." +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc.\n" +"\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " +"disk\n" +"or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Debe indicar donde desea poner la información\n" -"necesaria para arrancar Linux.\n" +"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su\n" +"disco. Por favor, elija a cual desea cambiar el tamaño para instalar su\n" +"sistema Linux-Mandrake nuevo.\n" "\n" "\n" -"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n" -"\"Primer sector del disco (MBR)\"." +"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre Linux»,\n" +"«Nombre Windows», «Capacidad».\n" +"\n" +"«Nombre Linux» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" +"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" +"\n" +"\n" +"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" +"si el mismo es un disco SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " +"discos IDE:\n" +"\n" +" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" +"\n" +" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" +"\n" +" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" +"\n" +"\n" +"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " +"«disco secundario», etc.\n" +"«Nombre Windows» es la letra de la unidad de su disco bajo Windows (el " +"primer\n" +"disco de la partición se denomina «C:»" + +#: ../../help.pm_.c:300 +msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." +msgstr "Por favor, sea paciente. Esta operación puede tomar varios minutos." -#: ../../help.pm_.c:343 +#: ../../help.pm_.c:303 msgid "" -"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." +"Any partitions that have been newly defined must be\n" +"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" +"\n" +"\n" +"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " +"erase\n" +"the data they contain. If you wish do that, please also select the " +"partitions\n" +"you want to format.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " +"partitions.\n" +"You must reformat the partitions containing the operating system (such as " +"\"/\",\n" +"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " +"data\n" +"that you wish to keep (typically /home).\n" +"\n" +"\n" +"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" +"deleted and you will not be able to recover any of them.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " +"new\n" +"Linux-Mandrake operating system." msgstr "" -"A menos que sepa específicamente que está en otro sitio, se usa\n" -"habitualmente la «/dev/hda» (el disco principal del primer canal IDE)\n" -"o «/dev/sda» (el primer disco SCSI)." +"Se deben formatear para su uso cualquier partición\n" +"nueva definida (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" +"\n" +"\n" +"Ahora, puede querer reformatear algunas paraticiones ya existentes para " +"borrar\n" +"los datos que contienen. Si desea esto, por favor seleccione también las\n" +"particiones en cuestión.\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, note que no es necesario reformatear todas las particiones " +"pre-existentes.\n" +"Debe reformatear las particiones que contienen el sistema operativo (tales " +"como\n" +"«/», «/usr», «/var») pero no tiene que reformatear particiones que contienen " +"datos\n" +"que desea conservar (típicamente «/home»).\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, tenga cuidado al seleccionar las particiones, luego de formatear " +"se\n" +"borrarán todos los datos y no podrá recuperarlos en absoluto.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Aceptar» cuando esté listo para formatear las particiones.\n" +"\n" +"\n" +"Haga clic sobre «Cancelar» si desea elegir otras particiones para instalar " +"su nuevo\n" +"sistema operativo Linux-Mandrake." -#: ../../help.pm_.c:347 +#: ../../help.pm_.c:329 msgid "" -"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"You may now select the group of packages you wish to\n" +"install or upgrade.\n" "\n" "\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -msgstr "" -"LILO (el LInux LOader) y Grub son cargadores de arranque: pueden arrancar\n" -"ya sea Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" -"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" -"correctamente. De no ser así, Vd. puede agregar una entrada a mano en esta\n" -"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" +"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " +"not,\n" +"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " +"the\n" +"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" +"interest. At the bottom of the list you can select the option \n" +"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " +"through\n" +"more than 1000 packages..." +msgstr "" +"Ahora puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n" +"instalar o actualizar.\n" "\n" "\n" -"Vd. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" -"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" -"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" +"Entonces DrakX verificará si tiene espacio suficiente para instalarlos a " +"todos. Si no,\n" +"le advertirá. Si, de todas formas, Ud. desea seguir, se continuará con la " +"instlación\n" +"de todos los grupos seleccionados pero no se instalarán algunos paquetes de " +"interés menor.\n" +"Al final de la lista, Ud. puede seleccionar la opción \n" +"«Selección por paquetes individuales»; en este caso tendrá que navegar\n" +"por más de 1000 paquetes..." -#: ../../help.pm_.c:359 +#: ../../help.pm_.c:341 msgid "" -"LILO and grub main options are:\n" -" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"You can now choose individually all the packages you\n" +"wish to install.\n" "\n" "\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero.\n" +"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " +"corner of\n" +"the packages window.\n" "\n" "\n" -" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -"when booting. The following values are available: \n" -" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -" * : use the corresponding text mode." +"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" +"\"Toggle flat and group sorted\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" +"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " +"silently\n" +"unselect several other packages which depend on it." msgstr "" -"Las opciones principales de LILO y grub son:\n" -" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n" -"partición del disco rígido) que contiene el sector de arranque. A menos que\n" -"sepa específicamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n" +"Ahora puede elegir individualmente todos los paquetes que\n" +"desea instalar.\n" "\n" "\n" -" - Demora antes de arrancar la imagen por omisión: Especifica el tiempo,\n" -"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n" -"la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente a " -"partir\n" -"del disco rígido después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n" -"«delay» se omite o es igual a cero.\n" +"Puede expandir o contraer el árbol haciendo clic sobre las opciones de la " +"izquierda de\n" +"la ventana de los paquetes.\n" "\n" "\n" -" - Modo video: Esta opción especifica el modo de texto VGA a seleccionar " -"al\n" -"momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n" -" * normal: selecciona el modo de texto normal de 80x25.\n" -" * : usa el modo de texto correspondiente." +"Si prefiere ver los paquetes ordenados alfabéticamente, haga clic sobre el " +"icono\n" +"«Plano y ordenado por grupo».\n" +"Si desea que no se le avise de las dependencias, haga clic sobre " +"«Dependencias\n" +"Automáticas». Si hace esto, note que deseleccionar un paquete puede " +"deseleccionar silenciosamente\n" +"varios otros paquetes que dependen de este." -#: ../../help.pm_.c:378 +#: ../../help.pm_.c:358 msgid "" -"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" +"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " +"them,\n" +"then click Ok." +msgstr "" +"Si Ud. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n" +"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar». Si sólo faltan algunos " +"CDs,\n" +"deseleccionelos, luego haga clic sobre «Aceptar»." + +#: ../../help.pm_.c:363 +msgid "" +"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" +"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" +"choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" -"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -"change them, as many times as necessary." +"Please be patient." msgstr "" -"Ahora es el momento de configurar el sistema X Window, el cual es\n" -"el centro de la interfaz gráfica de Linux. Para ello necesita configurar\n" -"su tarjeta de vídeo y su monitor. La mayoría de esos pasos están " -"automatizados\n" -"así que probablemente su tarea se limite a verificar lo que se hizo\n" -"y aceptar la configuración propuesta :-)\n" +"Se instalará su nuevo sistema operativo Linux-Mandrake\n" +"en este momento. Esta operación debería tomar algunos minutos (depende del " +"tamaño\n" +"que Ud. eligió instalar y de la velocidad de su computadora).\n" "\n" "\n" -"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n" -"(a menos que Vd. haya pedido que no), de manera que pueda comprobar\n" -"si todo está bien y se corresponde con lo que desea. Si no, puede volver " -"atrás\n" -"y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario." +"Por favor, tenga paciencia." -#: ../../help.pm_.c:391 +#: ../../help.pm_.c:371 msgid "" -"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -"configure the X Window System." +"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" +"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" +"driver." msgstr "" -"Si algo está mal en la configuración de X, use estas opciones para\n" -"configurar correctamente el X Window System." +"Ahora puede probar su ratón. Use los botones y la rueda para verificar\n" +"si las configuraciones son correctas. Si no lo son, puede hacer clic sobre\n" +"«Cancelar» para elegir otro controlador." -#: ../../help.pm_.c:395 +#: ../../help.pm_.c:376 msgid "" -"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" -"\"No\"." +"Please select the correct port. For example, the COM1\n" +"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" -"Si prefiere usar una pantalla de conexión gráfica, pulse «Sí».\n" -"De otro modo, pulse «No»." +"Por favor seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto COM1\n" +"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en GNU/Linux." -#: ../../help.pm_.c:399 +#: ../../help.pm_.c:380 msgid "" -"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" +"If you wish to connect your computer to the Internet or\n" +"to a local network please choose the correct option. Please turn on your " +"device\n" +"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" -" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance\n" -" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " -"so\n" -" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" -" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " -"unset.\n" -"\n" -" - Choose security level: you can choose a security level for your\n" -" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " -"if\n" -" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" -" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" -" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " -"user\n" -" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" -" for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" -" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " -"no\n" -" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" -" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" -" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " -"RAM\n" -" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" +"If you do not have any connection to the Internet or a local network, " +"choose\n" +"\"Disable networking\".\n" "\n" -" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" -" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" -" \"umount\", select this option. \n" "\n" -" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" -" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." +"If you wish to configure the network later after installation or if you " +"have\n" +"finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" -"Ahora puede elegir algunas opciones extra para su sistema.\n" -"\n" -" - Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n" -" los accesos a los discos rígidos, pero es sólo para usuarios avanzados, " -"ya que\n" -" algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar el contenido de su " -"disco,\n" -" así que seleccione esta opción sólo si sabe lo que hace.\n" -" Note que el núcleo viene con una lista de manejadores y chipsets que se\n" -" sabe son defectuosos de manera de desactivar las opciones problemáticas\n" -" con ellos, pero si quiere evitar malas sorpresas no active esta opción.\n" -"\n" -"\n" -" - Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad para\n" -" su sistema. Refiérase al manual para más información. Básicamente: si\n" -" no sabe, seleccione «Media»; si realmente quiere tener una máquina muy\n" -" segura, elija «Paranóica», pero sepa que ¡EN ESE NIVEL DE SEGURIDAD\n" -" ROOT NO PUEDE CONECTARSE EN LA CONSOLA! Si desea conectarse como root,\n" -" tiene que conectarse como usuario normal y luego usar el comando «su».\n" -" De manera general, no espere poder usar la máquina para otra cosa que\n" -" como servidor. Elija este nivel si realmente es lo que desea.\n" +"Si desea conectar su computadora a Internet o a una red\n" +"local, por favor seleccione la opción correcta. Por favor, encienda su " +"dispositivo\n" +"antes de elegir la opción correcta para permitir que DrakX lo detecte " +"automáticamente.\n" "\n" "\n" -" - Precise el tamaño de la RAM si es necesario: En algunos casos, Linux no " -"puede\n" -"detectar correctamente toda la RAM instalada en algunos sistemas. Si está\n" -"en esa situación, especifique la cantidad correcta de memoria de la cual\n" -"dispone. Nota: una diferencia de 2 o 4 MB es normal.\n" +"Si no tiene conexión alguna con Internet o una red local, elija\n" +"«Deshabilitar la red».\n" +"Si desea configurar la red después de la instalación o si ha finalizado la\n" +"configuración de la misma, elija «Hecho»." + +#: ../../help.pm_.c:393 +msgid "" +"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " +"plugged.\n" "\n" "\n" -" - Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener que\n" -"montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) con los\n" -"comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" +"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" +"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." +msgstr "" +"No se ha detectado módem alguno. Por favor, seleccione el puerto serie en el " +"que está conectado.\n" "\n" "\n" -" - Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n" -"se active después del arranque del sistema, elija esta opción\n" -"(Nota: el teclado numérico seguirá sin estar activado automáticamente bajo " -"X)." +"Para información, el primer puerto serie (denominado «COM1» en Microsoft\n" +"Windows) se denomina «ttyS0» en Linux." -#: ../../help.pm_.c:428 +#: ../../help.pm_.c:400 msgid "" -"Your system is going to reboot.\n" -"\n" -"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" -"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -"the additional instructions." +"You may now enter dialup options. If you don't know\n" +"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " +"from\n" +"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" +"information here, this information will be obtained from your Internet " +"Service\n" +"Provider at connection time." msgstr "" -"Su sistema va a ser reinicializado.\n" -"\n" -"Después del arranque, se cargará automáticamente su sistema Linux Mandrake.\n" -"Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n" -"por favor, lea las instrucciones adicionales." - -#: ../../install2.pm_.c:43 -msgid "Choose your language" -msgstr "Elija su idioma" - -#: ../../install2.pm_.c:44 -msgid "Select installation class" -msgstr "Clase de instalación" +"Ahora puede ingresar las opciones de acceso telefónico. Si no sabe\n" +"o no está seguro qué ingresar, se puede obtener la información correcta de " +"su\n" +"Proveedor de Servicios de Internet. Si no ingresa la información de DNS\n" +"(servidor de nombres), esta información será obtenida de su Proveedor de\n" +"Servicios de Internet al momento de la conexión." -#: ../../install2.pm_.c:45 -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detección del disco rígido" +#: ../../help.pm_.c:407 +msgid "" +"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " +"detect it automatically." +msgstr "" +"Si su módem es uno externo, por favor enciéndalo ahora para permitir que " +"DrakX lo detecte automáticamente." -#: ../../install2.pm_.c:46 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configuración del ratón" +#: ../../help.pm_.c:410 +msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." +msgstr "Por favor, encienda su módem y seleccione el correcto." -#: ../../install2.pm_.c:47 -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Elija su teclado" +#: ../../help.pm_.c:413 +msgid "" +"If you are not sure if informations above are\n" +"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" +"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " +"not\n" +"enter the DNS (name server) information here, this information will be " +"obtained\n" +"from your Internet Service Provider at connection time." +msgstr "" +"Si no está seguro si la información de arriba está\n" +"correcta o si no sabe o no está seguro de qué ingresar, se puede obtener\n" +"la información correcta de su Proveedor de Servicios de Internet. Si no " +"ingresa\n" +"la información de DNS (servidor de nombres), se obtendrá la misma de su\n" +"Proveedor de Servicios de Internet al momento de la conexión." -#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +#: ../../help.pm_.c:420 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" +"obtained from your Internet Service Provider." +msgstr "" +"Ahora Ud. puede ingresar el nombre del host si es necesario. Si no\n" +"sabe, o no está seguro, que ingresar, puede obtener la información correcta\n" +"de su Proveedor de Servicios de Internet." -#: ../../install2.pm_.c:49 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" +#: ../../help.pm_.c:425 +msgid "" +"You may now configure your network device.\n" +"\n" +" * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " +"network administrator.\n" +" You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " +"IP\" below.\n" +"\n" +" * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " +"know or are not sure what to enter,\n" +" ask your network administrator.\n" +"\n" +" * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " +"option. If selected, no value is needed in\n" +" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " +"this option, ask your network administrator." +msgstr "" +"Ahora puede configurar su dispositivo de red.\n" +"\n" +" * Dirección IP: si no la conoce, o no está seguro, pregúntele al " +"administrador de la red.\n" +" No debería ingresar una dirección IP si selecciona la opción «Dirección " +"IP automática».\n" +"\n" +" * Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es una elección adecuada. " +"Si no sabe o no está seguro, pregúntele al\n" +"administrador de la red.\n" +"\n" +" * Dirección IP automática: Si su red usa el protocolo BOOTP o DHCP,\n" +"seleccione esta opción. Si lo hace, no necesita dar valores para\n" +"«Dirección IP». Si no sabe, o no está seguro, pregúntele al administrador de " +"su red." -#: ../../install2.pm_.c:50 -msgid "Format partitions" -msgstr "Formateo de particiones" +#: ../../help.pm_.c:437 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." +msgstr "" +"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si no\n" +"sabe o no está seguro, pregúntele al administrador de la red." -#: ../../install2.pm_.c:51 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Elija los paquetes a instalar" +#: ../../help.pm_.c:441 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, leave blank." +msgstr "" +"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si Ud.\n" +"no sabe o no está seguro sobre qué poner, déjelo en blanco." -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Install system" -msgstr "Instalar el sistema" +#: ../../help.pm_.c:445 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Ahora Ud. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n" +"de lo que debe ingresar, la información correcta puede serle comunicada por " +"su\n" +"proveedor de servicios de Internet." -#: ../../install2.pm_.c:53 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configurar la red" +#: ../../help.pm_.c:449 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n" +"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n" +"servicios de Internet." -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Cryptographic" -msgstr "Criptografía" +#: ../../help.pm_.c:453 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Ud. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha " +"sido\n" +"configurada correctamente. Primero elija un sitio de réplica del cual bajar " +"los\n" +"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n" +"\n" +"\n" +"Note que debe elegir el sitio de réplica y los programas criptográficos de\n" +"manera acorde a la legislación de su país." -#: ../../install2.pm_.c:55 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Zona horaria" +#: ../../help.pm_.c:462 +msgid "You can now select your timezone according to where you live." +msgstr "" +"Ahora puede seleccionar la zona horaria de acuerdo al lugar donde vive." -#: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Configure services" -msgstr "Servicios al inicio" +#: ../../help.pm_.c:465 +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" +"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" +"selected.\n" +"\n" +"\n" +"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." +msgstr "" +"GNU/Linux maneja la hora en GMT (Hora del meridiano de\n" +"Greenwich) y la convierte a la hora local de acuerdo a la zona horaria\n" +"que Ud. haya elegido.\n" +"\n" +"\n" +"Si usa Microsoft Windows en esta computadora, elija «No»." -#: ../../install2.pm_.c:57 -msgid "Configure printer" -msgstr "Impresoras" - -#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 -msgid "Set root password" -msgstr "Contraseña de root" - -#: ../../install2.pm_.c:59 -msgid "Add a user" -msgstr "Añadir un usuario" - -#: ../../install2.pm_.c:61 -msgid "Create a bootdisk" -msgstr "Crear un disco de arranque" - -#: ../../install2.pm_.c:63 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instalar LILO" - -#: ../../install2.pm_.c:64 -msgid "Configure X" -msgstr "Configuración de X" - -#: ../../install2.pm_.c:66 -msgid "Auto install floppy" -msgstr "Disquete de auto-instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:68 -msgid "Exit install" -msgstr "Salir de la instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:337 +#: ../../help.pm_.c:473 msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +"You may now choose which services you want to start at boot time.\n" +"\n" +"\n" +"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" +"describes the role of the service.\n" +"\n" +"\n" +"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " +"you\n" +"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" +"remember that several services can be dangerous if they are enable on a " +"server.\n" +"In general, select only the services that you really need." msgstr "" -"Debe tener una partición raíz.\n" -"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" -"Luego elija la acción «Punto de montaje» y defínalo como «/»" +"Ahora puede elegir los servicios que desea que se inicien al arrancar.\n" +"\n" +"\n" +"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ayuda\n" +"emergente que describe el rol del servicio.\n" +"\n" +"\n" +"Tenga especial cuidado en este paso si Ud. pretende usar su máquina como\n" +"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Ud. no " +"necesitará. Por favor,\n" +"recuerde que muchos servicios pueden ser peligrosos si se habilitan en un " +"servidor.\n" +"En general, seleccione sólo los servicios que realmente necesita." -#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 +#: ../../help.pm_.c:486 msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" +"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" +"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" -"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" +"Ahora puede configurar una impresora local (conectada a su computadora) o " +"una\n" +"impresora remota (accesible por una red Unix, Netware o Microsoft Windows)." -#: ../../install_any.pm_.c:351 +#: ../../help.pm_.c:490 msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" +"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" +"CUPS and LPR.\n" +"\n" +"\n" +"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" +"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " +"in\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " +"distributions.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" -"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" -"¡Continue bajo su propio riesgo!" - -#: ../../install_any.pm_.c:373 -msgid "Searching root partition." -msgstr "Buscando la partición raíz" - -#: ../../install_any.pm_.c:402 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../../install_any.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." - -#: ../../install_any.pm_.c:405 -msgid "No root partition found" -msgstr "No se encontró partición raíz alguna" - -#: ../../install_any.pm_.c:443 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" - -#: ../../install_any.pm_.c:606 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "Error al leer el archivo $f" +"Si desea imprimir, por favor elija un sistema de impresión entre CUPS y " +"LPR.\n" +"\n" +"\n" +"CUPS es un sistema de impresión nuevo, potente y flexible para sistemas " +"Unix\n" +"(CUPS significa «Sistema de Impresión Común de Unix»). Este es el sistema " +"de\n" +"impresión predeterminado en Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"LPR es el sistema de impresión antiguo usado en las distribuciones previas " +"de Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"Si no posee impresora, haga clic sobre «Ninguno»." -#: ../../install_steps.pm_.c:75 +#: ../../help.pm_.c:505 msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." +"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" +"a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" +"printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" +"\"Remote printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine\n" +"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" -"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" -"continue bajo su propio riesgo." - -#: ../../install_steps.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaje %s duplicado" +"GNU/Linux puede manejar muchos tipos de impresora. Cada uno de ellos " +"necesita\n" +"una configuración diferente.\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, elija\n" +"«Impresora remota».\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft Windows " +"remota\n" +"(o una máquina Unix usando el protocolo SMB), seleccione «SMB/Windows " +"95/98NT»." -#: ../../install_steps.pm_.c:323 +#: ../../help.pm_.c:521 msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" +"\n" +"You have to enter some informations here.\n" +"\n" +"\n" +" * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you must have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You " +"just need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " +"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Description: this is optional but can be useful if several printers are " +"connected to your computer or if you allow\n" +" other computers to access to this printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Location: if you want to put some information on your\n" +" printer location, put it here (you are free to write what\n" +" you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" -"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" -"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n" -"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" -" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n" - -#: ../../install_steps.pm_.c:390 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenido a %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:742 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "Ninguna disquetera disponible" - -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Debe tener una partición de swap" +"Por favor, encienda su impresora antes de continuar para permitir que DrakX " +"la detecte.\n" +"\n" +"Aquí debe ingresar alguna información.\n" +"\n" +"\n" +" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " +"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" +" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " +"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" +" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " +"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" +" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +" * Descripción: es opcional pero puede ser útil si varias impresoras están " +"conectadas a su computadora o si Ud. permite\n" +" que otras computadoras accedan a esta impresora.\n" +"\n" +"\n" +" * Ubicación: si desea poner alguna información sobre la ubicación\n" +" de su impresora, hágalo aquí (puede escribir lo que desee, por\n" +" ejemplo «2do. piso»).\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 +#: ../../help.pm_.c:542 msgid "" -"You don't have a swap partition\n" +"You need to enter some informations here.\n" "\n" -"Continue anyway?" +"\n" +" * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you need have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You just " +"need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " +"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +" \n" +" * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " +"Keep the default choice\n" +" if you don't know what to use\n" +"\n" +"\n" +" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " +"computer, select \"Local printer\".\n" +" If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " +"select \"Remote lpd printer\".\n" +"\n" +"\n" +" If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine (or on Unix machine using SMB\n" +" protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +"\n" +"\n" +" If you want to acces a printer located on NetWare network, select " +"\"NetWare\".\n" msgstr "" -"No dispone de una partición de swap\n" +"Aquí debe ingresar alguna información.\n" "\n" -"¿desea continuar de todas formas?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versión: %s\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Tamaño: %d KB\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 -msgid "Please wait, " -msgstr "Espere por favor, " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 -msgid "Time remaining " -msgstr "Tiempo restante " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 -msgid "Total time " -msgstr "Tiempo total " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Preparing installation" -msgstr "Preparando la instalación" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "Instalando el paquete %s" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "¿Seguir adelante?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 -msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "¡No tiene partición windows alguna!" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 -msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!" +"\n" +" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " +"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" +" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " +"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" +" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " +"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" +" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +" * Directorio de la cola: es donde se almacenan los trabajos de impresión. " +"Deje la opción predeterminada\n" +" si no sabe qué poner.\n" +"\n" +"\n" +" * Conexión: si su impresora está físicamente conectada a su computadora, " +" elija «Impresora local».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, " +"elija «Impresora lpd remota».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft " +"Windows (o Unix que usa el\n" +" protocolo SMB), elija «SMB/Windows 95/98/NT».\n" +" Si desea acceder a una impresora ubicada en una red NetWare, elija " +"«NetWare».\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +#: ../../help.pm_.c:567 msgid "" -"WARNING!\n" +"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" +"which it is connected.\n" "\n" -"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " -"is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." +"\n" +"For information, most printers are connected on the first parallel port. " +"This\n" +"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " +"Windows." msgstr "" -"¡ADVERTENCIA!\n" +"No se ha detectado a su impresora. Por favor, ingrese el nombre del " +"dispositivo\n" +"al cual está conectada.\n" "\n" -"Ahora DrakX necesita cambiar el tamaño de su partición Windows. Proceda con\n" -"cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, debería correr\n" -"el programa scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag)\n" -"sobre esta partición. También debería hacer una copia de respaldo de sus " -"datos.\n" -"Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 -msgid "Automatic resizing failed" -msgstr "Falló el redimensionado automático" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 -msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" -msgstr "¿En qué partición desea poner Linux4Win?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Elija los tamaños" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición de swap en MB: " +"\n" +"Para información, la mayoría de las impresoras se conectan al primer puerto " +"paralelo.\n" +"Este se denomina «/dev/lp0» en GNU/Linux y «LPT1» en Microsoft Windows." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 -#, c-format -msgid "" -"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" -msgstr "" -"El tamaño total para los grupos que seleccionó es aproximadamente %d MB.\n" +#: ../../help.pm_.c:575 +msgid "You must now select your printer in the above list." +msgstr "Ahora debe seleccionar su impresora de la lista de arriba." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 +#: ../../help.pm_.c:578 msgid "" -"If you wish to install less than this size,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"Please select the right options according to your printer.\n" +"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of 100%% will install all selected packages." +"\n" +"You will be able to test your configuration in next step and you will be " +"able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" -"Si desea instalar por un tamaño total inferior,\n" -"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" +"Por favor, seleccione las opciones adecuadas de acuerdo a su impresora.\n" +"Por favor, vea la documentación de la misma si no sabe qué elegir aquí.\n" "\n" -"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" -"un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados." +"\n" +"En el paso siguiente podrá probar su configuración y podrá modificarla si no " +"funciona como Ud. desea." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 +#: ../../help.pm_.c:585 msgid "" -"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" +"The password must be entered twice to verify that both password entries are " +"identical.\n" "\n" -"If you wish to install less than this,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." +"\n" +"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " +"the\n" +"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" +"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " +"integrity\n" +"of the system, its data and other system connected to it.\n" +"\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. It should never be written down.\n" +"\n" +"\n" +"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " +"to\n" +"remember it without too much effort." msgstr "" -"Tiene espacio en disco para sólo %d%% de esos paquetes.\n" +"Ahora puede teclear la contraseña para root de su sistema Linux-Mandrake.\n" +"Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces para asegurarse que fue " +"ambas entradas coinciden.\n" "\n" -"Si desea instalar menos que eso,\n" -"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" -"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" -"un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 -msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente" +"\n" +"Root es el administrador del sistema y es el único usuario que puede\n" +"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n" +"cautelosamente! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n" +"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos en él,\n" +"y los otros sistemas con los cuales esté conectado.\n" +"\n" +"\n" +"La contraseña debería ser una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8\n" +"carácteres de largo. Nunca debería escribirse.\n" +"Sin embargo, no haga la contraseña demasiado larga o complicada:\n" +"tiene que poder recordarla sin demasiado esfuerzo." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 -msgid "Percentage of packages to install" +#: ../../help.pm_.c:603 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Para habilitar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» " +"y\n" +"«Usar contraseña con MD5»." + +#: ../../help.pm_.c:607 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n" +"al administrador de la red." + +#: ../../help.pm_.c:611 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"Ahora puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n" +"en oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n" +"Puede crear una o más cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n" +"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n" +"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n" +"y su propio directorio presonal en el cual se almacenarán\n" +"dichas preferencias.\n" +"\n" +"\n" +"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Ud. mismo! Incluso si Ud. es la única\n" +"persona que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso " +"cotidiano\n" +"del sistema: es un riesgo de seguridad elevado. El hacer que el\n" +"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está al alcance de\n" +"un error de tecleo.\n" +"\n" +"\n" +"Por lo tanto, debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario regular " +"que\n" +"va a crear aquí, y conectarse como root sólo para las tareas de " +"administración\n" +"que así lo requieran." + +#: ../../help.pm_.c:630 +msgid "" +"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" +"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" +"reinstalling it." +msgstr "" +"Es altamente recomendable crear un disquete de arranque. Si no puede\n" +"arrancar a su computadora, el mismo es la única manera de rescatarla sin " +"volver a instalarla." + +#: ../../help.pm_.c:635 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Debe indicar donde desea poner la información\n" +"necesaria para arrancar GNU/Linux.\n" +"\n" +"\n" +"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n" +"\"Primer sector del disco (MBR)\"." + +#: ../../help.pm_.c:643 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." +msgstr "" +"A menos que sepa específicamente que está en otro sitio, se usa\n" +"habitualmente la «/dev/hda» (el disco principal del primer canal IDE)\n" +"o «/dev/sda» (el primer disco SCSI)." + +#: ../../help.pm_.c:647 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +msgstr "" +"LILO (el LInux LOader) y Grub son cargadores de arranque: pueden arrancar\n" +"GNU/Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" +"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" +"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" +"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" +"\n" +"\n" +"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" +"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" +"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" + +#: ../../help.pm_.c:659 +msgid "" +"LILO and grub main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +"\n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +"\n" +" * : use the corresponding text mode." +msgstr "" +"Las opciones principales de LILO y grub son:\n" +" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n" +"partición del disco rígido) que contiene el sector de arranque. A menos que\n" +"sepa específicamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n" +"\n" +"\n" +" - Demora antes de arrancar la imagen por omisión: Especifica el tiempo,\n" +"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n" +"la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente a " +"partir\n" +"del disco rígido después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n" +"se omite «Demora» o es igual a cero.\n" +"\n" +"\n" +" - Modo vídeo: Esto especifica el modo de texto VGA que debería " +"seleccionarse\n" +"al momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n" +"\n" +" * normal: selecciona el modo de texto normal de 80x25.\n" +"\n" +" * : usa el modo de texto correspondiente." + +#: ../../help.pm_.c:680 +msgid "" +"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +msgstr "" +"SILO es un cargador de arranque para SPARC: puede arrancar ya sea GNU/Linux\n" +"o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" +"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" +"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" +"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" +"\n" +"\n" +"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" +"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" +"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" + +#: ../../help.pm_.c:692 +msgid "" +"SILO main options are:\n" +" - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" +"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" +"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero." +msgstr "" +"Las opciones principales de SILO son:\n" +" - Instalación del cargador de arranque: Indique donde desea poner la\n" +"información necesaria para arrancar GNU/Linux. A menos que sepa exactamente\n" +"lo que esta haciendo, elija «Primer sector del disco (MBR)».\n" +"\n" +"\n" +" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el tiempo\n" +"en décimas de segundo que el cargador de arranque debería esperar antes de\n" +"arrancar la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan desde el\n" +"disco rígido inmediatamente despues de habilitar el teclado. El cargador de\n" +"arranque no espera si «delay» se omite o se configura en cero." + +#: ../../help.pm_.c:705 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Ahora es el momento de configurar el sistema X Window, el cual es\n" +"el centro de la interfaz gráfica de GNU/Linux. Para ello necesita " +"configurar\n" +"su tarjeta de vídeo y su monitor. La mayoría de esos pasos están " +"automatizados\n" +"así que probablemente su tarea se limite a verificar lo que se hizo\n" +"y aceptar la configuración propuesta :-)\n" +"\n" +"\n" +"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n" +"(a menos que Ud. le pida a DrakX lo contrario), de manera que pueda " +"comprobar\n" +"si todo está bien y se corresponde con lo que desea. Si no, puede volver " +"atrás y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario." + +#: ../../help.pm_.c:718 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Si algo está mal en la configuración de X, use estas opciones para\n" +"configurar correctamente el X Window System." + +#: ../../help.pm_.c:722 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Si prefiere usar una pantalla de conexión gráfica, pulse «Sí».\n" +"De otro modo, pulse «No»." + +#: ../../help.pm_.c:726 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" +"\n" +"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " +"performance but is only for advanced users. Some buggy\n" +" chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " +"blacklist of drives and chipsets, but if\n" +" you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" +"\n" +"\n" +"* Choose security level: you can choose a security level for your system. " +"Please refer to the manual for complete\n" +" information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " +"option.\n" +"\n" +"\n" +"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " +"the BIOS about the amount of RAM present in\n" +" your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " +"correctly. If this is the case, you can\n" +" specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " +"or 4 MB between detected memory and memory\n" +" present in your system is normal.\n" +"\n" +"\n" +"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " +"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" +" typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" +"\n" +"\n" +"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " +"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" +" select this option.\n" +"\n" +"\n" +"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " +"select this option. Please note that you\n" +" should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " +"work under X." +msgstr "" +"Ahora puede elegir algunas opciones extra para su sistema.\n" +"\n" +"* Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n" +" el rendimiento del disco rígido, pero es sólo para usuarios avanzados, ya " +"que\n" +" algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar sus datos, es por esto\n" +" que debe tener cuidado. Note que el núcleo viene con una lista de " +"manejadores\n" +"y chipsets que se sabe son defectuosos, pero si quiere evitar malas " +"sorpresas\n" +" no active esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"* Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad parasu " +"sistema.\n" +" Refiérase al manual para más información. Básicamente, si no sabe que " +"elegir\n" +" seleccione la opción predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +"* Precise el tamaño de la RAM si es necesario: Desafortunadamente, no hay " +"un\n" +" método estándar de preguntarle al BIOS cuanta memoria tiene su máquina.\n" +" Como consecuencia, Linux puede no detectar correctamente el tamaño de su " +"RAM.\n" +" Si este es el caso, Ud.\n" +" puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Note que una\n" +" diferencia de 2 o 4 MB entre la memoria de su máquina y la detectada es " +"normal.\n" +"\n" +"\n" +"* Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener que\n" +" montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) con\n" +" los comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"* Limpiar «/tmp» al inicio: si quiere borrar todos los archivos y " +"directorios\n" +" almacenados en «/tmp» cada vez que arranca el sistema, elija esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"* Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n" +" se active después del arranque del sistema, elija esta opción, Por favor,\n" +" note que esta opción no es necesaria para las portátiles y puede no " +"funcionar\n" +" bajo X." + +#: ../../help.pm_.c:755 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Su sistema va a ser reinicializado.\n" +"\n" +"Después del arranque, se cargará automáticamente su sistema Linux Mandrake.\n" +"Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n" +"por favor, lea las instrucciones adicionales." + +#: ../../install2.pm_.c:40 +msgid "Choose your language" +msgstr "Elija su idioma" + +#: ../../install2.pm_.c:41 +msgid "Select installation class" +msgstr "Clase de instalación" + +#: ../../install2.pm_.c:42 +msgid "Hard drive detection" +msgstr "Detección del disco rígido" + +#: ../../install2.pm_.c:43 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Configuración del ratón" + +#: ../../install2.pm_.c:44 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Elija su teclado" + +#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: ../../install2.pm_.c:46 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: ../../install2.pm_.c:47 +msgid "Format partitions" +msgstr "Formateo de particiones" + +#: ../../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Elija los paquetes a instalar" + +#: ../../install2.pm_.c:49 +msgid "Install system" +msgstr "Instalar el sistema" + +#: ../../install2.pm_.c:50 +msgid "Configure networking" +msgstr "Configurar la red" + +#: ../../install2.pm_.c:52 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: ../../install2.pm_.c:53 +msgid "Configure services" +msgstr "Servicios al inicio" + +#: ../../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure printer" +msgstr "Impresoras" + +#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 +msgid "Set root password" +msgstr "Contraseña de root" + +#: ../../install2.pm_.c:56 +msgid "Add a user" +msgstr "Añadir un usuario" + +#: ../../install2.pm_.c:58 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Crear un disco de arranque" + +#: ../../install2.pm_.c:60 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Instalar LILO" + +#: ../../install2.pm_.c:61 +msgid "Configure X" +msgstr "Configuración de X" + +#: ../../install2.pm_.c:63 +msgid "Auto install floppy" +msgstr "Disquete de auto-instalación" + +#: ../../install2.pm_.c:65 +msgid "Exit install" +msgstr "Salir de la instalación" + +#: ../../install_any.pm_.c:584 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Error al leer el archivo $f" + +#: ../../install_gtk.pm_.c:426 +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Pruebe su ratón, por favor." + +#: ../../install_gtk.pm_.c:427 +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Para activar el ratón," + +#: ../../install_gtk.pm_.c:428 +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algún hardware de su computadora necesita controladores «propietarios» para " +"funcionar.\n" +"Puede encontrar algo de información sobre ellos en: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:41 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Debe tener una partición raíz.\n" +"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" +"Luego elija la acción «Punto de montaje» y defínalo como «/»" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:46 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Debe tener una partición de swap" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:47 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No dispone de una partición de swap\n" +"\n" +"¿desea continuar de todas formas?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:68 +msgid "Use free space" +msgstr "Usar espacio libre" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:70 +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar a particiones nuevas" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:78 +msgid "Use existing partition" +msgstr "Usar partición existente" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:80 +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No hay partición existente alguna para usar" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:87 +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Usar la partición Windows para loopback" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:90 +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:92 +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Elija los tamaños" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:93 +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " + +#: ../../install_interactive.pm_.c:94 +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición de swap en MB: " + +#: ../../install_interactive.pm_.c:102 +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:105 +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 +msgid "Computing Windows filesystem bounds" +msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occured: %s" +msgstr "" +"El cambiador de tamaño de FAT no puede manejar su partición, \n" +"occurrió el error siguiente: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:112 +msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" +msgstr "" +"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute «defrag»" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:113 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"¡ADVERTENCIA!\n" +"\n" +"Ahora DrakX cambiará el tamaño a su partición Windows. Proceda con cuidado:\n" +"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" +"la instalación, ejecutar scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag),\n" +"luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de\n" +" respaldo de sus datos.\n" +"Cuando esté seguro, pulse sobre «Aceptar»." + +#: ../../install_interactive.pm_.c:122 +msgid "Which size do you want to keep for windows on" +msgstr "Qué tamaño desea conservar para windows en la" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:123 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partición %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:129 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:144 +msgid "" +"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " +"space left)" +msgstr "" +"No hay particiones FAT a redimensionar o para usar como loopback (o no queda " +"espacio suficiente)" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Borrar el disco entero" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Quitar Windows(TM)" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:153 +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Ud. tiene más de un disco rígido, ¿sobre cual desea instalar Linux?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:156 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Expert mode" +msgstr "Modo experto" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Use diskdrake" +msgstr "Usar diskdrake" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:168 +msgid "Use fdisk" +msgstr "Use fdisk" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:171 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, don't forget to save using `w'" +msgstr "" +"Ahora puede particionar a %s.\n" +"Cuando haya terminado, no olvide de guardar usando «w»" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:195 +msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" +msgstr "No le queda espacio libre suficiente en la partición Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:210 +msgid "I can't find any room for installing" +msgstr "No puedo encontrar lugar alguna para instalar" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:213 +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"El Asistente de particionado de DrakX encontró las soluciones siguientes:" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:218 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Falló el particionado: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:233 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Levantando la red" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:238 +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Bajando la red" + +#: ../../install_steps.pm_.c:74 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" +"continue bajo su propio riesgo." + +#: ../../install_steps.pm_.c:196 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Punto de montaje %s duplicado" + +#: ../../install_steps.pm_.c:375 +msgid "" +"Some important packages didn't get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " +"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +msgstr "" +"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" +"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n" +"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" +" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n" + +#: ../../install_steps.pm_.c:450 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenido a %s" + +#: ../../install_steps.pm_.c:662 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Ninguna disquetera disponible" + +#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 +#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 +msgid "" +"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" +"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" +"Linux-Mandrake. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Para ello, presione «F1» cuando arranque desde el CDROM, e ingrese «text»." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 +msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" +msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" +msgstr "" +"El tamaño total para los grupos que seleccionó es aproximadamente %d MB.\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +msgid "" +"If you wish to install less than this size,\n" +"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"\n" +"A low percentage will install only the most important packages;\n" +"a percentage of 100%% will install all selected packages." +msgstr "" +"Si desea instalar por un tamaño total inferior,\n" +"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" +"\n" +"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" +"un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 +msgid "" +"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" +"\n" +"If you wish to install less than this,\n" +"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"A low percentage will install only the most important packages;\n" +"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." +msgstr "" +"Tiene espacio en disco para sólo %d%% de esos paquetes.\n" +"\n" +"Si desea instalar menos que eso,\n" +"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" +"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" +"un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 +msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." +msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 +msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Porcentaje de paquetes a instalar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependencias automáticas" +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Dependencias automáticas" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandir el árbol" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Contraer el árbol" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 +msgid "Bad package" +msgstr "Paquete incorrecto" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nombre: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versión: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Tamaño: %d KB\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 +#, c-format +msgid "Importance: %s\n" +msgstr "Importancia: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 +msgid "" +"You can't select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "" +"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Se van a instalar los paquetes siguientes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Se van a quitar los paquetes siguientes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 +msgid "You can't select/unselect this package" +msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 +msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" +msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 +msgid "You can't unselect this package. It is already installed" +msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 +msgid "" +"This package must be upgraded\n" +"Are you sure you want to deselect it?" +msgstr "" +"Se debe actualizar este paquete\n" +"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 +msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 +msgid "Estimating" +msgstr "Estimando" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 +msgid "Please wait, " +msgstr "Espere por favor, " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tiempo restante " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 +msgid "Total time " +msgstr "Tiempo total " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 +#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 +#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d paquetes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando el paquete %s" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Importante\n" +"\n" +"Favor leer cuidadosamente el presente documento. En caso de desacuerdo\n" +"con el presente documento, no esta autorizado a instalar los demás\n" +"CDs. En este caso seleccione 'Rehusar' para seguir la instalación sin\n" +"estos CDs.\n" +"\n" +"\n" +"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CDs no\n" +"estan sometidos a las licencias GPL o parecidas permitiendo la copia,\n" +"adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n" +"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n" +"licencia propio. Favor referirse a éste y aceptarlo antes de instalar,\n" +"usar o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n" +"copia (otra que copia de respaldo), la distribución, decompilación,\n" +"deasemblaje, ingenieria inversa, reconstitución de la lógica del\n" +"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n" +"autorizadas por las Leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n" +"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n" +"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra Ud. Salvo si\n" +"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n" +"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n" +"necesario, favor contactar el distribuidor de cada programa para\n" +"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n" +"los programas o de la documentación que lo acompaña es generalmente\n" +"prohibida.\n" +"\n" +"\n" +"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n" +"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos por el\n" +"derechoh de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al derecho\n" +"del software.\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"¡Cambie su Cd-Rom!\n" +"\n" +"Inserte el Cd-Rom etiquetado «%s» en la unidad y pulse Aceptar cuando lo " +"haya hecho.\n" +"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este " +"Cd-Rom." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Refuse" +msgstr "Rechazar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "There was an error installing packages:" +msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Please, choose a language to use." +msgstr "Por favor, elija el idioma a usar." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 +msgid "License agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the " +"Linux-Mandrake distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read carefully this document. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +"law, be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +"occurance of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +"in no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to MandrakeSoft.\n" +"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +"Products, as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +"MandrakeSoft S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" +msgstr "" +"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCION A PROPOSITO EXCLUSIVAMENTE\n" +"INFORMATIVO DE LOS TERMINOS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE. EN\n" +"NINGUN CASO LA PRESENTE TRADUCCION TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" +"EXCLUSIVAMENTE LA VERSION EN FRANCES DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n" +"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" +"Castellano a entenderla mejor.\n" +"\n" +"\n" +"Introducción\n" +"\n" +"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n" +"diferentes componentes disponibles en la distribución Linux-Mandrake\n" +"son nombrados en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n" +"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n" +"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n" +"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"1. Licencia\n" +"\n" +"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n" +"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n" +"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas. El hecho de instalar, de\n" +"reproducir o de usar los programas de cualquiera manera que sea indica\n" +"que Ud. reconoce haber tenido conocimiento preliminar, y aceptado\n" +"conformarse a los términos y condiciones del presente contrato de\n" +"licencia. En caso de desacuerdo con el documento presente no esta\n" +"autorizado a instalar, reproducir y usar de cualquiera manera que sea\n" +"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n" +"sin aviso previo en el caso que no se conformaría a las disposiciones\n" +"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n" +"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n" +"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n" +"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"2. Garantía y limitaciones de garantía\n" +"\n" +"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n" +"en el estado y sin garantía ninguna. MandrakeSoft S.A. déclina toda\n" +"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n" +"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n" +"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n" +"manera no limitativa, todos daños resultados por perdidas de\n" +"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n" +"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n" +"condenaciones y indemnizaciónes debidas consecuentes a una decisión de\n" +"justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. fue informada de la\n" +"aparición o eventualidad de tales daños.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA EN CUANTO AL POSEER O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" +"EN CIERTOS PAÍSES\n" +"\n" +"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n" +"tenidos responsables por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n" +"accesorio, de cualquiera naturaleza que sea (en particular y de manera\n" +"no limitativa, perdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n" +"pérdida de informaciones comerciales u otras perdidas financieras, así\n" +"que por eventuales condenaciones y indemnizaciónes debidas\n" +"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n" +"utilización, detención o simple baja desde une de los sitios de\n" +"transferencia de Linux-Mandrake de programas prohibidos por la\n" +"legislación a la cual Ud. esta sometido. Esta advertencia se aplica en\n" +"particular a algunos programas de criptografia suplidos con los\n" +"programas.\n" +"\n" +"\n" +"3. Licencia GPL y otras licencias\n" +"\n" +"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n" +"diversas personas (físicas o morales). Muchos de ellos están\n" +"distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"(denominada aquí abajo \"GPL\") u otras licencias parecidas. La mayoría\n" +"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n" +"módulos de programas que cubren. Favor leer y aceptar los términos y\n" +"condiciones de las licencias acompañando cada uno de ellos antes de\n" +"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe someter al autor\n" +"(o su representante) del dicho programa, y no a MandrakeSoft. Los\n" +"programas desarrollados por MandrakeSoft son sometidos a la licencia\n" +"GPL. La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n" +"licencia especifica. Favor de referirse a la documentación para\n" +"obtener más información.\n" +"\n" +"\n" +"4. Propiedad intelectual\n" +"\n" +"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes Programas\n" +"son la propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos\n" +"por el derecho de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al\n" +"derecho de programas. Las marcas \"Mandrake\" y \"Linux-Mandrake\" así\n" +"como los logótipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Disposiciones diversas\n" +" \n" +"Si alguna disposición de este contrato de licencia estuviera declarada\n" +"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" +"disposición sera excluida del presente contrato. Sin embargo\n" +"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que recibirán sus\n" +"plenos efectos. El contrato de licencia es sometido a la Ley\n" +"francesa. Toda pregunta o protesta relativa a las presentes sera\n" +"resuelto en primer lugar por vía amigable. En caso de desacuerdo con\n" +"MandrakeSoft S.A., el litigio será sometido a los tribunales\n" +"competentes de París, Francia. Para toda pregunta relacionada con\n" +"este documento, favor dirigirse a MandrakeSoft S.A.\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Seleccione el tipo de su teclado." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "You can choose other languages that will be available after install" +msgstr "" +"Puede elegir otros idiomas los cuales estarán disponibles después de la " +"instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 +msgid "Install Class" +msgstr "Clase de instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +msgid "Which installation class do you want?" +msgstr "¿Qué clase de instalación desea?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Install/Update" +msgstr "Instalación/Actualización" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Is this an install or an update?" +msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Customized" +msgstr "Personalizada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 +msgid "" +"Are you sure you are an expert? \n" +"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" +"\n" +"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" +"are you ready to answer that kind of questions?" +msgstr "" +"¿Está seguro que es un experto? \n" +"Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas.\n" +"\n" +"Se le preguntarán cosas como: \"¿Usar contraseñas shadow?\",\n" +"¿está listo para responder a este tipo de preguntas?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +msgid "Update" +msgstr "Actualización" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de trabajo" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 +msgid "Development" +msgstr "Programador" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 +msgid "What is your system used for?" +msgstr "¿Para qué se usa su sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 +msgid "Please, choose the type of your mouse." +msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Puerto del ratón" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 +msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Seleccion el puerto serie al cual está conectado el ratón." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Configurando dispositivos IDE" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 +msgid "no available partitions" +msgstr "ninguna partición disponible" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Rastreando particiones para encontrar puntos de montaje" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Seleccione los puntos de montaje" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 +#, c-format +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to loose all the partitions?\n" +msgstr "" +"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada para mí:(\n" +"Intentaré poner en blanco las particiones malas (¡se perderán TODOS LOS " +"DATOS!).\n" +"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de " +"particiones.\n" +"(el error es %s)\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" +"¡Continue bajo su propio riesgo!" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partición raíz" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que se tome en cuenta la modificación\n" +"de la tabla de particiones." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Elija las particiones que desea formatear" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 +msgid "Formatting partitions" +msgstr "Formateando las particiones" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Creando y formateando el archivo %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "No hay suficiente swap para completar la instalación, añada un poco" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Buscando los paquetes disponibles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" +msgstr "" +"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Complete (%dMB)" +msgstr "Completa (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Minimum (%dMB)" +msgstr "Mínima (%d MB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Recommended (%dMB)" +msgstr "Recomendada (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Select the size you want to install" +msgstr "Elija el tamaño que desea instalar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección por grupos de paquetes" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selección por paquetes individuales" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 +msgid "" +"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" +"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" +"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." +msgstr "" +"Si Ud. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n" +"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Anular».\n" +"Si sólo faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre «Aceptar»." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 +#, c-format +msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" +msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Instalando el paquete %s\n" +"%d%%" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuración posterior a la instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Ahora, Ud. tiene la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n" +"durante el procedimiento de instalación, incuidos programas de cifrado.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA:\n" +"\n" +"Debido a las diferencias de los requisitos aplicables a ese tipo de\n" +"programas por las distintas jurisdicciones, es el cliente y/o el usuario " +"final\n" +"de dichos programas quien debe verificar que las leyes de su jurisdicción " +"le\n" +"permiten bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n" +"\n" +"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial cuidado\n" +"de no violar las leyes de su jurisdicción. En el caso de que el cliente y/o\n" +"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n" +"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n" +"\n" +"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n" +"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n" +"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a, pérdida\n" +"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n" +"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n" +"a pagar debido a decisiones de la justicia) que puedan ocurrir mediante el\n" +"uso, posesión o el sólo hecho de bajar por Internet u otro medio, programas\n" +"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n" +"firmado el presente convenio.\n" +"\n" +"Para preguntas relativas a este convenio, contacte con\n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 +msgid "Please choose the packages you want to install." +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "¿Cual es su zona horaria?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 +msgid "Which printing system do you want to use?" +msgstr "¿Qué sistema de impresión desea usar?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Usar archivo shadow" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Usar contraseña con MD5" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 +msgid "Use NIS" +msgstr "Usar NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 +msgid "yellow pages" +msgstr "páginas amarillas (NIS)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Esta contraseña es demasiado simple\n" +"(tiene que tener por lo menos %d caracteres de largo)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Autenticación NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "NIS Domain" +msgstr "Dominio NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +msgid "Accept user" +msgstr "Aceptar usuario" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +msgid "Add user" +msgstr "Añadir usuario" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s ya fue añadido)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Ingrese un usuario\n" +"%s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 +msgid "Real name" +msgstr "Nombre y apellido" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 +#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Ingrese el nombre de usuario" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, «-» y «_»" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures.\n" +"\n" +"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " +"first\n" +"drive and press \"Ok\"." +msgstr "" +"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " +"equipo\n" +"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " +"útil\n" +"si no desea instalar SILO en su sistema, o si otro sistema operativo borra\n" +"a SILO, o si SILO no funciona con su configuración de hardware. Un " +"disquete\n" +"de arranque personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de\n" +" Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n" +"grave del sistema.\n" +"\n" +"Si desea crear un disquete de arranque para su sistema, inserte un disquete\n" +"en la primer disquetera y presione «Aceptar»." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "First floppy drive" +msgstr "Primera disquetera" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 +msgid "Second floppy drive" +msgstr "Segunda disquetera" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " +"LILO doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " +"equipo\n" +"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " +"útil\n" +"si no desea instalar lilo (o grub) en su sistema, o si otro sistema " +"operativo lo borra,\n" +"o si lilo no funciona con su configuración de hardware. Un disquete de " +"arranque\n" +"personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de Mandrake,\n" +"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del " +"sistema.\n" +"¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Disculpe, pero no hay disquetera alguna disponible" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Creando el disquete de arranque" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Preparando el cargador de arranque" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "¿Desea usar aboot?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Ocurrió un error al instalar aboot, \n" +"¿desea forzar la instalación incluso si ello puedo destruir la 1ª partición?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" +msgstr "" +"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el error siguiente:" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Crackers bienvenidos" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranóica" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Preguntas varias" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(puede causar corrupción de los datos)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco rígido?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Elegir el nivel de seguridad" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Montaje automático de los soportes extraíbles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 +msgid "Enable multi profiles" +msgstr "Activar perfiles múltiples" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Activar el teclado numérico al inicio" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 +msgid "Can't use supermount in high security level" +msgstr "No se puede usar supermount con un nivel de seguridad elevado" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 +msgid "" +"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" +"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" +"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " +"server.\n" +"You have been warned." +msgstr "" +"ciudado: EN ESTE NIVEL DE SEGURIDAD, ¡NO SE PERMITE CONECTAR COMO ROOT\n" +"DESDE LA CONSOLA! Si desea ser root, tiene que conectarse como un usuario\n" +"no privilegiado y luego usar «su». Más generalmente, no pretenda usar su\n" +"máquina para otra cosa que no sea un servidor.\n" +"Ha sido avisado." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 +msgid "" +"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" +"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" +msgstr "" +"Tenga cuidado, el tener numlock habilitado causa que un montón de tecleos\n" +"den dígitos en vez de letras normales (ej: presionar la `p' da `6')" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 +msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" +msgstr "" +"¿Desea generar un disquete de auto-instalación para replicar el sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Creando el disquete de auto-instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n" +"\n" +"¿Realmente desea salir ahora?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Felicidades, la instalación está completa.\n" +"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [Intro] para reiniciar.\n" +"\n" +"Para información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" +"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"http://www.linux-mandrake.com.\n" +"\n" +"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n" +"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario\n" +"de Linux Mandrake oficial." + +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Instalación %s de Linux-Mandrake" + +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / entre elementos| seleccionar| pantalla sig. " + +#: ../../interactive.pm_.c:273 +msgid "Please wait" +msgstr "Espere por favor" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (por omisión %s) " + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee `none' para ninguno)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: ../../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Dvorak" +msgstr "Teclado dvorak" + +#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: ../../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Británico" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandir el árbol" +#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 +msgid "US keyboard" +msgstr "Estadounidense" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Contraer el árbol" +#: ../../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Armenian (old)" +msgstr "Armenio (antiguo)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" +#: ../../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Armenian (typewriter)" +msgstr "Armenio (nuevo)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 -msgid "Bad package" -msgstr "Paquete incorrecto" +#: ../../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armenio (fonético)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nombre: %s\n" +#: ../../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbadján (latino)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 -#, c-format -msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Importancia: %s\n" +#: ../../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" +msgstr "Azerbadján (cirílico)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" +#: ../../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 -msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo" +#: ../../keyboard.pm_.c:129 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 -msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado" +#: ../../keyboard.pm_.c:130 +msgid "Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brasileño (ABNT-2)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 -msgid "" -"This package must be upgraded\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Se debe actualizar este paquete\n" -"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?" +#: ../../keyboard.pm_.c:131 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 -msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado" +#: ../../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Suizo (germánico)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo" +#: ../../keyboard.pm_.c:133 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Suizo (francés)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 -msgid "The following packages are going to be installed/removed" -msgstr "Los paquetes siguientes van a ser instalados/desinstalados" +#: ../../keyboard.pm_.c:136 +msgid "German (no dead keys)" +msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" +#: ../../keyboard.pm_.c:137 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 -msgid "Estimating" -msgstr "Estimando" +#: ../../keyboard.pm_.c:138 +msgid "Dvorak (US)" +msgstr "Teclado Dvorak (US)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 -#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../../keyboard.pm_.c:139 +msgid "Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Teclado Dvorak (Noruego)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquetes" +#: ../../keyboard.pm_.c:140 +msgid "Estonian" +msgstr "Teclado de Estonia" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -msgid ", %U MB" -msgstr ", %U MB" +#: ../../keyboard.pm_.c:144 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgiano (estilo «Ruso»)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"¡Cambie su CD!\n" -"\n" -"Inserte en el lector el CD etiquetado «%s» y pulse Aceptar cuando lo haya " -"hecho.\n" -"Si no posee ese CD pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este CD." +#: ../../keyboard.pm_.c:145 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgiano (estilo «Latino»)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:" +#: ../../keyboard.pm_.c:146 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocurrió un error" +#: ../../keyboard.pm_.c:147 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 -msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Por favor, elija el idioma a usar." +#: ../../keyboard.pm_.c:148 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: ../../keyboard.pm_.c:149 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelí" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Seleccione el tipo de su teclado." +#: ../../keyboard.pm_.c:150 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israelí (fonético)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "" -"Puede elegir soporte para otros idiomas, dicho soporte estará\n" -"disponible después de la instalación para los usuarios del sistema\n" -"que lo deseen." +#: ../../keyboard.pm_.c:151 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraní" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partición raíz" +#: ../../keyboard.pm_.c:152 +msgid "Icelandic" +msgstr "Teclado Islandés" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" +#: ../../keyboard.pm_.c:153 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 -msgid "Install Class" -msgstr "Clase de instalación" +#: ../../keyboard.pm_.c:154 +msgid "Japanese 106 keys" +msgstr "Japonés de 106 teclas" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "¿Qué clase de instalación desea?" +#: ../../keyboard.pm_.c:155 +msgid "Latin American" +msgstr "Latinoamericano" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Actualizar" +#: ../../keyboard.pm_.c:156 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" +#: ../../keyboard.pm_.c:157 +msgid "Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» antiguo)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizada" +#: ../../keyboard.pm_.c:159 +msgid "Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» nuevo)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Customized" -msgstr "Personalizada" +#: ../../keyboard.pm_.c:160 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «numérico»)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" +#: ../../keyboard.pm_.c:161 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «fonético»)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 -msgid "" -"Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." -msgstr "" -"¿Está seguro que es un experto? \n" -"Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas." +#: ../../keyboard.pm_.c:163 +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Polaco (QWERTY)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:164 +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Polaco (QWERTZ)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" +#: ../../keyboard.pm_.c:165 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../../keyboard.pm_.c:166 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadiense (Quebec)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 -msgid "Development" -msgstr "Programador" +#: ../../keyboard.pm_.c:168 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Ruso (Yawerty)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:169 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../../keyboard.pm_.c:170 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: ../../keyboard.pm_.c:171 +msgid "Slovakian" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../../keyboard.pm_.c:172 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Tailandés" + +#: ../../keyboard.pm_.c:173 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turco (modelo «F» tradicional)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:174 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turco (modelo «Q» moderno)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:175 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../../keyboard.pm_.c:178 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Estadounidense (con acentos)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:179 +msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Vietnam (QWERTY «numérico»)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:180 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Yugoslavo (caracteres latinos)" + +#: ../../mouse.pm_.c:25 +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Ratón SUN" + +#: ../../mouse.pm_.c:31 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: ../../mouse.pm_.c:32 +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:34 +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../../mouse.pm_.c:38 +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../../mouse.pm_.c:43 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:44 +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" + +#: ../../mouse.pm_.c:47 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: ../../mouse.pm_.c:49 +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Ratón de 2 botones genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:50 +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Ratón de 3 botones genérico" + +#: ../../mouse.pm_.c:52 +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../../mouse.pm_.c:53 +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../../mouse.pm_.c:55 +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../../mouse.pm_.c:56 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../../mouse.pm_.c:58 +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../../mouse.pm_.c:59 +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../../mouse.pm_.c:60 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" + +#: ../../mouse.pm_.c:64 +msgid "busmouse" +msgstr "ratón bus" + +#: ../../mouse.pm_.c:66 +msgid "2 buttons" +msgstr "2 botones" + +#: ../../mouse.pm_.c:67 +msgid "3 buttons" +msgstr "3 botones" + +#: ../../mouse.pm_.c:70 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: ../../mouse.pm_.c:72 +msgid "No mouse" +msgstr "Ningún ratón" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:243 +msgid "Next ->" +msgstr "Próximo ->" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 +msgid "Is this correct?" +msgstr "¿Está correcto?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../../netconnect.pm_.c:93 +msgid "Internet configuration" +msgstr "Configuración de Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 -msgid "Which usage is your system used for ?" -msgstr "¿A qué tipo de uso destina su sistema?" +#: ../../netconnect.pm_.c:94 +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "¿Desea intentar conectar con Internet ahora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 -msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor." +#: ../../netconnect.pm_.c:101 +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Probando su conexión..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 -msgid "Mouse Port" -msgstr "Puerto del ratón" +#: ../../netconnect.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "The system is now connected to Internet." +msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 -msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Seleccion el puerto serie al cual está conectado el ratón." +#: ../../netconnect.pm_.c:107 +msgid "" +"The system doesn't seem to be connected to internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"El sistema no parece estar conectado al Internet.\n" +"Intente de reconfigurar su conexión." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "Configuring IDE" -msgstr "Configurando dispositivos IDE" +#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 +#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 +#: ../../netconnect.pm_.c:256 +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "Configuración de RDSI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" +#: ../../netconnect.pm_.c:141 +msgid "" +"Select your provider.\n" +" If it's not in the list, choose Unlisted" +msgstr "" +"Seleccione su proveedor.\n" +" Si no está en la lista, elija No listado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 -msgid "no available partitions" -msgstr "ninguna partición disponible" +#: ../../netconnect.pm_.c:158 +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Configuración de la conexión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -#, c-format -msgid "(%dMB)" -msgstr "(%d MB)" +#: ../../netconnect.pm_.c:159 +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Por favor complete o verifique el campo debajo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 -msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz." +#: ../../netconnect.pm_.c:161 +msgid "Card IRQ" +msgstr "IRQ de la tarjeta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Seleccione los puntos de montaje" +#: ../../netconnect.pm_.c:162 +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Mem (DMA) de la tarjeta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Necesita reiniciar el equipo para que se tome en cuenta la modificación\n" -"de la tabla de particiones." +#: ../../netconnect.pm_.c:163 +msgid "Card IO" +msgstr "E/S de la tarjeta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Elija las particiones que desea formatear" +#: ../../netconnect.pm_.c:164 +msgid "Card IO_0" +msgstr "E/S_0 de la tarjeta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" +#: ../../netconnect.pm_.c:165 +msgid "Card IO_1" +msgstr "E/S_1 de la tarjeta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 -msgid "Formatting partitions" -msgstr "Formateando las particiones" +#: ../../netconnect.pm_.c:166 +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Su número de teléfono personal" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 -#, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "Creando y formateando el archivo %s" +#: ../../netconnect.pm_.c:168 +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" -msgstr "No hay suficiente swap para completar la instalación, añada un poco" +#: ../../netconnect.pm_.c:169 +msgid "Provider phone number" +msgstr "Número de teléfono del proveedor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 -msgid "Looking for available packages" -msgstr "Buscando los paquetes disponibles" +#: ../../netconnect.pm_.c:170 +msgid "Provider dns 1" +msgstr "DNS 1 del proveedor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 -msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar" +#: ../../netconnect.pm_.c:171 +msgid "Provider dns 2" +msgstr "DNS 2 del proveedor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 -msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar" +#: ../../netconnect.pm_.c:172 +msgid "Dialing mode" +msgstr "Modo de discado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selección por grupos de paquetes" +#: ../../netconnect.pm_.c:174 +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Nombre de conexión (nombre de usuario)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selección por paquetes individuales" +#: ../../netconnect.pm_.c:175 +msgid "Account Password" +msgstr "Contraseña de conexión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si Vd. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n" -"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Anular».\n" -"Si sólo faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre «Aceptar»." +#: ../../netconnect.pm_.c:176 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirme contraseña" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "CD-ROM etiquetado «%s»" +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"Instalando el paquete %s\n" -"%d%%" +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe (EDSS1)" +msgstr "Europa (EDSS1)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuración posterior a la instalación" +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world" +msgstr "Resto del mundo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Conservar la configuración IP actual" +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" +msgstr "Resto del mundo - sin canal D (líneas alquiladas)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Reconfigurar la red ahora" +#: ../../netconnect.pm_.c:214 +msgid "Which protocol do you want to use ?" +msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 -msgid "Do not set up networking" -msgstr "No configurar la red" +#: ../../netconnect.pm_.c:224 +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de la Red" +#: ../../netconnect.pm_.c:226 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 -msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "La red local ya fué configurada. Desea:" +#: ../../netconnect.pm_.c:228 +msgid "I don't know" +msgstr "No sé" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 -msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?" +#: ../../netconnect.pm_.c:233 +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "no network card found" -msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna" +#: ../../netconnect.pm_.c:239 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Configuración del modem" +#: ../../netconnect.pm_.c:241 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 +#: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" -"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" -"¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por modem en su sistema?" +"\n" +"Si tiene una tarjeta ISA, los valores en la próxima pantalla deberían ser " +"correctos.\n" +"\n" +"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" +#: ../../netconnect.pm_.c:257 +msgid "Which is your ISDN card ?" +msgstr "¿Cual es su tarjeta RDSI?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:281 +msgid "I have found an ISDN Card:\n" +msgstr "Encontré una tarjeta RDSI:\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 +#: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." +"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " +"one PCI card on the next screen." msgstr "" -"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n" -"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n" -"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." +"He detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no conozco el tipo. Por favor, " +"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Automatic IP" -msgstr "Dirección IP automática" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" +#: ../../netconnect.pm_.c:299 +msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." +msgstr "" +"No se encontró tarjeta RDSI PCI. Por favor, seleccione una de la pantalla " +"siguiente." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de red:" +#: ../../netconnect.pm_.c:331 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" +"I cannot set up this connection type." +msgstr "" +"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema.\n" +"No puedo configurar este tipo de conexión." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" +#: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 +msgid "Choose the network interface" +msgstr "Elija la interfaz de red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" +#: ../../netconnect.pm_.c:336 +msgid "" +"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" +msgstr "" +"Por favor elija que adaptador de red desea usar para conectar a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 -msgid "Configuring network" -msgstr "Configurando la red" +#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 +#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 +msgid "Network interface" +msgstr "Interfaz de red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 +#: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +"\n" +"Do you agree?" msgstr "" -"Defina el nombre de host de la máquina.\n" -"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n" -"como « mimaquina.milabo.micompa.com ».\n" -"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "DNS server:" -msgstr "Servidor DNS:" +"\n" +"¿Está de acuerdo?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" +#: ../../netconnect.pm_.c:352 +msgid "I'm about to restart the network device:\n" +msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red:\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway:" -msgstr "Pasarela:" +#: ../../netconnect.pm_.c:468 +msgid "ADSL configuration" +msgstr "Configuración ADSL" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de host:" +#: ../../netconnect.pm_.c:469 +msgid "Do you want to start your connection at boot?" +msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 +#: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" -msgstr "¿Intento encontrar un modem?" +msgstr "¿Intento encontrar un módem?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 +#: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su modem." +msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su módem." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 +#: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" -msgstr "Opciones de llamada por modem" +msgstr "Opciones de llamada por módem" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 +#: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "Nombre de conexión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 +#: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 +#: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "ID de conexión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "Por script" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "Por terminal" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 +#: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 +#: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "Primer servidor DNS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 +#: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "Segundo servidor DNS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:582 msgid "" -"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" +"You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" -"Ahora, Ud. tiene la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n" -"durante el procedimiento de instalación, incuidos programas de cifrado.\n" -"\n" -"ADVERTENCIA:\n" -"\n" -"Debido a las diferencias de los requisitos aplicables a ese tipo de\n" -"programas por las distintas jurisdicciones, es el cliente y/o el usuario " -"final\n" -"de dichos programas quien debe verificar que las leyes de su jurisdicción " -"le\n" -"permiten bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n" "\n" -"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial cuidado\n" -"de no violar las leyes de su jurisdicción. En el caso de que el cliente y/o\n" -"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n" -"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n" +"Se puede conectar a Internet o volver a configurar su conexión." + +#: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "" "\n" -"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n" -"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n" -"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a, pérdida\n" -"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n" -"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n" -"a pagar debido a decisiones de la justicia) que puedan ocurrir mediante el\n" -"uso, posesión o el sólo hecho de bajar por Internet u otro medio, programas\n" -"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n" -"firmado el presente convenio.\n" +"You can reconfigure your connection." +msgstr "" "\n" -"Para preguntas relativas a este convenio, contacte con\n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" +"Puede volver a configurar su conexión." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" -msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles" +#: ../../netconnect.pm_.c:582 +msgid "You are not currently connected to Internet." +msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 -msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" +# ../../netconnect.pm_.c:567msgid "" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "" +"\n" +"You can disconnect or reconfigure your connection." +msgstr "" +"\n" +"Puede desconectarse o volver a configurar su conexión." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "¿Cual es su zona horaria?" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "You are currently connected to internet." +msgstr "En este momento Ud. está conectado a Internet." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?" +#: ../../netconnect.pm_.c:590 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "Conectar a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -msgid "No password" -msgstr "Sin contraseña" +#: ../../netconnect.pm_.c:592 +msgid "Disconnect from Internet" +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "Use shadow file" -msgstr "Usar archivo shadow" +#: ../../netconnect.pm_.c:594 +msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" +msgstr "Configurar la conexión a la red (local o Internet)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "shadow" -msgstr "shadow" +#: ../../netconnect.pm_.c:597 +msgid "Internet connection & configuration" +msgstr "Configuración de, y conexión a, Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 +msgid "" +"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" +msgstr "" +"Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red $netc->(NET_DEVICE). ¿Está " +"de acuerdo?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "Use MD5 passwords" -msgstr "Usar contraseña con MD5" +#: ../../netconnect.pm_.c:641 +msgid "Configure a normal modem connection" +msgstr "Configurar una conexión por modem normal" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "Use NIS" -msgstr "Usar NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:661 +msgid "Configure an ISDN connection" +msgstr "Configurar una conexión por RDSI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "yellow pages" -msgstr "páginas amarillas (NIS)" +#: ../../netconnect.pm_.c:666 +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Tarjeta RDSI interna" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 -#, c-format -msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Esta contraseña es demasiado simple\n" -"(tiene que ser de por lo menos %d caracteres de largo)" +#: ../../netconnect.pm_.c:668 +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Módem RDSI externo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 -msgid "Authentification NIS" -msgstr "Autenticación NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 +#: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 +#: ../../netconnect.pm_.c:786 +msgid "Connect to the Internet" +msgstr "Conectar a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Domain" -msgstr "Dominio NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:672 +msgid "What kind is your ISDN connection?" +msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:691 +msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" +msgstr "Configurar una conexión por DSL (o ADSL)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Accept user" -msgstr "Aceptar usuario" +#: ../../netconnect.pm_.c:700 +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Add user" -msgstr "Añadir usuario" +#: ../../netconnect.pm_.c:702 +msgid "Other countries" +msgstr "Otros paises" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s ya fue añadido)" +#: ../../netconnect.pm_.c:706 +msgid "In which country are you located ?" +msgstr "¿En qué país se encuentra Ud.?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Ingrese un usuario\n" -"%s" +#: ../../netconnect.pm_.c:712 +msgid "Alcatel modem" +msgstr "Módem Alcatel" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 -msgid "Real name" -msgstr "Nombre y apellido" +#: ../../netconnect.pm_.c:714 +msgid "ECI modem" +msgstr "Módem ECI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 -#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: ../../netconnect.pm_.c:718 +msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." +msgstr "Si su módem ADSL es Alcatel, elija Alcatel. Caso contrario, ECI." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" +#: ../../netconnect.pm_.c:736 +msgid "use pppoe" +msgstr "usar pppoe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: ../../netconnect.pm_.c:738 +msgid "don't use pppoe" +msgstr "no usar pppoe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla" +#: ../../netconnect.pm_.c:742 +msgid "" +"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" +"However, some connections only use dhcp.\n" +"If you don't know, choose 'use pppoe'" +msgstr "" +"La forma más común de conexión con ADSL es dhcp + pppoe.\n" +"Sin embargo, existe alguna conexión que sólo usa dhcp.\n" +"Si Ud. no sabe, elija «Usar pppoe»" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Ingrese el nombre de usuario" +#: ../../netconnect.pm_.c:765 +msgid "Configure a cable connection" +msgstr "Configurar una conexión por cable" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 +#: ../../netconnect.pm_.c:787 msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +"Which dhcp client do you want to use?\n" +"Default is dhcpd" msgstr "" -"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, '-' y '_'" +"¿Qué cliente dhcp desea utilizar?\n" +"dhcpd es el predeterminado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido" +#: ../../netconnect.pm_.c:800 +msgid "Disable Internet Connection" +msgstr "Deshabilitar la conexión a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 -msgid "First floppy drive" -msgstr "Primera disquetera" +#: ../../netconnect.pm_.c:811 +msgid "Configure local network" +msgstr "Configurar la red local" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 -msgid "Second floppy drive" -msgstr "Segunda disquetera" +#: ../../netconnect.pm_.c:815 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de la red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: ../../netconnect.pm_.c:816 +msgid "Do you want to restart the network" +msgstr "¿Desea reiniciar la red?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:824 +msgid "Disable networking" +msgstr "Deshabilitar la red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 +#: ../../netconnect.pm_.c:834 +msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" +msgstr "Configurar la conexión a Internet / a la red local" + +#: ../../netconnect.pm_.c:835 msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " -"LILO doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +"Local networking has already been configured.\n" +"Do you want to:" msgstr "" -"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " -"equipo\n" -"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " -"útil\n" -"si no desea instalar lilo (o grub) en su sistema, o si otro sistema " -"operativo lo borra,\n" -"o si lilo no funciona con su configuración de hardware. Un disquete de " -"arranque\n" -"personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de Mandrake,\n" -"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del " -"sistema.\n" -"¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?" +"La red local ya ha sido configurada.\n" +"Desea:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Disculpe, pero no hay disquetera alguna disponible" +#: ../../netconnect.pm_.c:836 +msgid "How do you want to connect to the Internet?" +msgstr "¿Cómo desea conectarse a Internet?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque" +#: ../../netconnect.pm_.c:858 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de la Red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 -#, c-format -msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s" +#: ../../netconnect.pm_.c:859 +msgid "" +"Now that your Internet connection is configured,\n" +"your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" +msgstr "" +"Ahora que su conexión a Internet está configurada, se puede\n" +"configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n" +"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 -msgid "Creating bootdisk" -msgstr "Creando el disquete de arranque" +#: ../../network.pm_.c:253 +msgid "no network card found" +msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:" +#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 +msgid "Configuring network" +msgstr "Configurando la red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 -msgid "Do you want to use SILO?" -msgstr "¿Desea usar SILO?" +#: ../../network.pm_.c:274 +msgid "" +"Please enter your host name if you know it.\n" +"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''." +msgstr "" +"Por favor ingrese el nombre de su host si es que lo conoce.\n" +"Algunos servidores DHCP necesitan del nombre del host para funcionar.\n" +"El nombre de su host debería ser un nombre completamente calificado,\n" +"como «mimaquina.milabo.micompa.com»." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 -msgid "SILO main options" -msgstr "Opciones principales de SILO" +#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 +msgid "Host name" +msgstr "Nombre de host" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 +#: ../../network.pm_.c:297 msgid "" -"Here are the following entries in SILO.\n" -"You can add some more or change the existing ones." +"WARNING: This device has been previously configured to connect to the " +"Internet.\n" +"Simply press OK to keep this device configured.\n" +"Modifying the fields below will override this configuration." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectar " +"con Internet.\n" +"Simplemente presione Aceptar para mantener la configuración del mismo.\n" +"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración." + +#: ../../network.pm_.c:302 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n" -"Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen." +"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n" +"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n" +"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" +#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 -msgid "This label is already in use" -msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Dirección IP automática" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 -msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 -msgid "Preparing bootloader" -msgstr "Preparando el cargador de arranque" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "¿Desea usar aboot?" +#: ../../network.pm_.c:315 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 +#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" + +#: ../../network.pm_.c:341 msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" -"Ocurrió un error al instalar aboot, \n" -"¿desea forzar la instalación incluso si ello puedo destruir la 1ª partición?" +"Defina el nombre de host de la máquina.\n" +"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n" +"como «mimaquina.milabo.micompa.com».\n" +"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 +#: ../../network.pm_.c:346 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: ../../network.pm_.c:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela" + +#: ../../network.pm_.c:348 +msgid "Gateway device" +msgstr "Dispositivo de pasarela de red" + +#: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuración de los proxies" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 +#: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 +#: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 +#: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 +#: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Crackers bienvenidos" +#: ../../partition_table.pm_.c:540 +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Partición extendida no soportada en esta plataforma" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" +#: ../../partition_table.pm_.c:558 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n" +"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n" +"el hueco esté después de las particiones extendidas" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 -msgid "Low" -msgstr "Baja" +#: ../../partition_table.pm_.c:651 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Error al leer el archivo %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: ../../partition_table.pm_.c:658 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: ../../partition_table.pm_.c:660 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranóica" +#: ../../partition_table.pm_.c:681 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Error al escribir en el archivo %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "Miscellaneous questions" -msgstr "Preguntas varias" +#: ../../pkgs.pm_.c:20 +msgid "mandatory" +msgstr "obligatorio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "(may cause data corruption)" -msgstr "(puede causar corrupción de los datos)" +#: ../../pkgs.pm_.c:21 +msgid "must have" +msgstr "necesario" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco rígido?" +#: ../../pkgs.pm_.c:22 +msgid "important" +msgstr "importante" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 -msgid "Choose security level" -msgstr "Elegir el nivel de seguridad" +#: ../../pkgs.pm_.c:24 +msgid "very nice" +msgstr "muy agradable" + +#: ../../pkgs.pm_.c:25 +msgid "nice" +msgstr "agradable" + +#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 +msgid "interesting" +msgstr "interesante" + +#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 +#: ../../pkgs.pm_.c:31 +msgid "maybe" +msgstr "quizás" + +#: ../../pkgs.pm_.c:34 +msgid "i18n (important)" +msgstr "i18n (importante)" + +#: ../../pkgs.pm_.c:35 +msgid "i18n (very nice)" +msgstr "i18n (muy agradable)" + +#: ../../pkgs.pm_.c:36 +msgid "i18n (nice)" +msgstr "i18n (agradable)" + +#: ../../printer.pm_.c:19 +msgid "Local printer" +msgstr "Impresora local" + +#: ../../printer.pm_.c:20 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impresora remota" + +#: ../../printer.pm_.c:21 +msgid "Remote CUPS server" +msgstr "Servidor CUPS remoto" + +#: ../../printer.pm_.c:22 +msgid "Remote lpd server" +msgstr "Servidor lpd remoto" + +#: ../../printer.pm_.c:23 +msgid "Network printer (socket)" +msgstr "Impresora de red (socket)" + +#: ../../printer.pm_.c:24 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../../printer.pm_.c:25 +msgid "NetWare" +msgstr "Impresora Netware" + +#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 +#: ../../printerdrake.pm_.c:156 +msgid "Printer Device URI" +msgstr "URI del dispositivo de impresión" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:19 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Detectando los dispositivos..." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:19 +msgid "Test ports" +msgstr "Probar puertos" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Una impresora, modelo «%s», fue detectada en " + +#: ../../printerdrake.pm_.c:48 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Dispositivo de impresión local" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:49 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"¿En qué dispositivo está conectada su impresora\n" +"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)?\n" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:51 +msgid "Printer Device" +msgstr "Dispositivo de impresión" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:70 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Opciones de impresora remota lpd" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:71 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n" +"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n" +"de la cola, en ese servidor, en la cual se colocarán los trabajos\n" +"de impresión." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:74 +msgid "Remote hostname" +msgstr "Nombre del host remoto" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Remote queue" +msgstr "Cola de impresión remota" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:84 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "Opciones de impresora SMB (Windows 9x/NT)" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:85 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n" +"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n" +"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n" +"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n" +"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n" +"grupo de trabajo y contraseña que haga falta." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "SMB server host" +msgstr "Host servidor SMB" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "SMB server IP" +msgstr "IP del servidor SMB" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Montaje automático de los soportes extraíbles" +#: ../../printerdrake.pm_.c:92 +msgid "Share name" +msgstr "Nombre de recurso compartido" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" +#: ../../printerdrake.pm_.c:95 +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Activar perfiles múltiples" +#: ../../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Opciones de impresora NetWare" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 -msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Activar el teclado numérico al inicio" +#: ../../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n" +"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n" +"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n" +"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n" +"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n" +"y contraseña que haga falta." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" +#: ../../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Printer Server" +msgstr "Servidor de impresoras" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 -msgid "Can't use supermount in high security level" -msgstr "No se puede usar supermount con un nivel de seguridad elevado" +#: ../../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "Print Queue Name" +msgstr "Nombre de la cola de impresión" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:138 +msgid "Socket Printer Options" +msgstr "Opciones de impresora por Socket" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 +#: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" -"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" -"\n" -"Do you want to try XFree 4.0?" +"To print to a socket printer, you need to provide the\n" +"hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" -"DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree 4.0.\n" -"Por defecto, se usa el servidor 3.3, porque soporta más trajetas gráficas.\n" -"\n" -"¿Quiere intentar con XFree 4.0?" +"Para imprimir a una impresora por socket, necesita proporcionar\n" +"el nombre del host de la impresora y opcionalmente el número de puerto." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 -msgid "Try to find PCI devices?" -msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Printer Hostname" +msgstr "Nombre de host de la impresora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 -msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:155 +msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" -"¿Desea generar un disquete de auto-instalación para replicar el sistema?" +"Puede especificar directamente la URI para acceder a la impresora con CUPS." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "Creando el disquete de auto-instalación" +#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "¿Desea probar la impresión?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 +#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 +#, c-format msgid "" -"Some steps are not completed.\n" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to quit now?" +"Does it work properly?" msgstr "" -"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n" +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" +"Estado de la impresión:\n" +"%s\n" "\n" -"¿Realmente desea salir ahora?" +"¿Funciona correctamente?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 +#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Linux-Mandrake,\n" -"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" msgstr "" -"Felicidades, la instalación está completa.\n" -"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [Intro] para reiniciar.\n" -"\n" -"Para información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n" -"http://www.linux-mandrake.com.\n" -"\n" -"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n" -"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario\n" -"de Linux Mandrake oficial." +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" +"¿Funciona correctamente?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -msgid "Shutting down" -msgstr "Apagando el equipo" +#: ../../printerdrake.pm_.c:230 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Instalando controlador para %s tarjeta %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:231 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(módulo %s)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:232 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:239 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Configuración de la impresión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" -"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" -"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " -"mismo\n" -"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" -"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n" -"causar daño alguno." +#: ../../printerdrake.pm_.c:272 +msgid "Printer options" +msgstr "Opciones de impresión" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Autodetección" +#: ../../printerdrake.pm_.c:273 +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamaño del papel" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Specify options" -msgstr "Especificar las opciones" +#: ../../printerdrake.pm_.c:274 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s." +#: ../../printerdrake.pm_.c:279 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Opciones para el controlador Uniprint" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" -"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" -"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" +#: ../../printerdrake.pm_.c:280 +msgid "Color depth options" +msgstr "Opciones de profundidad de colores" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 -msgid "Module options:" -msgstr "Opciones de los módulos:" +#: ../../printerdrake.pm_.c:282 +msgid "Print text as PostScript?" +msgstr "Imprimir texto usando el filtro PostScript" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Fallo al cargar el módulo %s.\n" -"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:283 +msgid "Reverse page order" +msgstr "Imprimir las páginas en el orden inverso" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 -msgid "Try to find PCMCIA cards?" -msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:285 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "¿Corregir el efecto escalera?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." +#: ../../printerdrake.pm_.c:288 +msgid "Number of pages per output pages" +msgstr "Cantidad de ejemplares a imprimir por página" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +#: ../../printerdrake.pm_.c:289 +msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" +msgstr "Márgenes Izq/Der en puntos (1/72 de pulgada)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 -#, c-format -msgid "Try to find %s devices?" -msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:290 +msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" +msgstr "Márgenes Sup/Inf en puntos (1/72 de pulgada)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "%s interfaces %s encontradas" +#: ../../printerdrake.pm_.c:293 +msgid "Extra GhostScript options" +msgstr "Opciones extra para GhostScript" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "¿Tiene alguna otra?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:296 +msgid "Extra Text options" +msgstr "Opciones extra para le impresión de texto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:346 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../../printerdrake.pm_.c:347 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "¿Desea configurar una impresora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: ../../printerdrake.pm_.c:350 +msgid "" +"Here are the following print queues.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Aquí tiene la lista de las colas de impresión.\n" +"Ud. puede añadir otras o cambiar las que ya existen." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 -msgid "See hardware info" -msgstr "Información sobre el hardware" +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "CUPS starting" +msgstr "Iniciando CUPS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Levantando la red" +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "Reading CUPS drivers database..." +msgstr "Leyendo la base de datos de controladores de CUPS..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Bajando la red" +#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Seleccione la conexión de la impresora" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 -#, c-format -msgid "Linux-Mandrake Installation %s" -msgstr "Instalación %s de Linux-Mandrake" +#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "¿Como esta conectada la impresora?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:387 +msgid "Select Remote Printer Connection" +msgstr "Seleccione la conexión de la impresora remota" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 +#: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" -" / between elements | selects | next screen " +"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" +"any printer here; printers will be automatically detected.\n" +"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" -" / entre elementos| seleccionar| pantalla sig. " +"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n" +"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente.\n" +"En caso de duda, seleccione\"Servidor CUPS remoto\"." -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 -#, c-format +#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 +msgid "Remove queue" +msgstr "Quitar la cola de impresión" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "" -"You can now partition your %s hard drive\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" +"Every printer need a name (for example lp).\n" +"Other parameters such as the description of the printer or its location\n" +"can be defined. What name should be used for this printer and\n" +"how is the printer connected?" msgstr "" -"Ahora puede particionar su disco rígido %s\n" -"Cuando haya terminado no olvide de guardar y confirmar con 'w'" +"Cada impresoara necesita un nombre (por ejemplo lp).\n" +"Se pueden definir otros parámetros tales como la descripción de la " +"impresora\n" +"o su ubicación. ¿Qué nombre debe utilizarse para esta impresora y\n" +"como está conectada la misma?" -#: ../../interactive.pm_.c:244 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere por favor" +#: ../../printerdrake.pm_.c:404 +msgid "Name of printer" +msgstr "Nombre de la impresora" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n" +#: ../../printerdrake.pm_.c:405 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n" +#: ../../printerdrake.pm_.c:406 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 -#, c-format -msgid " ? (default %s) " -msgstr " ? (por omisión %s) " +#: ../../printerdrake.pm_.c:419 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue and how is the printer " +"connected?" +msgstr "" +"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n" +"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n" +"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n" +"utilizarse para esta cola, y como está conectada?" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:422 +msgid "Name of queue" +msgstr "Nombre de la cola" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ninguno)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:423 +msgid "Spool directory" +msgstr "Directorio de paso (spool)" -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: ../../printerdrake.pm_.c:424 +msgid "Printer Connection" +msgstr "Conexión de la impresora" -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 -msgid "German" -msgstr "Alemán" +#: ../../raid.pm_.c:32 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_" -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 -msgid "Dvorak" -msgstr "Teclado dvorak" +#: ../../raid.pm_.c:102 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "No puedo escribir el archivo $file" -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" +#: ../../raid.pm_.c:127 +msgid "mkraid failed" +msgstr "Falló mkraid" -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" +#: ../../raid.pm_.c:127 +msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" +msgstr "Falló mkraid (quizás las herramientas raid estén ausentes)" -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 -msgid "French" -msgstr "Francés" +#: ../../raid.pm_.c:143 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" -#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" +#: ../../services.pm_.c:15 +msgid "Anacron a periodic command scheduler." +msgstr "" +"Anacron gestiona comandos a lanzar períodicamente. Es similar\n" +"a un «cron» pero para sistemas que no están encendidos las 24hs. Anacron\n" +"se encarga de ponerse al día y lanzar los comandos en retraso cuando se\n" +"enciende el equipo." -#: ../../keyboard.pm_.c:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: ../../services.pm_.c:16 +msgid "" +"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd se usa para monitorear el estado de las baterías y enviar esa\n" +"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" +"la batería está casi descargada." -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" +#: ../../services.pm_.c:18 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Ejecuta los comandos programados por el comando «at» en el momento que\n" +"se especificó cuando «at» fue lanzado, y ejecuta comandos en serie\n" +"(batch commands) cuando la carga promedio del sistema es\n" +"suficientemente baja." -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 -msgid "UK keyboard" -msgstr "Británico" +#: ../../services.pm_.c:20 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" +"el usuario periódicamente, en el momento en que han sido programados. El " +"cron\n" +"de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix básico, incluyendo\n" +"una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes." -#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 -msgid "US keyboard" -msgstr "Estadounidense" +#: ../../services.pm_.c:23 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" +"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" +"el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la " +"consola." -#: ../../keyboard.pm_.c:107 -msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armenio (antiguo)" +#: ../../services.pm_.c:26 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" +"and CGI." +msgstr "" +"Apache es un servidor de páginas Web. Es usado para servir archivos HTML\n" +"y programas CGI." -#: ../../keyboard.pm_.c:108 -msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armenio (nuevo)" +#: ../../services.pm_.c:28 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El demonio para servidores Internet (comúnmente llamado inetd) inicia\n" +"una variedad de otros servicios Internet según sea necesario.\n" +"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo a telnet, ftp, " +"rsh\n" +"y rlogin. Al desactivar a inetd se desactivan todos los servicios que " +"dependen de él." -#: ../../keyboard.pm_.c:109 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armenio (fonético)" +#: ../../services.pm_.c:32 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" +"Debe dejarlo activado para la mayoría de los sistemas." -#: ../../keyboard.pm_.c:112 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" +#: ../../services.pm_.c:35 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" +"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" +"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." -#: ../../keyboard.pm_.c:113 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" +#: ../../services.pm_.c:37 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" +"host names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n" +"resolver los nombres de host en direcciones IP." -#: ../../keyboard.pm_.c:114 -msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasileño (ABNT-2)" +#: ../../services.pm_.c:39 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" +"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" +"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" -#: ../../keyboard.pm_.c:115 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" +#: ../../services.pm_.c:41 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" +"en el arranque del sistema." -#: ../../keyboard.pm_.c:116 -msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suizo (germánico)" +#: ../../services.pm_.c:43 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" +"Este servicio provee la funcionalidad de servidor NFS, el cual se configura\n" +"a través del archivo /etc/exports." -#: ../../keyboard.pm_.c:117 -msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suizo (francés)" +#: ../../services.pm_.c:46 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" +"Este servicio provee funcionalidad de trabado de archivos por NFS." -#: ../../keyboard.pm_.c:120 -msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" +#: ../../services.pm_.c:48 +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " +"have\n" +"it installed on machines that don't need it." +msgstr "" +"El soporte PCMCIA se usa por lo general para soportar cosas como tarjetas\n" +"de red o módems en computadoras portátiles. No será iniciado salvo que\n" +"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" +"en máquinas que no lo necesitan." -#: ../../keyboard.pm_.c:121 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" +#: ../../services.pm_.c:51 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"El portmapper gestiona las conexiones RPC; las cuales son usadas por\n" +"protocolos como NFS y NIS. El servidor portmap debe correr en los sistemas\n" +"que actúan como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." -#: ../../keyboard.pm_.c:123 -msgid "Estonian" -msgstr "Teclado de Estonia" +#: ../../services.pm_.c:54 +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" +"moves mail from one machine to another." +msgstr "" +"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n" +"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." -#: ../../keyboard.pm_.c:127 -msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")" +#: ../../services.pm_.c:56 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Guarda y recupera el pool de entropía del sistema; usado para la\n" +"generación de números aleatorios de gran calidad." -#: ../../keyboard.pm_.c:128 -msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo \"latino\")" +#: ../../services.pm_.c:58 +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de ruteo IP\n" +"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " +"pequeñas,\n" +"para redes más complejas, se necesitan protocolos de ruteo más complejos." -#: ../../keyboard.pm_.c:129 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#: ../../services.pm_.c:61 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocolo rstat le permite a los usuarios de una red recoger\n" +"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." -#: ../../keyboard.pm_.c:130 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: ../../services.pm_.c:63 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" +"quien está conectado en otros sistemas que responden al pedido." -#: ../../keyboard.pm_.c:131 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: ../../services.pm_.c:65 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." +msgstr "" +"El protocolo rwho permite que usuarios distantes obtengan una lista\n" +"de todos los usuarios conectados a un sistema que corre el demonio rwho\n" +"(similar al finger)." -#: ../../keyboard.pm_.c:132 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" +#: ../../services.pm_.c:67 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" +"sus mensajes de bitácora, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" +"de bitácora. Siempre es una buena idea ejecutar syslog." -#: ../../keyboard.pm_.c:133 -msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "Israelí (fonético)" +#: ../../services.pm_.c:69 +msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." +msgstr "Este script de inicio trata de cargar los módulos para su ratón USB." -#: ../../keyboard.pm_.c:136 -msgid "Icelandic" -msgstr "Teclado Islandés" +#: ../../services.pm_.c:70 +msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." +msgstr "Inicia y termina el servidor de fuentes X11 al arrancar y al apagar." -#: ../../keyboard.pm_.c:137 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#: ../../services.pm_.c:99 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Elija cuales servicios deberán lanzarse automáticamente al arrancar" -#: ../../keyboard.pm_.c:138 -msgid "Latin American" -msgstr "Latinoamericano" +#: ../../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" +"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" -#: ../../keyboard.pm_.c:139 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" +#: ../../standalone/drakboot_.c:25 +msgid "Configure LILO/GRUB" +msgstr "Configuración de LILO/GRUB" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 -msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\" antiguo)" +#: ../../standalone/drakboot_.c:26 +msgid "Create a boot floppy" +msgstr "Crear un disquete de arranque" -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\" nuevo)" +#: ../../standalone/drakboot_.c:28 +msgid "Format floppy" +msgstr "Formatear disquete" -#: ../../keyboard.pm_.c:143 -msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY numérico\")" +#: ../../standalone/drakboot_.c:40 +msgid "Choice" +msgstr "Opción" -#: ../../keyboard.pm_.c:144 -msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY fonético\")" +#: ../../standalone/drakboot_.c:59 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:" -#: ../../keyboard.pm_.c:146 -msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polaco (QWERTY)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:103 +msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" +msgstr "La conexión compartida con Internet está habilitada en este momento" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 -msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polaco (QWERTZ)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:104 +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" +"Está actualmente activada.\n" +"\n" +"¿Qué desea hacer?" -#: ../../keyboard.pm_.c:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 +msgid "disable" +msgstr "desactivar" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 -msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadiense (Quebec)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 +msgid "dismiss" +msgstr "rechazar" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 -msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "Ruso (Yawerty)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 +msgid "reconfigure" +msgstr "reconfigurar" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: ../../standalone/drakgw_.c:122 +msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" +msgstr "La conexión compartida con Internet está deshabilitada en este momento" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" +"Está actualmente desactivada.\n" +"\n" +"¿Qué desea hacer?" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -msgid "Slovakian" -msgstr "Eslovaco" +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 +msgid "enable" +msgstr "activar" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 -msgid "Thai keyboard" -msgstr "Tailandés" +#: ../../standalone/drakgw_.c:141 +msgid "Config file content could not be interpreted." +msgstr "No se pudo interpretar el contenido del archivo de configuración." -#: ../../keyboard.pm_.c:156 -msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turco (teclado tradicional \"F\")" +#: ../../standalone/drakgw_.c:151 +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Compartir la conexión con Internet" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 -msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turco (teclado moderno \"Q\")" +#: ../../standalone/drakgw_.c:152 +msgid "" +"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" +msgstr "" +"Su computadora puede ser configurada para compartir su conexión a Internet.\n" +"\n" +"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n" +"\n" +"¿Desea configurar la conexión a Internet compartida?" -#: ../../keyboard.pm_.c:158 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: ../../standalone/drakgw_.c:177 +msgid "using module" +msgstr "usando el módulo" -#: ../../keyboard.pm_.c:161 -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Estadounidense (con acentos)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:210 +msgid "No network adapter on your system!" +msgstr "¡No hay adaptador de red en su sistema!" -#: ../../keyboard.pm_.c:162 -msgid "Yugoslavian (latin layout)" -msgstr "Yugoslavo (caracteres latinos)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:211 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"No se ha detectado adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute la " +"herramienta de configuración del hardware." -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# -#: ../../lilo.pm_.c:176 -#, c-format +#: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" -"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" -"To list the possible choices, press .\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " -"default boot.\n" +"$interface\n" "\n" +"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" -"­Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" +"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n" "\n" -"Para ver las opciones posibles pulse .\n" +"$interface\n" "\n" -"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse .\n" -"O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" +"¿Desearía configurar su conexión a la Red de Área Local con ese adaptador?" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# -#: ../../lilo.pm_.c:431 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "­Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!" +#: ../../standalone/drakgw_.c:223 +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Por favor elija que adaptador de red estará conectado a su Red de Área Local." -#: ../../lilo.pm_.c:432 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada." +#: ../../standalone/drakgw_.c:233 +msgid "" +"Warning, the network adapter is already configured.\n" +"Would you like to reconfigure?" +msgstr "" +"Advertencia, el adaptador de red ya está configurado.\n" +"¿Desea volver a configurarlo?" -#: ../../lilo.pm_.c:433 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Pulse para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar" +#: ../../standalone/drakgw_.c:258 +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" +msgstr "" +"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración " +"de $_!\n" -#: ../../lilo.pm_.c:434 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos." +#: ../../standalone/drakgw_.c:268 +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "¡Se detectó configuración con cortafuegos!" -#: ../../lilo.pm_.c:435 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos." +#: ../../standalone/drakgw_.c:269 +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fix after installation. Proceed?" +msgstr "" +"¡Atención! Se ha detectado una configuración con cortafuegos existente. " +"Puede que necesite algun arreglo manual luego de la instalación. ¿Proceder?" -#: ../../lilo.pm_.c:439 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." +msgstr "Configurando los scripts, instalando software, iniciando servidores..." -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +msgid "Configuring..." +msgstr "Configurando..." -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menú de Inicio" +#: ../../standalone/drakgw_.c:306 +msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM ipchains con urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:21 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Ratón SUN" +#: ../../standalone/drakgw_.c:456 +msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM dhcp con urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:23 -msgid "Apple ADB Mouse" -msgstr "Ratón ADB de Apple" +#: ../../standalone/drakgw_.c:480 +msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM linuxconf con urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:24 -msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:496 +msgid "Could not install bind RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM bind con urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:500 +msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." +msgstr "No se pudo instalar el RPM caching-nameserver con urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:26 -msgid "Apple USB Mouse" -msgstr "Ratón USB de Apple" +#: ../../standalone/drakgw_.c:512 +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades" -#: ../../mouse.pm_.c:27 -msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:513 +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." +msgstr "" +"Se ha configurado todo.\n" +"Ahora puede compartir su conexión a Internet con otras computadoras de su " +"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP)." -#: ../../mouse.pm_.c:28 -msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)" +#: ../../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n" +"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" +"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso." -#: ../../mouse.pm_.c:30 -msgid "Generic Mouse (PS/2)" -msgstr "Ratón genérico (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n" +"nivel para una computadora conectada a una red." -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Pocos cambios para este nivel de seguridad, el principal es que hay más\n" +"mensajes de advertencia y verificaciones relativas a la seguridad." -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" -msgstr "Ratón de 3 botones genérico (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que " +"será\n" +"usada para conectarse a Internet como cliente. Ahora hay verificaciones de " +"seguridad." -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" -msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Con este nivel, es posible usar el sistema como un servidor.\n" +"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" +"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes." -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Se toman las propiedades del nivel 4, pero ahora el sistema está cerrado\n" +"totalmente. Las características de seguridad están al máximo." + +#: ../../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Definiendo el nivel de seguridad" + +#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Elija la herramienta que desea usar" -#: ../../mouse.pm_.c:35 -msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" -msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:23 +msgid "Change Cd-Rom" +msgstr "Cambie el Cd-Rom" -#: ../../mouse.pm_.c:36 -msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" -msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:24 +msgid "" +"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" +"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." +msgstr "" +"Por favor, inserte el Cd-Rom de Instalación en su unidad y presione " +"«Aceptar».\n" +"Si no lo tiene, presione «Cancelar» para evitar la actualización en vivo." -#: ../../mouse.pm_.c:37 -msgid "Genius NetMouse (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:34 +msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" +msgstr "¡¡¡No se puede iniciar actualización en vivo!!!\n" -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +#: ../../standalone/mousedrake_.c:32 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "no se encontró serial_usb alguno\n" -#: ../../mouse.pm_.c:39 -msgid "Genius NetScroll (PS/2)" -msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" +#: ../../standalone/mousedrake_.c:37 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "¿Emular el tercer botón?" + +#: ../../standalone/mousedrake_.c:41 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "¿En qué puerto serie está conectado el ratón?" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "leyendo la configuración" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" -#: ../../mouse.pm_.c:40 -msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenado por" -#: ../../mouse.pm_.c:41 -msgid "ATI Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus ATI" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -#: ../../mouse.pm_.c:42 -msgid "Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus Microsoft" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Ver" -#: ../../mouse.pm_.c:43 -msgid "Logitech Bus Mouse" -msgstr "Ratón Bus Logitech" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquetes instalados" -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "USB Mouse" -msgstr "Ratón USB" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Paquetes disponibles" -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Sólo mostrar hojas del árbol" -#: ../../mouse.pm_.c:47 -msgid "No Mouse" -msgstr "Ningún ratón" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir todo" -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Contraer todo" -#: ../../mouse.pm_.c:49 -msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC Series (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Añadir ubicación de paquetes" -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "ASCII MieMouse (serial)" -msgstr "ASCII MieMouse (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Actualizar ubicación" -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Genius NetMouse (serial)" -msgstr "Genius NetMouse (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Configuración: Añadir ubicación" -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "MM Series (serial)" -msgstr "MM Series (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Buscar paquete" -#: ../../mouse.pm_.c:55 -msgid "MM HitTablet (serial)" -msgstr "MM HitTablet (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo" -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Cambia de Instalado a Disponible" -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Archivos:\n" -#: ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Generic Mouse (serial)" -msgstr "Ratón genérico (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Compatible Microsoft (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Elija los paquetes a instalar" -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Verificando las dependencias" -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Mouse Systems (serial)" -msgstr "Mouse Systems (serie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Espere" -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Is this correct?" -msgstr "¿Está correcto?" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "Se desinstalarán los paquetes siguientes" -#: ../../partition_table.pm_.c:528 -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Partición extendida no soportada en esta plataforma" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Desinstalando los paquetes" -#: ../../partition_table.pm_.c:546 -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions" -msgstr "" -"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n" -"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n" -"el hueco esté después de las particiones extendidas" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Expresión regular" -#: ../../partition_table.pm_.c:635 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Error al leer el archivo %s" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Cuales paquetes requieren" -#: ../../partition_table.pm_.c:642 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" +msgid "%s not found" +msgstr "no se encontró %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:644 -msgid "Bad backup file" -msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Ninguna coincidencia" -#: ../../partition_table.pm_.c:665 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Error al escribir en el archivo %s" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Ninguna coincidencia más" -#: ../../pkgs.pm_.c:20 -msgid "mandatory" -msgstr "obligatorio" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n" +"Voy a relanzar rpmdrake para que pueda buscar los archivos" -#: ../../pkgs.pm_.c:21 -msgid "must have" -msgstr "necesario" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for?" +msgstr "¿Qué archivos está buscando?" -#: ../../pkgs.pm_.c:22 -msgid "important" -msgstr "importante" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for?" +msgstr "¿Qué requiere?" -#: ../../pkgs.pm_.c:24 -msgid "very nice" -msgstr "muy agradable" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Proporcione un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')" -#: ../../pkgs.pm_.c:25 -msgid "nice" -msgstr "agradable" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "interesting" -msgstr "interesante" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Ningún CD disponible (nada en /mnt/cdrom)" -#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 -#: ../../pkgs.pm_.c:31 -msgid "maybe" -msgstr "quizás" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs" -#: ../../pkgs.pm_.c:33 -msgid "i18n (important)" -msgstr "i18n (importante)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Para FTP y HTTP, necesita dar la ubicación de hdlist\n" +"Tiene que ser una ruta relativa a la URL anterior" -#: ../../pkgs.pm_.c:34 -msgid "i18n (very nice)" -msgstr "i18n (muy agradable)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Por favor, proporcione la información siguiente" -#: ../../pkgs.pm_.c:35 -msgid "i18n (nice)" -msgstr "i18n (agradable)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s ya está en uso" -#: ../../placeholder.pm_.c:5 -msgid "Show less" -msgstr "Mostrar menos" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Actualizando la base de datos de RPM" -#: ../../placeholder.pm_.c:6 -msgid "Show more" -msgstr "Mostrar más" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Voy a quitar la entrada %s" -#: ../../printer.pm_.c:244 -msgid "Local printer" -msgstr "Impresora local" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Buscando hojas del árbol" -#: ../../printer.pm_.c:245 -msgid "Remote lpd" -msgstr "Impresora remota lpd" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" -#: ../../printer.pm_.c:246 -msgid "SMB/Windows 95/98/NT" -msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" +# ../../share/compssUsers +msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +msgstr "Más escritorios gráficos (Gnome, IceWM)" -#: ../../printer.pm_.c:247 -msgid "NetWare" -msgstr "Impresora Netware" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de " +"herramientas que lo acompañan" -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "Detectando los dispositivos..." +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Information Management" +msgstr "Administración de la información personal" -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Test ports" -msgstr "Probar puertos" +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools to create and burn CD's" +msgstr "Herramientas para crear y grabar CDs" -#: ../../printerdrake.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "Una impresora, modelo «%s», fue detectada en " +msgid "Internet Tools" +msgstr "Herramoientas Internet" -#: ../../printerdrake.pm_.c:44 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Dispositivo de impresión local" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: ../../printerdrake.pm_.c:45 -msgid "" -"What device is your printer connected to \n" -"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" -msgstr "" -"¿En qué dispositivo está conectada su impresora?\n" -"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)\n" +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Finance" +msgstr "Finanzas personales" -#: ../../printerdrake.pm_.c:47 -msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositivo de impresión" +# ../../share/compssUsers +msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#: ../../printerdrake.pm_.c:62 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora remota lpd" +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics programs such as The Gimp" +msgstr "Programas gráficos, como el Gimp" -#: ../../printerdrake.pm_.c:63 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" -"the hostname of the printer server and the queue name\n" -"on that server which jobs should be placed in." -msgstr "" -"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n" -"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n" -"de la cola, en ese servidor, en la cual se colocarán los trabajos\n" -"de impresión." +msgid "Office" +msgstr "Oficina" -#: ../../printerdrake.pm_.c:66 -msgid "Remote hostname" -msgstr "Nombre del host remoto" +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" +msgstr "Clientes y servidores de bases de datos (mysql y postgresql)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:67 -msgid "Remote queue" -msgstr "Cola de impresión remota" +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +msgstr "Herramientas para su Palm Pilot o su Visor" -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora SMB (Windows 9x/NT)" +msgid "Multimedia - Graphics" +msgstr "Multimedios - Gráficos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:76 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" -"SMB host name (Note! It may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" -"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" -"applicable user name, password, and workgroup information." +# ../../share/compssUsers +msgid "Video players and editors" +msgstr "Reproductores y editores de vídeo" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n" -"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n" -"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n" -"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n" -"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n" -"grupo de trabajo y contraseña que haga falta." +"Programas de oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), planillas " +"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc" -#: ../../printerdrake.pm_.c:81 -msgid "SMB server host" -msgstr "Host servidor SMB" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " +"browse the Web" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticiar (pine, mutt, " +"tin...) y para navegar por la Web" -#: ../../printerdrake.pm_.c:82 -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP del servidor SMB" +# ../../share/compssUsers +msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +msgstr "Herramientas de audio: reproductores mp3 o midi, mezcladores, etc" -#: ../../printerdrake.pm_.c:83 -msgid "Share name" -msgstr "Nombre de recurso compartido" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " +"transfer tools" +msgstr "" +"Programas de chat (IRC o mensajería instantánea) tales como xchat, licq, " +"gaim, y herramientas de transferencia de archivos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de trabajo" +# ../../share/compssUsers +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre" -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora NetWare" +# ../../share/compssUsers +msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 +# ../../share/compssUsers msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" -"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" -"wish to access and any applicable user name and password." +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" msgstr "" -"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n" -"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n" -"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n" -"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n" -"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n" -"y contraseña que haga falta." +"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones " +"amigables" -#: ../../printerdrake.pm_.c:107 -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de impresoras" +# ../../share/compssUsers +msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para correo, noticias, web, transferencia de " +"archivos, y chat" -#: ../../printerdrake.pm_.c:108 -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nombre de la cola de impresión" +msgid "Multimedia - Video" +msgstr "Multimedios - Vídeo" -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 -msgid "Yes, print ASCII test page" -msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../../printerdrake.pm_.c:122 -msgid "Yes, print PostScript test page" -msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript" +# ../../share/compssUsers +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo" -#: ../../printerdrake.pm_.c:123 -msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedios" -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configuración de la impresión" +# ../../share/compssUsers +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Otros entornos gráficos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" +msgid "Multimedia - Sound" +msgstr "Multimedios- Sonido" -#: ../../printerdrake.pm_.c:163 -msgid "Printer options" -msgstr "Opciones de impresión" +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" -#: ../../printerdrake.pm_.c:164 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño del papel" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../../printerdrake.pm_.c:165 -msgid "Eject page after job?" -msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?" +# ../../share/compssUsers +msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" +msgstr "Programas para administrar sus finanzas, tales como gnucash" -#: ../../printerdrake.pm_.c:170 -msgid "Uniprint driver options" -msgstr "Opciones para el controlador Uniprint" +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics Manipulation" +msgstr "Manipulación de gráficos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:171 -msgid "Color depth options" -msgstr "Opciones de profundidad de colores" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:173 -msgid "Print text as PostScript?" -msgstr "Imprimir texto usando el filtro PostScript" +msgid "Multimedia - CD Burning" +msgstr "Multimedios - Grabación de CD" -#: ../../printerdrake.pm_.c:174 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Imprimir las páginas en el orden inverso" +# ../../share/compssUsers +msgid "Communication facilities" +msgstr "Herramientas de comunicación" -#: ../../printerdrake.pm_.c:176 -msgid "Fix stair-stepping text?" -msgstr "¿Corregir el efecto escalera?" +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:179 -msgid "Number of pages per output pages" -msgstr "Cantidad de ejemplares a imprimir por página" +#~ msgid "Choose the size you want to install" +#~ msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" -#: ../../printerdrake.pm_.c:180 -msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Márgenes Izq/Der en puntos (1/72 de pulgada)" +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Tamaño total: " -#: ../../printerdrake.pm_.c:181 -msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Márgenes Sup/Inf en puntos (1/72 de pulgada)" +#~ msgid "" +#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n" +#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡Ahora el sistema está conectado a Internet! Felicidades.\n" +#~ "Puede lanzar draknet en cualquier momento para configurar su conexión.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:184 -msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "Opciones extra para GhostScript" +#~ msgid "Reconfigure local network" +#~ msgstr "Reconfigurar la red local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:187 -msgid "Extra Text options" -msgstr "Opciones extra para le impresión de texto" +#~ msgid "" +#~ " Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Linux-Mandrake distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +#~ "include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +#~ "to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies to " +#~ "the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +#~ "explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +#~ "which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +#~ "copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons or " +#~ "entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +#~ "General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using any " +#~ "component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and not " +#~ "to MandrakeSoft.\n" +#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are not " +#~ "governed by the GPL \n" +#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by the " +#~ "terms and conditions \n" +#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such " +#~ "specific licenses before \n" +#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will in " +#~ "general prevent the \n" +#~ "transfer, duplication (except for backup purposes), redistribution, reverse " +#~ "engineering, \n" +#~ "de-assembly, \n" +#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement " +#~ "will immediately terminate \n" +#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms " +#~ "grant you such rights, \n" +#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt it " +#~ "to be used on a \n" +#~ "network. \n" +#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the " +#~ "component. Transfer to third \n" +#~ "parties or copying of such components including the documentation is usually " +#~ "forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +#~ "programs.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts,\n" +#~ "by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +#~ "MandrakeSoft S.A. All rights \n" +#~ "are \n" +#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by " +#~ "MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, " +#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n" +#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid fee.\n" +#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the recommendations, " +#~ "instructions and \n" +#~ "conditions \n" +#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software " +#~ "Products.\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no circumstances " +#~ "be liable for any \n" +#~ "special, \n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +#~ "resulting from a court \n" +#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the \n" +#~ "Software \n" +#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurance of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +#~ "COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation \n" +#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, " +#~ "legal fees and penalties \n" +#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) arising " +#~ "out of the possession \n" +#~ "and \n" +#~ "use of software components or arising out of downloading software " +#~ "components from one of \n" +#~ "Linux-Mandrake \n" +#~ "sites which are prohibited or restricted in some countries by local laws. " +#~ "This limited liability \n" +#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " +#~ "included in the Software \n" +#~ "Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +#~ "court judgement, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +#~ "court. As a last \n" +#~ "resort, \n" +#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - " +#~ "France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A., \n" +#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n" +#~ msgstr "" +#~ " Introducción\n" +#~ "\n" +#~ "El sistema operativo y los distintos componentes disponibles en la " +#~ "distribución Linux-Mandrake\n" +#~ "se deberían denominar de aquí en más. Los Productos " +#~ "Software incluyen, pero \n" +#~ "no están restringidos a, el conjunto de programas, métodos y reglas y " +#~ "documentación relacionados al \n" +#~ "sistema operativo y los distintos componentes de la distribución " +#~ "Linux-Mandrake.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Acuerdo de Licencia\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, lea este documento con cuidado. Este documento es un acuerdo de " +#~ "licencia entre Ud. y\n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia, que se aplica a " +#~ "los Productos Software.\n" +#~ "Al instalar, duplicar o usar los Productos Sofware de cualuier manera, Ud. " +#~ "acepta y \n" +#~ "acuerda explícitamente a conformar con los términos y condiciones de esta " +#~ "Licencia.\n" +#~ "Si difiere con cualquier porción de la misma, no se le permite instalar, " +#~ "duplicar, o usar los\n" +#~ "Productos Software. \n" +#~ "Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software de una " +#~ "manera que no cumpla\n" +#~ "con los términos y condiciones de esta Licencia está prohibido y terminará " +#~ "sus derechos bajo esta\n" +#~ "Licenica. Al terminar la Licencia, Ud. debe destruir inmediatamente todas " +#~ "las copias de \n" +#~ "los Productos Sofware.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. La Licencia GPL y las Licencias Relacionadas\n" +#~ "\n" +#~ "Los Productos Software consisten de componentes creados por personas o " +#~ "entidades diferentes. La\n" +#~ "mayoría de estos componentes están regidos bajo los términos y condiciones " +#~ "de la Licencia\n" +#~ "Pública General, denominada en lo sucesivo \"GPL\", o de licencias " +#~ "similares. La mayoría de las mismas le permiten \n" +#~ "usar, duplicar, adaptar o redistribuir los componentes que cubren. Por " +#~ "favor, lea detenidamente los términos\n" +#~ "y condiciones del acuerdo de licencia para cada componente antes de usar " +#~ "cualquier componente. Cualquier \n" +#~ "pregunta sobre la licencia de un componente se debería dirigir al autor del " +#~ "mismo y no a MandrakeSoft.\n" +#~ "Los programas desarrollados por MandrakeSoft S.A. están regidos por la " +#~ "Licencia GPL. La documentación escrita\n" +#~ "por MandrakeSoft S.A. está regida por una licencia específica. Por favor, " +#~ "refiérase a la documentación\n" +#~ "para más detalles.\n" +#~ "Algunas versiones de los Productos Sofware pueden contener componentes que " +#~ "no están regidos por la\n" +#~ "Licencia GPL o acuerdos similares. Entonces, cada uno de esos componentes se " +#~ "rige por los términos\n" +#~ "y condiciones de su lincecia específica. Por favor, lea atentamente y cumpla " +#~ "con esas licencias específicas\n" +#~ "antes de instalar, usar o redistribuir dichos componentes. Tales licencias, " +#~ "en general, no permiten\n" +#~ "la transferencia, duplicación (excepto para copia de respaldo), " +#~ "redistribución, ingeniería reversa,\n" +#~ "des-ensamblado,\n" +#~ "des-compilado o modificación del componente. Cualquier ruptura del acuerdo " +#~ "terminará inmediatamente sus\n" +#~ "derechos bajo la licencia específica. A menos que los términos de la " +#~ "licencia específica le garantizen\n" +#~ "esos derechos, usualmente no puede instalar los programas en más de un " +#~ "sistema o adaptarlos para su uso\n" +#~ "en una red.\n" +#~ "Si duda, por favor contacte directamente al distribuidor o editor del " +#~ "componente. Usualmente, la copia\n" +#~ "o transferencia a terceros de dichos componentes incluyendo ls documentación " +#~ "está prohibida.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Derechos de la Propiedad Intelectual\n" +#~ "\n" +#~ "Todos los derechos de los componentes de los Productos Software pertenecen a " +#~ "sus autores respectivos y\n" +#~ "están protegidos por las leyes de propiedad intelectual y copyright " +#~ "aplicables a los programas de software.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. se reserva sus derechos de modificar o adaptar los " +#~ "Productos Sofware, como\n" +#~ "un todo o en parte,\n" +#~ "por todos los medios y para todos los propósitos.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" y los logotipos asociados son marcas " +#~ "registradas de MandrakeSoft S.A. Están reservados\n" +#~ "todos\n" +#~ "los derechos. Se prohibe la duplicación sin previo consentimiento escrito " +#~ "por MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Garantía Limitada\n" +#~ "\n" +#~ "Los Productos Software y la documentación asociada están provistos \"tal " +#~ "cual\", sin garantía alguna, en \n" +#~ "la extensión permitida por ley. Si los Productos Sofware son defectuosos, " +#~ "MandrakeSoft S.A., por sus propios medios,\n" +#~ "o bien reemplazará los Productos Sofware, o bien reembolsará el cargo " +#~ "pagado.\n" +#~ "Esta garantía limitada es nula si Ud. no cumple con las recomendaciones, " +#~ "instrucciones, y \n" +#~ "condiciones\n" +#~ "de uso que se listan en la documentación o en los acuerdos de licencia de " +#~ "los Productos Software.\n" +#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. no estará expuesto en " +#~ "circunstancia alguna\n" +#~ "a daños\n" +#~ "cualesquiera especiales, incidentales, directos o indirectos (incluyendo sin " +#~ "limitación daños por pérdidas de\n" +#~ "negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos legales y " +#~ "penales resultantes de un juicio\n" +#~ "de una corte, o cualquier otra pérdida consecuente) debido al uso o a la " +#~ "imposibilidad de uso \n" +#~ "de los Productos\n" +#~ "Software, incluso si MandrakeSoft S.A. ha sido avisado de la posibilidad u " +#~ "ocurrencia de tales\n" +#~ "daños.\n" +#~ "\n" +#~ "EXPOSICIÓN LIMITADA VINCULADA A LA POSESIÓN O USO DE SOFTWARE PROHIBIDO EN " +#~ "ALGUNOS PAÍSES\n" +#~ "\n" +#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. o sus distribuidores, no " +#~ "estarán expuestos en \n" +#~ "circunstancia alguna por cualquier daño especial, incidental, directo o " +#~ "indirecto (incluyendo sin limitación\n" +#~ "daños por\n" +#~ "pérdidas de negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos " +#~ "legales y penalidades que\n" +#~ "resulten de un juicio de la corte, o cualquier otra pérdida consecuente) " +#~ "debido a la posesión y al uso\n" +#~ "de \n" +#~ "componentes de software o debido a la transferencia de componentes de " +#~ "software desde uno\n" +#~ "de los sitios\n" +#~ "de Linux-Mandrake que están prohibidos o restringidos en algunos países por " +#~ "leyes locales. Esta exposición limitada\n" +#~ "se aplica, pero no está restringida a, los componentes de cifrado fuerte " +#~ "incluidos en los Productos\n" +#~ "Software.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Leyes vigenetes \n" +#~ "\n" +#~ "Si cualquier porción de este acuerdo es considerada ilegal o no aplicable " +#~ "por un juicio de una corte,\n" +#~ "dicha porción se excluye de este contrato. Ud. permanece sujeto a las otras " +#~ "secciones aplicables \n" +#~ "del acuerdo.\n" +#~ "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las Leyes de " +#~ "Francia.\n" +#~ "Todas las disputas sobre los términos de esta licencia preferentemente serán " +#~ "resueltas en la corte. Como\n" +#~ "último recurso, \n" +#~ "la disputa será referida a las Cortes de Ley de París - Francia apropiadas.\n" +#~ "Para cualquier pregunta sobre este documento, por favor contacte con " +#~ "MandrakeSoft S.A.,\n" +#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "¿Desea probar la impresión?" +#~ msgid "" +#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se puede configurar su computadora para compartir su conexión con Internet.\n" +#~ "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." +#~ msgid "Everything has been configured.\n" +#~ msgstr "Todo ha sido configurado.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"Estado de la impresión:\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Funciona correctamente?" +#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" +#~ msgstr "Conectar a Internet con un módem normal" -#: ../../printerdrake.pm_.c:222 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"¿Funciona correctamente?" +#~ msgid "Connect to Internet using ISDN" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando RDSI" -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando DSL (o ADSL)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "¿Desea configurar una impresora?" +#~ msgid "Connect to Internet using Cable" +#~ msgstr "Conectar a Internet usando Cable" -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 -msgid "" -"Here are the following print queues.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquí tiene la lista de las colas de impresión.\n" -"Vd. puede añadir otras o cambiar las que ya existen." +#~ msgid "" +#~ "Time (secs) of inactivity after which\n" +#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo (en segundos) de inactividad después del cual\n" +#~ "se cuelga. (dejar en blanco para deshabilitarlo)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccione la conexión de la impresora" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemania" -#: ../../printerdrake.pm_.c:267 -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "¿Como esta conectada la impresora?" +#~ msgid "Germany (1TR6)" +#~ msgstr "Alemania (1TR6)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Remove queue" -msgstr "Quitar la cola de impresión" +#~ msgid "What do you wish to do?" +#~ msgstr "¿Qué desea hacer?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -"name and directory should be used for this queue and how is the printer " -"connected?" -msgstr "" -"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n" -"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n" -"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n" -"utilizarse para esta cola, y como está conectada?" +#~ msgid "Install/Rescue" +#~ msgstr "Instalar/Rescatar" -#: ../../printerdrake.pm_.c:276 -msgid "Name of queue" -msgstr "Nombre de la cola" +#~ msgid "Rescue" +#~ msgstr "Rescate" -#: ../../printerdrake.pm_.c:277 -msgid "Spool directory" -msgstr "Directorio de paso (spool)" +#~ msgid "Which partition type do you want?" +#~ msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:278 -msgid "Printer Connection" -msgstr "Conexión de la impresora" +#~ msgid "" +#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" +#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " +#~ "installed.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" +#~ "\n" +#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " +#~ "choose\n" +#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" +#~ "\n" +#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" +#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" +#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " +#~ "system.\n" +#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " +#~ "DOING!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elija «Instalar» si no hay alguna versión anterior de GNU/Linux\n" +#~ "instalada, o si desea usar distribuciones o versiones múltiples.\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Rescatar» si desea rescatar una versión previa de Linux-Mandrake ya " +#~ "instalada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recomendada: Si nunca antes instaló GNU/Linux, elija esta opción.\n" +#~ "\n" +#~ " - Personalizada: Si ya está familiarizado con GNU/Linux, entonces podrá " +#~ "elegir\n" +#~ " el uso primario que le dará a su máquina. Ver debajo para más detalles.\n" +#~ "\n" +#~ " - Experto: Esto supone que ya conoce muy bien GNU/Linux y desea realizar\n" +#~ " una instalación altamente personalizada. Al igual que con la clase de\n" +#~ " instalación «Personalizada», podrá seleccionar el uso para su sistema.\n" +#~ " Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " +#~ "HACIENDO!\n" -#: ../../raid.pm_.c:36 -#, c-format -msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_" +#~ msgid "" +#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" +#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +#~ "areas for use.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +#~ "automatically\n" +#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " +#~ "by\n" +#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +#~ "all files necessary to start the operating system when the\n" +#~ "computer is first turned on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" +#~ "and take your time before proceeding.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " +#~ "partitions\n" +#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n" +#~ "Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" +#~ "o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" +#~ "definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n" +#~ "dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n" +#~ "áreas separadas para usar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n" +#~ "automáticamente las particiones para GNU/Linux. Puede seleccionar el disco " +#~ "a\n" +#~ "particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» para\n" +#~ "el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así sucesivamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n" +#~ "de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" +#~ "contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n" +#~ "al encender la computadora.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n" +#~ "el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no experimentado.\n" +#~ "DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n" +#~ "documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre las\n" +#~ "distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia arriba\n" +#~ "y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un espacio " +#~ "vacío)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-D para borrar una partición\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n" -#: ../../raid.pm_.c:106 -msgid "Can't write file $file" -msgstr "No puedo escribir el archivo $file" +#~ msgid "" +#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +#~ "Typically retained are /home and /usr/local." +#~ msgstr "" +#~ "Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" +#~ "pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" +#~ "También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n" +#~ "todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n" +#~ "particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos que\n" +#~ "contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local." -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed" -msgstr "Falló mkraid" +#~ msgid "" +#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" +#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" +#~ "upgrade starts." +#~ msgstr "" +#~ "Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" +#~ "tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n" +#~ "ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" +#~ "de empezar la actualización en sí." -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "Falló mkraid (quizás las herramientas raid estén ausentes)" +#~ msgid "" +#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +#~ "above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" +#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" +#~ "from the menu above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +#~ "which serial port it is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" +#~ "se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" +#~ "haga clic sobre «Aceptar».\n" +#~ "Si no puede elegir en el menú el tipo de ratón que sea más parecido al suyo\n" +#~ "en el menú de arriba.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n" +#~ "a DrakX el puerto serie al cual está conectado." -#: ../../raid.pm_.c:147 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" +#~ msgid "" +#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" +#~ "network (LAN) or a modem.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +#~ "should be found and initialized automatically.\n" +#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +#~ "hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +#~ "of an already existing network, the network administrator will\n" +#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" +#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +#~ "up a private network at home for example, you should choose\n" +#~ "addresses.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" +#~ "your modem is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al " +#~ "módem.\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" +#~ "en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" +#~ "automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n" +#~ "la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n" +#~ "de la lista que aparecerá luego.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n" +#~ "por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Ud. los tendrá\n" +#~ "que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" +#~ "qué parámetros usar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si Ud. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" +#~ "de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n" +#~ "la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n" +#~ "Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n" +#~ "direcciones IP.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n" +#~ "módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n" +#~ "seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem." -#: ../../services.pm_.c:14 -msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "" -"Anacron gestiona comandos a lanzar períodicamente. Es similar\n" -"a un «cron» pero para sistemas que no están encendidos las 24hs. Anacron\n" -"se encarga de ponerse al día y lanzar los comandos en retraso cuando se\n" -"enciende el equipo." +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +#~ "types require a different setup. Note however that the print\n" +#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" +#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" +#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" +#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" +#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" +#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" +#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" +#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" +#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +#~ msgstr "" +#~ "GNU/Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" +#~ "necesita una configuración diferente. Sin embargo note que la cola de\n" +#~ "impresión usa el nombre «lp» para la impresora predeterminada; \n" +#~ "es decir que Ud. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n" +#~ "pero puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n" +#~ "separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n" +#~ "descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n" +#~ "La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n" +#~ "predeterminada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" +#~ "elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" +#~ "conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" +#~ "elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n" +#~ "un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" +#~ "cola de impresión en este servidor de impresión remoto.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" +#~ "a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n" +#~ "SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" +#~ "posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n" +#~ "usuario, el grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" +#~ "la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n" +#~ "Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita información\n" +#~ "sobre el grupo de trabajo." -#: ../../services.pm_.c:15 -msgid "" -"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"apmd se usa para monitorear el estado de las baterías y enviar esa\n" -"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" -"la batería está casi descargada." +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +#~ "boot into GNU/Linux any more." +#~ msgstr "" +#~ "Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft Windows\n" +#~ "este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de " +#~ "arranque\n" +#~ "como se sugirió, no podrá arrancar más con GNU/Linux." -#: ../../services.pm_.c:17 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Ejecuta los comandos programados por el comando «at» en el momento que\n" -"se especificó cuando «at» fue lanzado, y ejecuta comandos en serie\n" -"(batch commands) cuando la carga promedio del sistema es\n" -"suficientemente baja." +#~ msgid "Move your wheel!" +#~ msgstr "¡Mueva su rueda!" -#: ../../services.pm_.c:19 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" -"el usuario periódicamente, en el momento en que han sido programados. El " -"cron\n" -"de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix básico, incluyendo\n" -"una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes." +#~ msgid "Automatic resolutions" +#~ msgstr "Resoluciones automáticas" -#: ../../services.pm_.c:22 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" -"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" -"el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la " -"consola." +#~ msgid "" +#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" +#~ "Your screen will blink...\n" +#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +#~ msgstr "" +#~ "Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" +#~ "Su pantalla va a parpadear...\n" +#~ "Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" -#: ../../services.pm_.c:25 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" -"and CGI." -msgstr "" -"Apache es un servidor de páginas Web. Es usado para servir archivos HTML\n" -"y programas CGI." +#~ msgid "DNS server:" +#~ msgstr "Servidor DNS:" -#: ../../services.pm_.c:27 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El demonio para servidores Internet (comúnmente llamado inetd) inicia\n" -"una variedad de otros servicios Internet según sea necesario.\n" -"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo a telnet, ftp, " -"rsh\n" -"y rlogin. Al desactivar a inetd se desactivan todos los servicios que " -"dependen de él." +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" -#: ../../services.pm_.c:31 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" -"Debe dejarlo activado para la mayoría de los sistemas." +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "Pasarela:" -#: ../../services.pm_.c:34 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" -"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" -"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." +#~ msgid "Forget the changes?" +#~ msgstr "¿Olvidar los cambios?" -#: ../../services.pm_.c:36 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" -"host names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n" -"resolver los nombres de host en direcciones IP." +#~ msgid "Cable connection" +#~ msgstr "Conexión de cable" -#: ../../services.pm_.c:38 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" -"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" -"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" +#~ msgid "Host name:" +#~ msgstr "Nombre de host:" -#: ../../services.pm_.c:40 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" -"en el arranque del sistema." +#~ msgid "What is the type of your mouse?" +#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" -#: ../../services.pm_.c:42 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" -"Este servicio provee la funcionalidad de servidor NFS, el cual se configura\n" -"a través del archivo /etc/exports." +#~ msgid "" +#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +#~ "Do you want to try?" +#~ msgstr "" +#~ "Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" +#~ "No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n" +#~ "¿Desea intentarlo?" -#: ../../services.pm_.c:45 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" -"Este servicio provee funcionalidad de trabado de archivos por NFS." +#~ msgid "" +#~ "No valid modes found\n" +#~ "Try with another video card or monitor" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontraron modos válidos\n" +#~ "Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor" -#: ../../services.pm_.c:47 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " -"have\n" -"it installed on machines that don't need it." -msgstr "" -"El soporte PCMCIA se usa por lo general para soportar cosas como tarjetas\n" -"de red o módems en computadoras portátiles. No será iniciado salvo que\n" -"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" -"en máquinas que no lo necesitan." +#~ msgid "Automatical resolutions search" +#~ msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" -#: ../../services.pm_.c:50 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El portmapper gestiona las conexiones RPC; las cuales son usadas por\n" -"protocolos como NFS y NIS. El servidor portmap debe correr en los sistemas\n" -"que actúan como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." +#~ msgid "dhcpd" +#~ msgstr "dhcpd" -#: ../../services.pm_.c:53 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" -"moves mail from one machine to another." -msgstr "" -"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n" -"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." +#~ msgid "pump" +#~ msgstr "pump" -#: ../../services.pm_.c:55 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Guarda y recupera el pool de entropía del sistema; usado para la\n" -"generación de números aleatorios de gran calidad." +#~ msgid "dhcpxd" +#~ msgstr "dhcpxd" -#: ../../services.pm_.c:57 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de ruteo IP\n" -"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " -"pequeñas,\n" -"para redes más complejas, se necesitan protocolos de ruteo más complejos." +#~ msgid "dhcp-client" +#~ msgstr "cliente-dhcp" -#: ../../services.pm_.c:60 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocolo rstat le permite a los usuarios de una red recoger\n" -"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." +#~ msgid "IP address:" +#~ msgstr "Dirección IP:" -#: ../../services.pm_.c:62 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" -"quien está conectado en otros sistemas que responden al pedido." +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Máscara de red:" -#: ../../services.pm_.c:64 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." -msgstr "" -"El protocolo rwho permite que usuarios distantes obtengan una lista\n" -"de todos los usuarios conectados a un sistema que corre el demonio rwho\n" -"(similar al finger)." +#~ msgid "Socket" +#~ msgstr "Socket" -#: ../../services.pm_.c:66 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" -"sus mensajes de bitácora, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" -"de bitácora. Siempre es una buena idea ejecutar syslog." +#~ msgid "Apple ADB Mouse" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple" -#: ../../services.pm_.c:68 -msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -msgstr "Este script de inicio trata de cargar los módulos para su ratón USB." +#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)" -#: ../../services.pm_.c:69 -msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." -msgstr "Inicia y termina el servidor de fuentes X11 al arrancar y al apagar." +#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)" -#: ../../services.pm_.c:92 -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Elija cuales servicios deberán lanzarse automáticamente al arrancar" +#~ msgid "Apple USB Mouse" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple" -#: ../../silo.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press .\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"¡Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n" -"\n" -"Para ver las opciones posibles pulse .\n" -"\n" -"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse .\n" -"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" +#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)" -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 -msgid "Configure LILO/GRUB" -msgstr "Configuración de LILO/GRUB" +#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)" -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 -msgid "Create a boot floppy" -msgstr "Crear un disquete de arranque" +#~ msgid "Generic Mouse" +#~ msgstr "Ratón genérico" -#: ../../standalone/drakboot_.c:27 -msgid "Format floppy" -msgstr "Formatear disquete" +#~ msgid "ASCII MieMouse" +#~ msgstr "ASCII MieMouse" -#: ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "Choice" -msgstr "Opción" +#~ msgid "Genius NetMouse Pro" +#~ msgstr "Genius NetMouse Pro" -#: ../../standalone/draksec_.c:28 -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n" -"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" -"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso." +#~ msgid "ATI Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus ATI" -#: ../../standalone/draksec_.c:31 -msgid "" -"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n" -"nivel para una computadora conectada a una red." +#~ msgid "Microsoft Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus Microsoft" -#: ../../standalone/draksec_.c:32 -msgid "" -"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" -"more security warnings and checks." -msgstr "" -"Pocos cambios para este nivel de seguridad, el principal es que hay más\n" -"mensajes de advertencia y verificaciones relativas a la seguridad." +#~ msgid "Logitech Bus Mouse" +#~ msgstr "Ratón Bus Logitech" -#: ../../standalone/draksec_.c:34 -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" -"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " -msgstr "" -"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que " -"será\n" -"usada para conectarse a Internet como cliente. Ahora hay verificaciones de " -"seguridad." +#~ msgid "USB Mouse" +#~ msgstr "Ratón USB" -#: ../../standalone/draksec_.c:36 -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" -"connections from many clients. " -msgstr "" -"Con este nivel, es posible usar el sistema como un servidor.\n" -"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" -"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes." +#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +#~ msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" -#: ../../standalone/draksec_.c:39 -msgid "" -"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" -"Security features are at their maximum." -msgstr "" -"Se toman las propiedades del nivel 4, pero ahora el sistema está cerrado\n" -"totalmente. Las características de seguridad están al máximo." +#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" -#: ../../standalone/draksec_.c:49 -msgid "Setting security level" -msgstr "Definiendo el nivel de seguridad" +#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" -#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Elija la herramienta que desea usar" +#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" +#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 -msgid "What is your keyboard layout?" -msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?" +#~ msgid "Genius NetMouse (serial)" +#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:25 -msgid "What is the type of your mouse?" -msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" +#~ msgid "Generic Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratón genérico (serie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:30 -msgid "no serial_usb found\n" -msgstr "no se encontró serial_usb alguno\n" +#~ msgid "Microsoft compatible (serial)" +#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:35 -msgid "Emulate third button?" -msgstr "¿Emular el tercer botón?" +#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 -msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -msgstr "¿En qué puerto serie está conectado el ratón?" +#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" +#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serie)" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 -msgid "reading configuration" -msgstr "leyendo la configuración" +#~ msgid "nfs mount failed" +#~ msgstr "montaje de nfs falló" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#~ msgid "" +#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" +#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to keep XFree 3.3?" +#~ msgstr "" +#~ "DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree 4.0.\n" +#~ "Por defecto, se usa el servidor 4.0 a menos que no soporte su trajeta.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere mantener XFree 3.3?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" +#~ msgid "Cryptographic" +#~ msgstr "Criptografía" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#~ msgid "Do not set up networking" +#~ msgstr "No configurar la red" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 -msgid "Tree" -msgstr "Árbol" +#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" +#~ msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenado por" +#~ msgid "Show less" +#~ msgstr "Mostrar menos" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" +#~ msgid "Show more" +#~ msgstr "Mostrar más" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 -msgid "See" -msgstr "Ver" +#~ msgid "Take over the hard drive" +#~ msgstr "Adueñarse del disco rígido" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquetes instalados" +#~ msgid "curly" +#~ msgstr "rizado" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 -msgid "Available packages" -msgstr "Paquetes disponibles" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "por omisión" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 -msgid "Show only leaves" -msgstr "Sólo mostrar hojas del árbol" +#~ msgid "tie" +#~ msgstr "corbata" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 -msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todo" +#~ msgid "brunette" +#~ msgstr "morocha" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 -msgid "Collapse all" -msgstr "Contraer todo" +#~ msgid "girl" +#~ msgstr "muchacha" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#~ msgid "woman-blond" +#~ msgstr "rubia" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 -msgid "Add location of packages" -msgstr "Añadir ubicación de paquetes" +#~ msgid "automagic" +#~ msgstr "automágico" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 -msgid "Update location" -msgstr "Actualizar ubicación" +#~ msgid "Have you been provided with a hostname?" +#~ msgstr "¿Se la ha proporcionado un nombre de host?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +#~ msgid "using dhcp" +#~ msgstr "usando dhcp" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 -msgid "Configuration: Add Location" -msgstr "Configuración: Añadir ubicación" +#~ msgid "Local Area Network specification" +#~ msgstr "Especificación de Red de Área Local" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 -msgid "Find Package" -msgstr "Buscar paquete" +#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n" +#~ msgstr "Ahora puede decidir qué red clase C utilizar.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 -msgid "Find Package containing file" -msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Red:" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 -msgid "Toggle between Installed and Available" -msgstr "Cambia de Instalado a Disponible" +#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device" +#~ msgstr "Compartir conexión con Internet - configuración de $device" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 -msgid "Files:\n" -msgstr "Archivos:\n" +#~ msgid "" +#~ "The following interface is about to be configured:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se está por configurar la interfaz siguiente:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +#~ msgid "Everything configured!" +#~ msgstr "¡Todo configurado!" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Choose package to install" -msgstr "Elija los paquetes a instalar" +#~ msgid "What is your keyboard layout?" +#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 -msgid "Checking dependencies" -msgstr "Verificando las dependencias" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 -msgid "Wait" -msgstr "Espere" +#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" +#~ msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "The following packages are going to be uninstalled" -msgstr "Se desinstalarán los paquetes siguientes" +#~ msgid "Try to find %s devices?" +#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 -msgid "Uninstalling the RPMs" -msgstr "Desinstalando los paquetes" +#~ msgid "Small(%dMB)" +#~ msgstr "Mínima(%d MB)" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Regexp" -msgstr "Expresión regular" +#~ msgid "Modem Configuration" +#~ msgstr "Configuración del módem" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -msgid "Which package are looking for" -msgstr "Cuales paquetes requieren" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por módem en su sistema?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "no se encontró %s" +#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" +#~ msgstr "¿Quiere configurar una conexión RDSI (ISDN) para su sistema?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No match" -msgstr "Ninguna coincidencia" +#~ msgid "Try to find PCI devices?" +#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No more match" -msgstr "Ninguna coincidencia más" +#~ msgid "Searching root partition." +#~ msgstr "Buscando la partición raíz" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 -msgid "" -"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" -msgstr "" -"rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n" -"Voy a relanzar rpmdrake para que pueda buscar los archivos" +#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +#~ msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "Which file are you looking for?" -msgstr "¿Qué archivos está buscando?" +#~ msgid "No root partition found" +#~ msgstr "No se encontró partición raíz alguna" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "What are looking for?" -msgstr "¿Qué requiere?" +#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 -msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Proporcione un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')" +#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." +#~ msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +#~ msgid "You don't have any windows partitions!" +#~ msgstr "¡No tiene partición windows alguna!" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "Ningún CD disponible (nada en /mnt/cdrom)" +#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" +#~ msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 -msgid "URL of the directory containing the RPMs" -msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs" +#~ msgid ", %U MB" +#~ msgstr ", %U MB" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 -msgid "" -"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -"It must be relative to the URL above" -msgstr "" -"Para FTP y HTTP, necesita dar la ubicación de hdlist\n" -"Tiene que ser una ruta relativa a la URL anterior" +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automatizada" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Please submit the following information" -msgstr "Por favor, proporcione la información siguiente" +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding +# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press .\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " +#~ "default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "­Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver las opciones posibles pulse .\n" +#~ "\n" +#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse .\n" +#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -#, c-format -msgid "%s is already in use" -msgstr "%s ya está en uso" +# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is +# only the ascii charset will be available +# so use only 7bit for this message +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press .\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press or\n" +#~ "wait %d seconds for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver las opciones posibles pulse .\n" +#~ "\n" +#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse .\n" +#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 -msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "Actualizando la base de datos de RPM" +#~ msgid "SILO main options" +#~ msgstr "Opciones principales de SILO" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -#, c-format -msgid "Going to remove entry %s" -msgstr "Voy a quitar la entrada %s" +#~ msgid "" +#~ "Here are the following entries in SILO.\n" +#~ "You can add some more or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n" +#~ "Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves" -msgstr "Buscando hojas del árbol" +#~ msgid "This label is already in use" +#~ msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves takes some time" -msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" +#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" +#~ msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:" + +#~ msgid "" +#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +#~ "will have to select one.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +#~ "are the options you will need to provide to the driver." +#~ msgstr "" +#~ "DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n" +#~ "Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n" +#~ "automáticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n" +#~ "que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" +#~ "se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n" +#~ "responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n" +#~ "que controlador probar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" +#~ "al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la " +#~ "mayoría\n" +#~ "de los casos funciona bien.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" +#~ "(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía de\n" +#~ "instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al controlador." + +#~ msgid "Shutting down" +#~ msgstr "Apagando el equipo" #~ msgid "useless" #~ msgstr "inútil" @@ -5058,9 +8306,6 @@ msgstr "Buscando hojas del #~ "de su computadora. ¿Desea usarlos?\n" #~ "Asegúrese de que tiene derecho de usarlos con Linux." -#~ msgid "Recommended" -#~ msgstr "Recomendada" - #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" @@ -5126,7 +8371,7 @@ msgstr "Buscando hojas del #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" +#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Ud.\n" #~ "Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " #~ "«Personalizada»." @@ -5161,24 +8406,15 @@ msgstr "Buscando hojas del #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "¿Qué idioma desea?" -#~ msgid "Which usage do you want?" -#~ msgstr "¿A qué tipo de uso destinará el sistema?" - #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" -#~ msgid "Dialup with modem" -#~ msgstr "Conexión por modem" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contraseña:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre de usuario:" -#~ msgid "Local Printer Options" -#~ msgstr "Opciones de impresión local" - #~ msgid "server" #~ msgstr "servidor" -- cgit v1.2.1