summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-05-27 19:55:27 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-05-27 19:55:27 +0300
commit30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345 (patch)
tree69c528576392cf5311e73fa55089a7ab01747bb2 /perl-install/install/help
parent69bce48e648f1ba8b5bdd9363729aee1e344d554 (diff)
downloaddrakx-30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345.tar
drakx-30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345.tar.gz
drakx-30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345.tar.bz2
drakx-30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345.tar.xz
drakx-30ab570786c89e9dfa92162cbc30b1587bea0345.zip
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/pt_BR.po375
1 files changed, 182 insertions, 193 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po
index 01f3b85dc..4f0a4a43a 100644
--- a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Antes de continuar, você deve ler atentamente os termos da licença. Ela\n"
"cobre toda a distribuição Mageia. Se você concordar com todos os\n"
-"termos, marque a caixa \"%s\". Caso contrário, clicar no botão \"%s\"\n"
-"reiniciará seu computador."
+"termos, marque a caixa \"%s\". Caso contrário, clique no botão \"%s\"\n"
+"para reiniciar seu computador."
#: ../help.pm:20
#, c-format
@@ -83,37 +83,39 @@ msgstr ""
"usuários\n"
"que você adicionar neste ponto não terão autorização para alterar nada além\n"
"de seus próprios arquivos e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n"
-"não intencionais ou maliciosas que poderiam afetar o sistema como um todo.\n"
-"Você precisará criar pelo menos um usuário regular para você mesmo -- essa\n"
-"é a conta que deve usar para uso rotineiro no dia a dia. Embora seja muito\n"
+"não intencionais ou maliciosas que podem afetar o sistema como um todo.\n"
+"Você precisa criar pelo menos um usuário comum para você mesmo -- essa\n"
+"é a conta que deve ser usada no dia a dia. Embora seja muito\n"
"fácil entrar como \"root\" para fazer qualquer coisa, isso pode ser muito "
"perigoso!\n"
"Um erro simples pode fazer com que seu sistema não funcione mais. Se você\n"
-"cometer um erro sério como usuário regular, o pior que pode acontecer é que\n"
-"perca algumas informações, mas não afetará todo o sistema.\n"
+"cometer um erro sério como usuário comum, o pior que pode acontecer é\n"
+"perder algumas informações, mas não afetará todo o sistema.\n"
"\n"
-"O primeiro campo pede um nome real. Claro, isso não é obrigatório\n"
-"-- você pode realmente digitar o que quiser. O DrakX usará a primeira\n"
-"palavra que você digitar neste campo e a copiará para o campo \"%s\",\n"
+"O primeiro campo pede um nome verdadeiro. Claro, isso não é obrigatório\n"
+"-- você pode realmente digitar o que quiser. O DrakX usa a primeira\n"
+"palavra que você digitar neste campo e a copia para o campo \"%s\",\n"
"que é o nome que esse usuário usará para fazer login no sistema.\n"
-"Se desejar, você pode substituir o padrão e alterar o nome do usuário.\n"
+"Se quiser, você pode substituir o padrão e alterar o nome do usuário.\n"
"O próximo passo é inserir uma senha. Do ponto de vista de segurança,\n"
-"a senha de um usuário não privilegiado (regular) não é tão crucial quanto\n"
-"a senha do \"root\", mas isso não é motivo para negligenciá-la, deixando-a\n"
+"a senha de um usuário não privilegiado (comum) não é tão crucial quanto\n"
+"a senha do \"root\", mas isso não é motivo para negligenciá-la, deixando\n"
"em branco ou muito simples: afinal, seus arquivos podem estar em risco.\n"
"\n"
"Depois de clicar em \"%s\", você pode adicionar outros usuários. Adicione "
"um\n"
"usuário para cada um de seus amigos, seu pai, sua irmã, etc. Clique em "
"\"%s\"\n"
-"quando terminar de adicionar usuários.\n"
+"quando terminar de adicionar.\n"
"\n"
-"Clicar no botão \"%s\" permite que você altere o \"shell\" padrão para esse\n"
+"Clique no botão \"%s\" para alterar o \"shell\" padrão para esse\n"
"usuário (bash por padrão).\n"
"\n"
-"Quando terminar de adicionar usuários, você será solicitado a escolher um\n"
-"usuário que será automaticamente conectado ao sistema quando o computador\n"
-"iniciar. Se estiver interessado nesse recurso (e não se importa muito com a\n"
+"Quando terminar de adicionar os usuários, você será solicitado a escolher "
+"um\n"
+"usuário que será conectado automaticamente ao sistema quando o computador\n"
+"inicializar. Se estiver interessado nesse recurso (e não se importa muito "
+"com a\n"
"segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas desejados, e\n"
"depois clique em \"%s\". Se não estiver interessado nesse recurso, "
"desmarque\n"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Aceitar usuário"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Deseja usar este recurso?"
+msgstr "Deseja usar esta funcionalidade?"
#: ../help.pm:57
#, c-format
@@ -174,8 +176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aqui estão listadas as partições Linux detectadas em seu disco rígido.\n"
"Você pode manter as escolhas feitas pelo assistente, pois elas são\n"
-"adequadas para a maioria das instalações comuns. Se você fizer alterações,\n"
-"deve pelo menos definir uma partição raiz (\"/\"). Não escolha uma partição\n"
+"adequadas para a maioria das instalações comuns. Se fizer alterações,\n"
+"você deve pelo menos definir uma partição raiz (\"/\"). Não escolha uma "
+"partição\n"
"muito pequena ou você não conseguirá instalar software suficiente. Se\n"
"quiser armazenar seus dados em uma partição separada, também será\n"
"necessário criar uma partição \"/home\" (o que só é possível se tiver mais\n"
@@ -215,8 +218,8 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"A instalação do Mageia é distribuída em vários CD-ROMs. Se um\n"
-"pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, o DrakX irá ejetar\n"
-"o CD atual e solicitar que você insira o CD necessário. Se não tiver o CD\n"
+"pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, o DrakX ejeta\n"
+"o CD atual e solicita que você insira o CD necessário. Se não tiver o CD\n"
"solicitado em mãos, basta clicar em \"%s\", e os pacotes correspondentes\n"
"não serão instalados."
@@ -292,33 +295,33 @@ msgstr ""
"selecione um ou mais dos grupos na categoria de estação de trabalho.\n"
"\n"
" * \"%s\": se planeja usar sua máquina para programação, selecione os\n"
-"grupos apropriados dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" irá configurar\n"
+"grupos apropriados dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" configura\n"
"seu sistema para que esteja o mais próximo possível das especificações da\n"
"Linux Standard Base.\n"
"\n"
-" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100%% de conformidade com a\n"
+" Selecionar o grupo \"LSB\" garante 100%% de conformidade com a\n"
"LSB do sistema. No entanto, se não selecionar o grupo \"LSB\", ainda\n"
"terá um sistema quase 100%% compatível com a LSB.\n"
"\n"
" * \"%s\": se sua máquina for destinada a ser um servidor, selecione quais\n"
"dos serviços mais comuns você deseja instalar em sua máquina.\n"
"\n"
-" * \"%s\": aqui você escolherá seu ambiente gráfico preferido. Pelo menos\n"
-"um deve ser selecionado se quiser ter uma interface gráfica disponível.\n"
+" * \"%s\": aqui você escolhe seu ambiente gráfico preferido. Pelo menos\n"
+"um deve ser selecionado se quiser uma interface gráfica disponível.\n"
"\n"
-"Mover o cursor do mouse sobre um nome de grupo exibirá um texto\n"
-"explicativo sobre esse grupo.\n"
+"Mover o cursor do mouse sobre um nome de grupo exibe um texto\n"
+"explicativo sobre esse ele.\n"
"\n"
"Você pode marcar a caixa \"%s\", que é útil se estiver familiarizado com\n"
-"os pacotes oferecidos ou se desejar ter controle total sobre o que será\n"
+"os pacotes oferecidos ou se deseja ter controle total sobre o que é\n"
"instalado.\n"
"\n"
"Se você iniciar a instalação no modo \"%s\", pode desmarcar todos os\n"
"grupos e evitar a instalação de novos pacotes. Isso é útil para reparar\n"
"ou atualizar um sistema existente.\n"
"\n"
-"Se você desmarcar todos os grupos ao realizar uma instalação regular\n"
-"(em vez de uma atualização), uma caixa de diálogo será exibida sugerindo\n"
+"Se você desmarcar todos os grupos ao realizar uma instalação comum\n"
+"(em vez de uma atualização), um diálogo será exibido sugerindo\n"
"diferentes opções para uma instalação mínima:\n"
"\n"
"* \"%s\": instala o número mínimo de pacotes possível para ter um\n"
@@ -327,10 +330,10 @@ msgstr ""
"* \"%s\": instala o sistema base, utilitários básicos e sua documentação.\n"
"Esta instalação é adequada para configurar um servidor.\n"
"\n"
-"* \"%s\": irá instalar o número absoluto mínimo de pacotes necessários\n"
+"* \"%s\": instala o número absoluto mínimo de pacotes necessários\n"
"para obter um sistema Linux funcional. Com esta instalação, você\n"
-"terá apenas uma interface de linha de comando. O tamanho total\n"
-"desta instalação é de cerca de 65 megabytes."
+"tem apenas uma interface de linha de comando. Esta instalação\n"
+"tem cerca de 65 megabytes."
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
@@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Com documentação básica"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
-msgstr "Instalação verdadeiramente mínima"
+msgstr "Instalação realmente mínima"
#: ../help.pm:152
#, c-format
@@ -384,31 +387,30 @@ msgid ""
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
-"Se optar por instalar pacotes individualmente, o instalador apresentará\n"
+"Se optar por instalar pacotes individualmente, o instalador apresenta\n"
"uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n"
"Ao navegar pela árvore, você pode selecionar grupos inteiros, subgrupos\n"
"ou pacotes individuais.\n"
"\n"
-"Sempre que selecionar um pacote na árvore, uma descrição aparecerá à\n"
+"Sempre que selecionar um pacote na árvore, uma descrição aparecer à\n"
"direita para informar o propósito desse pacote.\n"
"\n"
" !! Se um pacote de servidor for selecionado, seja porque você escolheu\n"
"especificamente o pacote individual ou porque ele fazia parte de um grupo\n"
-"de pacotes, será solicitado que você confirme se realmente deseja que esses\n"
-"servidores sejam instalados. Por padrão, o Mageia iniciará automaticamente\n"
+"de pacotes, é solicitado que você confirme se realmente deseja que esses\n"
+"servidores sejam instalados. Por padrão, o Mageia inicia automaticamente\n"
"quaisquer serviços instalados durante o tempo de inicialização. Mesmo que\n"
"eles sejam seguros e não tenham problemas conhecidos na época em que\n"
"a distribuição foi lançada, é possível que vulnerabilidades de segurança "
-"tenham\n"
-"sido descobertas após a finalização desta versão do Mageia. Se não souber\n"
+"sejam\n"
+"descobertas após a finalização desta versão do Mageia. Se não souber\n"
"o que um serviço específico deve fazer ou por que está sendo instalado, "
"clique\n"
-"em \"%s\". Clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e eles serão "
-"iniciados\n"
+"em \"%s\". Clicar em \"%s\" instala os serviços listados e inicia esses "
+"serviços\n"
"automaticamente durante o tempo de inicialização. !!\n"
"\n"
-"A opção \"%s\" é usada para desabilitar a caixa de diálogo de aviso que "
-"aparece\n"
+"A opção \"%s\" é usada para desativar o diálogo de aviso que aparece\n"
"sempre que o instalador seleciona automaticamente um pacote para resolver\n"
"um problema de dependência. Alguns pacotes dependem de outros e a "
"instalação\n"
@@ -421,10 +423,9 @@ msgstr ""
"O ícone de disquete pequeno na parte inferior da lista, permite carregar "
"uma\n"
"lista de pacotes criada durante uma instalação anterior. Isso é útil se você "
-"tiver\n"
-"várias máquinas que deseja configurar de maneira idêntica. Clicar nesse "
-"ícone\n"
-"solicitará que você insira o disquete criado no final de outra instalação. "
+"tem\n"
+"várias máquinas que quer configurar de maneira idêntica. Clicar nesse ícone\n"
+"solicita que você insira o disquete criado no final de outra instalação. "
"Consulte\n"
"a segunda dica do último passo sobre como criar um disquete desse tipo."
@@ -453,21 +454,21 @@ msgid ""
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
-"Esta caixa de diálogo é usada para selecionar quais serviços você deseja\n"
-"iniciar na inicialização.\n"
+"Este diálogo é usado para selecionar quais serviços você quer\n"
+"iniciar automaticamente.\n"
"\n"
-"O DrakX listará todos os serviços disponíveis na instalação atual. Revise\n"
+"O DrakX lista todos os serviços disponíveis na instalação atual. Revise\n"
"cada um deles com cuidado e desmarque aqueles que não são necessários\n"
"na inicialização.\n"
"\n"
-"Um texto explicativo curto será exibido sobre um serviço quando ele for\n"
+"Um texto explicativo curto é exibido sobre um serviço quando ele for\n"
"selecionado. No entanto, se não tiver certeza se um serviço é útil ou não,\n"
"é mais seguro manter o comportamento padrão.\n"
"\n"
"!! Nesta etapa, tenha muito cuidado se você pretende usar sua máquina como\n"
"um servidor: você provavelmente não deseja iniciar nenhum serviço que não\n"
"seja necessário. Lembre-se de que alguns serviços podem ser perigosos se\n"
-"habilitados em um servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que\n"
+"forem ativados em um servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que\n"
"realmente precisa. !!"
#: ../help.pm:209
@@ -486,22 +487,21 @@ msgid ""
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
-"O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (tempo médio de Greenwich) e o traduz\n"
+"O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Greenwich Mean Time) e o traduz\n"
"para o horário local de acordo com o fuso horário que você selecionou. Se o "
"relógio\n"
"na sua placa-mãe estiver configurado para o horário local, você pode "
"desativar\n"
-"isso desmarcando \"%s\", o que informará ao GNU/Linux que o relógio do "
+"isso desmarcando \"%s\", o que informa ao GNU/Linux que o relógio do "
"sistema\n"
"e o relógio de hardware estão no mesmo fuso horário. Isso é útil quando a "
"máquina\n"
"também hospeda outro sistema operacional.\n"
"\n"
-"A opção \"%s\" regulará automaticamente o relógio do sistema conectando-se "
-"a\n"
-"um servidor de horário remoto na Internet. Para que este recurso funcione, "
+"A opção \"%s\" regula automaticamente o relógio do sistema conectando-se a\n"
+"um servidor de horário remoto na internet. Para que este recurso funcione, "
"você\n"
-"deve ter uma conexão com a Internet em funcionamento. Recomendamos que\n"
+"deve ter uma conexão com a internet funcionando. Recomendamos que\n"
"escolha um servidor de horário localizado próximo a você. Esta opção na\n"
"verdade instala um servidor de horário que pode ser usado por outras "
"máquinas\n"
@@ -530,14 +530,14 @@ msgid ""
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
-"Placa gráfica\n"
+"Placa de vídeo\n"
"\n"
-" O instalador normalmente detectará e configurará automaticamente a\n"
-"placa gráfica instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n"
+" O instalador normalmente detecta e configurar automaticamente a\n"
+"placa de vídeo instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n"
"pode escolher na lista a placa que realmente tem instalada.\n"
"\n"
" Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa,\n"
-"com ou sem aceleração 3D, você será solicitado a escolher o driver que\n"
+"com ou sem aceleração 3D, você é solicitado a escolher o driver que\n"
"melhor atende às suas necessidades."
#: ../help.pm:234
@@ -599,17 +599,17 @@ msgid ""
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
-"X (para o X Window System) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux,\n"
+"X (para X Window System) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux,\n"
"sobre a qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mageia dependem.\n"
"\n"
-"Você verá uma lista de diferentes parâmetros para ajustar e obter uma\n"
+"É mostrada uma lista de diferentes parâmetros para ajustar e obter uma\n"
"exibição gráfica otimizada.\n"
"\n"
-"Placa gráfica\n"
+"Placa de vídeo\n"
"\n"
-" O instalador normalmente detectará e configurará automaticamente a\n"
-"placa gráfica instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n"
+" O instalador normalmente detecta e configura automaticamente a\n"
+"placa de vídeo instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n"
"pode escolher na lista a placa que realmente tem instalada.\n"
"\n"
" Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa, "
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
-" Normalmente, o instalador detectará e configurará automaticamente\n"
+" Normalmente, o instalador detecta e configura automaticamente\n"
"o monitor conectado à sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n"
"pode escolher na lista o monitor que está conectado ao seu computador.\n"
"\n"
@@ -632,8 +632,7 @@ msgstr ""
" Aqui você pode escolher as resoluções e profundidades de cor disponíveis\n"
"para o seu hardware gráfico. Escolha a que melhor atende às suas "
"necessidades\n"
-"(você poderá fazer alterações após a instalação). Uma amostra da "
-"configuração\n"
+"(você pode fazer alterações após a instalação). Uma amostra da configuração\n"
"escolhida é exibida na imagem do monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -642,11 +641,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Dependendo do seu hardware, esta opção pode não aparecer.\n"
"\n"
-" O sistema tentará abrir uma tela gráfica na resolução desejada.\n"
-"Se você vir a mensagem de teste durante o teste e responder \"%s\",\n"
-"então o DrakX prosseguirá para a próxima etapa. Se não a ver, isso\n"
+" O sistema tenta abrir uma tela gráfica na resolução desejada.\n"
+"Se vir a mensagem de teste durante o teste e responder \"%s\",\n"
+"então o DrakX prossegue para a próxima etapa. Se não a ver, isso\n"
"significa que alguma parte da configuração de detecção automática estava\n"
-"incorreta e o teste será automaticamente encerrado após 12 segundos,\n"
+"incorreta e o teste é automaticamente encerrado após 12 segundos,\n"
"retornando ao menu. Altere as configurações até obter uma exibição gráfica "
"correta.\n"
"\n"
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Esta etapa permite escolher se deseja que sua máquina mude\n"
"automaticamente para uma interface gráfica na inicialização. Obviamente,\n"
-"você pode querer marcar \"%s\" se sua máquina for atuar como um servidor\n"
+"você marcar \"%s\" se sua máquina for atuar como um servidor\n"
"ou se não conseguir configurar a exibição corretamente."
#: ../help.pm:291
@@ -670,7 +669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
-" Normalmente, o instalador detectará e configurará automaticamente\n"
+" Normalmente, o instalador detecta e configura automaticamente\n"
"o monitor conectado à sua máquina. Se isso não estiver correto, você pode\n"
"escolher na lista o monitor que está conectado ao seu computador."
@@ -689,8 +688,7 @@ msgstr ""
" Aqui você pode escolher as resoluções e profundidades de cor disponíveis\n"
"para o seu hardware gráfico. Escolha a que melhor atende às suas "
"necessidades\n"
-"(você poderá fazer alterações após a instalação). Uma amostra da "
-"configuração\n"
+"(você pode fazer alterações após a instalação). Uma amostra da configuração\n"
"escolhida é exibida na imagem do monitor."
#: ../help.pm:306
@@ -701,7 +699,7 @@ msgid ""
"suits your needs."
msgstr ""
"Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa,\n"
-"com ou sem aceleração 3D, você será solicitado a escolher o driver que\n"
+"com ou sem aceleração 3D, você é solicitado a escolher o driver que\n"
"melhor atende às suas necessidades."
#: ../help.pm:311
@@ -718,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Esta etapa permite escolher se deseja que sua máquina mude\n"
"automaticamente para uma interface gráfica na inicialização. Obviamente,\n"
-"você pode querer marcar \"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou caso\n"
+"você marcar \"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou caso\n"
"não tenha conseguido obter uma boa configuração de resolução de vídeo."
#: ../help.pm:319
@@ -793,8 +791,7 @@ msgstr ""
"Agora você precisa decidir onde deseja instalar o sistema operacional "
"Mageia\n"
"em seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio ou se um sistema\n"
-"operacional existente estiver usando todo o espaço disponível, você terá "
-"que\n"
+"operacional existente estiver usando todo o espaço disponível, você deve\n"
"particionar o disco. Basicamente, particionar um disco rígido significa "
"dividi-lo\n"
"logicamente para criar o espaço necessário para instalar o novo sistema "
@@ -810,26 +807,26 @@ msgstr ""
"seção e,\n"
"acima de tudo, sem pressa.\n"
"\n"
-"Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias opções estão "
+"Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias opções estarão "
"disponíveis:\n"
"\n"
-" * \"%s\". Esta opção realizará um particionamento automático do(s) seu(s)\n"
-"disco(s) vazio(s). Se usar esta opção, não haverá mais solicitações.\n"
+" * \"%s\". Esta opção realiza um particionamento automático do(s) seu(s)\n"
+"disco(s) vazio(s). Se usar esta opção, não há mais solicitações.\n"
"\n"
" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux existentes\n"
-"em seu disco rígido. Se quiser usá-las, escolha esta opção. Você será\n"
-"então solicitado a escolher os pontos de montagem associados a cada uma\n"
+"em seu disco rígido. Se quiser usá-las, escolha esta opção. Você é\n"
+"solicitado a escolher os pontos de montagem associados a cada uma\n"
"das partições. Os pontos de montagem legados são selecionados por padrão e,\n"
"na maioria das vezes, é uma boa ideia mantê-los.\n"
"\n"
" * \"%s\". Se o Microsoft Windows estiver instalado em seu disco rígido e\n"
-"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n"
+"ocupar todo o espaço disponível, você deve criar um espaço livre para o\n"
"GNU/Linux. Para fazer isso, você pode excluir a partição e os dados do\n"
"Microsoft Windows (veja a solução ``Apagar todo o disco'') ou redimensionar\n"
"a partição FAT ou NTFS do Microsoft Windows. O redimensionamento pode\n"
"ser realizado sem perda de dados, desde que tenha desfragmentado a partição\n"
"do Windows anteriormente. É altamente recomendável fazer backup dos seus\n"
-"dados. Usar esta opção é recomendado se deseja utilizar tanto o Mageia\n"
+"dados. Usar esta opção é recomendado se deseja usar tanto o Mageia\n"
"quanto o Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
"\n"
" Antes de escolher esta opção, entenda que após este procedimento,\n"
@@ -839,19 +836,17 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\". Se deseja excluir todos os dados e todas as partições presentes\n"
"em seu disco rígido e substituí-los pelo novo sistema Mageia, escolha\n"
-"esta opção. Tenha cuidado, pois você não poderá desfazer esta operação\n"
+"esta opção. Tenha cuidado, pois você não pode desfazer esta operação\n"
"após confirmar.\n"
"\n"
-" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco serão "
-"excluídos. !!\n"
+" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco são excluídos. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Esta opção aparece quando o disco rígido está totalmente ocupado "
"pelo\n"
-"Microsoft Windows. Escolher esta opção excluirá tudo no disco e começará\n"
+"Microsoft Windows. Escolher esta opção exclui tudo no disco e começa\n"
"do zero, particionando tudo a partir do início.\n"
"\n"
-" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco serão "
-"perdidos. !!\n"
+" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco são perdidos. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Escolha esta opção se deseja particionar seu disco rígido\n"
"manualmente. Tenha cuidado -- é uma escolha poderosa, mas perigosa, e\n"
@@ -914,15 +909,15 @@ msgid ""
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Pronto. A instalação está completa e seu sistema GNU/Linux está pronto\n"
-"para ser utilizado. Basta clicar em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não se\n"
-"esqueça de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou disquete). A primeira\n"
+"para ser usado. Basta clicar em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não se\n"
+"esqueça de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou pen drive). A primeira\n"
"coisa que deve ver depois que seu computador terminar os testes de\n"
-"hardware é o menu do carregador de inicialização, oferecendo a opção de\n"
+"hardware é o menu do gerenciador de inicialização, oferecendo a opção de\n"
"qual sistema operacional iniciar.\n"
"\n"
"O botão \"%s\" exibe mais dois botões para:\n"
"\n"
-" * \"%s\": permite criar um disquete de instalação que realizará uma\n"
+" * \"%s\": permitir criar um disquete de instalação que realiza uma\n"
"instalação completa automaticamente, sem a ajuda de um operador,\n"
"semelhante à instalação que você acabou de configurar.\n"
"\n"
@@ -934,18 +929,18 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\". Instalação totalmente automatizada: o disco rígido é "
"completamente\n"
-"reescrito, todos os dados são perdidos.\n"
+"regravado, todos os dados são perdidos.\n"
" \n"
" Este recurso é muito útil ao instalar em várias máquinas semelhantes. "
"Veja\n"
"a seção Instalação automática em nosso site para mais informações.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): salva uma lista dos pacotes selecionados nesta instalação.\n"
-"Para usar esta seleção em outra instalação, insira o disquete e inicie a\n"
+"Para usar esta seleção em outra instalação, insira o disco e inicie a\n"
"instalação. Na solicitação, pressione a tecla [F1], digite\n"
">>linux defcfg=\"floppy\"<< e pressione a tecla [Enter].\n"
"\n"
-"(*) Você precisará de um disquete formatado em FAT. Para criar um no\n"
+"(*) Você precisa de um disquete formatado em FAT. Para criar um no\n"
"GNU/Linux, digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido de\n"
"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Clique em \"%s\" se quiser escolher outra partição para a nova instalação\n"
"do sistema operacional Mageia.\n"
"\n"
-"Clique em \"%s\" se deseja selecionar partições que serão verificadas\n"
+"Clique em \"%s\" se quer selecionar partições que serão verificadas\n"
"quanto a blocos defeituosos no disco."
#: ../help.pm:437
@@ -1035,15 +1030,14 @@ msgstr ""
"Ao instalar o Mageia, é provável que alguns pacotes tenham sido\n"
"atualizados desde o lançamento inicial. Bugs podem ter sido corrigidos,\n"
"erros de segurança resolvidos. Para permitir que se beneficie\n"
-"dessas atualizações, agora você pode baixá-las da Internet. Marque \"%s\"\n"
-"se tiver uma conexão com a Internet funcionando, ou \"%s\" se preferir\n"
-"instalar pacotes atualizados mais tarde.\n"
+"dessas atualizações, você pode baixá-las da internet. Marque \"%s\"\n"
+"se conectado à internet, ou \"%s\" se preferir instalar pacotes atualizados\n"
+"mais tarde.\n"
"\n"
-"Escolher \"%s\" exibirá uma lista de locais na web dos quais as "
-"atualizações\n"
-"podem ser recuperadas. Você deve escolher um próximo a você. Uma árvore\n"
-"de seleção de pacotes aparecerá: revise a seleção e pressione \"%s\"para\n"
-"recuperar e instalar os pacotes selecionados, ou \"%s\" para abortar."
+"Escolher \"%s\" exibe uma lista de locais na web dos quais as atualizações\n"
+"podem ser baixadas. Você deve escolher um próximo a você. Uma árvore\n"
+"de seleção de pacotes aparece: revise a seleção e pressione \"%s\"para\n"
+"baixar e instalar os pacotes selecionados, ou \"%s\" para cancelar."
#: ../help.pm:450
#, c-format
@@ -1061,18 +1055,18 @@ msgid ""
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
-"Neste ponto, o DrakX permitirá que você escolha o nível de segurança\n"
+"Neste ponto, o DrakX permite que você escolha o nível de segurança\n"
"que deseja para sua máquina. Como regra geral, o nível de segurança deve "
"ser\n"
-"definido mais alto se a máquina for conter dados cruciais ou se for exposta\n"
-"diretamente à Internet. A compensação é que um nível de segurança mais alto\n"
+"definido mais alto se a máquina conter dados cruciais ou se for exposta\n"
+"diretamente à internet. A compensação é que um nível de segurança mais alto\n"
"geralmente é obtido à custa da facilidade de uso.\n"
"\n"
-"Se não souber o que escolher, mantenha a opção padrão. Você poderá\n"
-"alterá-la mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do\n"
-"Centro de Controle do Mageia.\n"
+"Se não souber o que escolher, mantenha a opção padrão. Você pode\n"
+"alterar mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do\n"
+"Centro de Controle Mageia.\n"
"\n"
-"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n"
+"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de email da pessoa responsável\n"
"pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço."
#: ../help.pm:461
@@ -1154,8 +1148,7 @@ msgid ""
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
"Neste ponto, você precisa escolher quais partições serão usadas para a\n"
-"instalação do seu sistema Mageia. Se as partições já tiverem sido "
-"definidas,\n"
+"instalação do seu sistema Mageia. Se as partições já foram definidas,\n"
"seja a partir de uma instalação anterior do GNU/Linux ou por outra "
"ferramenta\n"
"de particionamento, você pode usar as partições existentes. Caso contrário,\n"
@@ -1174,7 +1167,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições ext4 e swap\n"
"no espaço livre do seu disco rígido\n"
"\n"
-"\"%s\": oferece acesso a recursos adicionais:\n"
+"\"%s\": oferece acesso a funcionalidades adicionais:\n"
"\n"
" * \"%s\": salva a tabela de partições em um disquete. Útil para "
"recuperação\n"
@@ -1192,11 +1185,10 @@ msgstr ""
"que\n"
"estava originalmente no disco rígido.\n"
"\n"
-" * \"%s\": desmarcar esta opção forçará os usuários a montar e desmontar\n"
+" * \"%s\": desmarcar esta opção força os usuários a montar e desmontar\n"
"manualmente mídias removíveis, como disquetes e CD-ROMs.\n"
"\n"
-" * \"%s\": use esta opção se você deseja usar um assistente para "
-"particionar\n"
+" * \"%s\": use esta opção se quer usar um assistente para particionar\n"
"seu disco rígido. Isso é recomendado se você não tiver um bom\n"
"entendimento de particionamento.\n"
"\n"
@@ -1205,7 +1197,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": permite ações adicionais em partições (tipo, opções, formato)\n"
"e fornece mais informações sobre o disco rígido.\n"
"\n"
-" * \"%s\": quando terminar de particionar seu disco rígido, isso salvará\n"
+" * \"%s\": quando terminar de particionar seu disco rígido, isso salva\n"
"suas alterações no disco.\n"
"\n"
"Ao definir o tamanho de uma partição, você pode ajustar o tamanho da\n"
@@ -1301,7 +1293,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mais de uma partição Microsoft foi detectada em seu disco rígido. Escolha a\n"
-"que deseja redimensionar para instalar seu novo sistema operacional Mageia.\n"
+"que quer redimensionar para instalar seu novo sistema operacional Mageia.\n"
"\n"
"Cada partição é listada da seguinte forma: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n"
"\"capacidade\".\n"
@@ -1372,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Esta etapa é ativada somente se uma partição GNU/Linux existente\n"
"for encontrada em sua máquina.\n"
"\n"
-"O DrakX agora precisa saber se você deseja realizar uma nova instalação\n"
+"O DrakX precisa saber se você deseja realizar uma nova instalação\n"
"ou uma atualização de um sistema Mageia existente:\n"
"\n"
" * \"%s\". Para a maior parte, isso apaga completamente o sistema antigo.\n"
@@ -1416,7 +1408,7 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"Dependendo do idioma que escolheu (), o DrakX selecionará \n"
+"Dependendo do idioma que escolheu (), o DrakX seleciona \n"
"automaticamente um tipo específico de configuração de teclado. Verifique\n"
"se a seleção atende às suas necessidades ou escolha outro layout de "
"teclado.\n"
@@ -1426,14 +1418,14 @@ msgstr ""
"teclado\n"
"suíço. Ou se fala inglês e está localizado no Quebec, pode encontrar a\n"
"mesma situação em que seu idioma nativo e o teclado configurado para o país\n"
-"não correspondem. Em ambos os casos, esta etapa de instalação permitirá que\n"
+"não correspondem. Em ambos os casos, esta etapa de instalação permite que\n"
"você selecione um teclado apropriado a partir de uma lista.\n"
"\n"
"Clique no botão \"%s\" para exibir uma lista de teclados suportados.\n"
"\n"
"Se escolher um layout de teclado baseado em um alfabeto não latino,\n"
-"o próximo diálogo permitirá que você escolha a combinação de teclas que\n"
-"alternará o teclado entre os layouts latino e não latino."
+"o próximo diálogo permite que você escolha a combinação de teclas que\n"
+"alterna o teclado entre os layouts latino e não latino."
#: ../help.pm:612
#, c-format
@@ -1480,11 +1472,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"O primeiro passo é escolher seu idioma preferido.\n"
"\n"
-"Sua escolha de idioma preferido afetará o instalador, a documentação e o\n"
+"Sua escolha de idioma preferido afeta o instalador, a documentação e o\n"
"sistema em geral. Primeiro, selecione a região em que você está localizado\n"
"e, em seguida, o idioma que fala.\n"
"\n"
-"Clicar no botão \"%s\" permitirá que você selecione outros idiomas a serem\n"
+"Clicar no botão \"%s\" permite que você selecione outros idiomas a serem\n"
"instalados em sua estação de trabalho, instalando assim os arquivos "
"específicos\n"
"para documentação do sistema e aplicativos. Por exemplo, se usuários\n"
@@ -1497,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"completo a\n"
"ela no GNU/Linux ainda está em desenvolvimento. Por essa razão, o uso de "
"UTF-8\n"
-"no Mageia dependerá das escolhas do usuário:\n"
+"no Mageia depende das escolhas do usuário:\n"
"\n"
" * Se você escolher um idioma com uma codificação legada forte (idiomas "
"latin1,\n"
@@ -1521,8 +1513,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Para alternar entre os vários idiomas instalados em seu sistema, você pode\n"
"executar o comando \"localedrake\" como \"root\" para mudar o idioma usado\n"
-"por todo o sistema. Executar o comando como um usuário regular irá\n"
-"alterar apenas as configurações de idioma para esse usuário específico."
+"por todo o sistema. Executar o comando como um usuário como\n"
+"altera apenas as configurações de idioma para esse usuário específico."
#: ../help.pm:650
#, c-format
@@ -1571,37 +1563,36 @@ msgid ""
"move your mouse about."
msgstr ""
"Normalmente, o DrakX não tem problemas para detectar o número de\n"
-"botões do seu mouse. Se houver algum problema, ele assumirá que você\n"
-"tem um mouse de dois botões e o configurará para emulação do terceiro "
-"botão.\n"
+"botões do seu mouse. Se houver algum problema, ele assume que você\n"
+"tem um mouse de dois botões e o configura para emulação do terceiro botão.\n"
"O terceiro botão de um mouse de dois botões pode ser obtido clicando\n"
"simultaneamente nos botões esquerdo e direito do mouse. O DrakX\n"
-"identificará automaticamente se o seu mouse usa uma interface PS/2, serial\n"
+"identifica automaticamente se o seu mouse usa uma interface PS/2, serial\n"
"ou USB.\n"
"\n"
"Se tiver um mouse de 3 botões sem roda, pode escolher um mouse \"%s\".\n"
-"O DrakX configurará seu mouse para que você possa simular a roda\n"
+"O DrakX configura seu mouse para que você possa simular a roda\n"
"com ele: para fazer isso, pressione o botão do meio e mova o ponteiro do\n"
"mouse para cima e para baixo.\n"
"\n"
-"Se por algum motivo você desejar especificar um tipo diferente de mouse,\n"
-"selecione-o na lista fornecida.\n"
+"Se por algum motivo você quer especificar um tipo diferente de mouse,\n"
+"selecione na lista fornecida.\n"
"\n"
"Você pode selecionar a entrada \"%s\" para escolher um tipo \"genérico\",\n"
-"que funcionará com quase todos os mouses.\n"
+"que funciona com quase todos os mouses.\n"
"\n"
-"Se escolher um mouse diferente do padrão, uma tela de teste será\n"
+"Se escolher um mouse diferente do padrão, uma tela de teste é\n"
"exibida. Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão\n"
"corretas e se o mouse está funcionando corretamente. Se o mouse não\n"
"estiver funcionando bem, pressione a barra de espaço ou a tecla [Enter]\n"
"para cancelar o teste e você será retornado à lista de mouses.\n"
"\n"
"Ocasionalmente, mouses com roda não são detectados automaticamente,\n"
-"então você precisará selecioná-lo a partir de uma lista.\n"
+"então você precisa selecioná-lo a partir de uma lista.\n"
"Certifique-se de selecionar aquele correspondente à porta à qual seu mouse\n"
"está conectado. Após selecionar e pressionar o botão \"%s\", uma imagem\n"
-"do mouse será exibida na tela. Role a roda para garantir que ela esteja\n"
-"ativando corretamente. À medida que rola a roda, você verá a roda de\n"
+"do mouse é exibida na tela. Role a roda para garantir que ela esteja\n"
+"ativando corretamente. À medida que rola a roda, você vê a roda de\n"
"rolagem na tela se movendo. Teste os botões e verifique se o ponteiro\n"
"se move na tela conforme movimenta o mouse."
@@ -1644,26 +1635,26 @@ msgid ""
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
-"Um carregador de inicialização é um pequeno programa que é iniciado\n"
+"Um gerenciador de inicialização é um pequeno programa que é iniciado\n"
"pelo computador na inicialização (boot). Ele é responsável por iniciar\n"
-"todo o sistema. Normalmente, a instalação do carregador de inicialização\n"
-"é totalmente automatizada. O DrakX analisará o setor de inicialização do\n"
-"disco e agirá de acordo com o que encontrar lá:\n"
+"todo o sistema. Normalmente, a instalação do gerenciador de inicialização\n"
+"é totalmente automatizada. O DrakX analisa o setor de inicialização do\n"
+"disco e age de acordo com o que encontrar:\n"
"\n"
-" * se um setor de inicialização do Windows for encontrado, ele será "
+" * se um setor de inicialização do Windows for encontrado, ele é "
"substituído\n"
-"por um setor de inicialização GRUB/LILO. Dessa forma, você poderá carregar\n"
+"por um setor de inicialização GRUB/LILO. Dessa forma, você pode carregar\n"
"tanto o GNU/Linux quanto qualquer outro sistema operacional instalado em\n"
"sua máquina.\n"
"\n"
-" * se um setor de inicialização GRUB ou LILO for encontrado, ele será "
+" * se um setor de inicialização GRUB ou LILO for encontrado, ele é "
"substituído\n"
"por um novo.\n"
"\n"
"Se o DrakX não conseguir determinar onde colocar o setor de inicialização, "
"ele\n"
-"perguntará onde deve colocá-lo. Geralmente, \"%s\" é o local mais seguro.\n"
-"Escolher \"%s\" não instalará nenhum carregador de inicialização. Use esta\n"
+"pergunta onde deve colocá-lo. Geralmente, \"%s\" é o local mais seguro.\n"
+"Escolher \"%s\" não instala nenhum gerenciador de inicialização. Use esta\n"
"opção somente se souber o que está fazendo."
#: ../help.pm:745
@@ -1701,13 +1692,13 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\" -- que significa ``imprimir, não enfileirar'', é a escolha ideal "
"se você\n"
-"tiver uma conexão direta com sua impressora, querer poder agir\n"
+"tiver uma conexão direta com sua impressora, quiser agir\n"
"rapidamente em caso de atolamento de papel, e não tiver impressoras\n"
"em rede. (\"%s\" lida apenas com casos muito simples de rede e é um pouco\n"
"lento quando usado em redes). Recomenda-se o uso de \"pdq\" se esta\n"
"for sua primeira experiência com GNU/Linux.\n"
"\n"
-" * \"%s\" significa `` Sistema Comum de Impressão Unix'' e é uma excelente\n"
+" * \"%s\" significa `` Common Unix Printing System'' e é uma excelente\n"
"escolha para imprimir na sua impressora local ou em uma localizada do\n"
"outro lado do planeta. É simples de configurar e pode atuar como servidor\n"
"ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\", sendo compatível\n"
@@ -1720,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se fizer uma escolha agora e depois perceber que não gosta do\n"
"sistema de impressão escolhido, você pode alterá-lo executando\n"
-"o PrinterDrake no Centro de Controle do Mageia e clicando no botão \"%s\"."
+"o PrinterDrake no Centro de Controle Mageia e clicando no botão \"%s\"."
#: ../help.pm:768
#, c-format
@@ -1757,25 +1748,24 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"O DrakX primeiro detectará quaisquer dispositivos IDE presentes em seu\n"
-"computador. Ele também escaneará em busca de uma ou mais placas PCI\n"
-"SCSI em seu sistema. Se uma placa SCSI for encontrada, o DrakX instalará\n"
-"automaticamente o driver apropriado\n"
+"O DrakX primeiro detecta quaisquer dispositivos IDE presentes em seu\n"
+"computador. Ele também busca uma ou mais placas PCI SCSI em seu\n"
+"sistema. Se uma placa SCSI for encontrada, o DrakX instala\n"
+"automaticamente o driver apropriado.\n"
"\n"
"Como a detecção de hardware não é infalível, o DrakX pode falhar ao "
"detectar\n"
-"seus discos rígidos. Se isso ocorrer, você precisará especificar seu "
-"hardware\n"
+"seus discos rígidos. Se isso ocorrer, você precisa especificar seu hardware\n"
"manualmente.\n"
"\n"
"Se teve que especificar manualmente seu adaptador PCI SCSI, o DrakX\n"
-"perguntará se deseja configurar opções para ele. Você deve permitir que o\n"
-"DrakX faça uma sondagem no hardware para obter as opções específicas\n"
+"pergunta se deseja configurar opções para ele. Você deve permitir que o\n"
+"DrakX faça uma procura no hardware para obter as opções específicas\n"
"necessárias para inicializar o adaptador. Na maioria das vezes, o DrakX "
-"passará\n"
+"passa\n"
"por esta etapa sem problemas.\n"
"\n"
-"Se o DrakX não conseguir sondar as opções para determinar automaticamente\n"
+"Se o DrakX não conseguir procurar as opções para determinar automaticamente\n"
"quais parâmetros precisam ser passados para o hardware, será necessário\n"
"configurar o driver manualmente."
@@ -1855,33 +1845,33 @@ msgid ""
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
-"Como revisão, o DrakX apresentará um resumo das informações que ele\n"
+"Como revisão, o DrakX apresenta um resumo das informações que ele\n"
"coletou sobre seu sistema. Dependendo do hardware instalado em sua\n"
-"máquina, você poderá ver algumas ou todas as seguintes entradas. Cada\n"
+"máquina, você pode ver algumas ou todas as seguintes entradas. Cada\n"
"entrada é composta pelo item de hardware a ser configurado, seguido por\n"
"um breve resumo da configuração atual. Clique no botão \"%s\"\n"
"correspondente para fazer a alteração.\n"
"\n"
-" * \"%s\": verifique a configuração atual do mapa de teclado e altere-a se\n"
+" * \"%s\": verifique a configuração atual do mapa de teclado e altere se\n"
"necessário.\n"
"\n"
-" * \"%s\": verifique a seleção atual do país. Se snão estiver neste país,\n"
+" * \"%s\": verifique a seleção atual do país. Se não estiver neste país,\n"
"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não estiver na lista\n"
"exibida, clique no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n"
"\n"
" * \"%s\": padrão, o DrakX deduz seu fuso horário com base no país\n"
-"escolhido. sVocê pode clicar no botão \"%s\" aqui se isso não estiver "
+"escolhido. Você pode clicar no botão \"%s\" aqui se isso não estiver "
"correto.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique a configuração atual do mouse e clique no botão\n"
-"para alterá-la se necessário.\n"
+"para alterar se necessário.\n"
"\n"
" * \"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela será\n"
"exibida aqui. Se notar que a placa de som não é a que está presente\n"
"em seu sistema, você pode clicar no botão e escolher um driver diferente.\n"
"\n"
" * \"%s\": se tiver uma placa de TV, é aqui que as informações sobre\n"
-"sua configuração serão exibidas. Se tiver uma placa de TV e ela não for\n"
+"sua configuração são exibidas. Se tiver uma placa de TV e ela não for\n"
"detectada, clique em \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n"
"\n"
" * \"%s\": você pode clicar em \"%s\" para alterar os parâmetros associados "
@@ -1889,13 +1879,13 @@ msgstr ""
"placa se achar que a configuração está errada.\n"
"\n"
" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura sua interface gráfica em resolução\n"
-"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não for adequado para você, clique\n"
+"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não for adequada para você, clique\n"
"em \"%s\" para reconfigurar sua interface gráfica.\n"
"\n"
-" * \"%s\": se desejar configurar seu acesso à internet ou rede local, você\n"
+" * \"%s\": se quer configurar seu acesso à internet ou rede local, você\n"
"pode fazê-lo agora. Consulte a documentação impressa ou use o Centro\n"
-"de Controle Mageia após a instalação ter sido concluída para aproveitar\n"
-"a ajuda completa em linha.\n"
+"de Controle Mageia após a instalação ser concluída para aproveitar\n"
+"a ajuda completa em tempo real.\n"
"\n"
" * \"%s\": permite configurar endereços de proxy HTTP e FTP se a máquina\n"
"em que você está instalando estiver atrás de um servidor proxy.\n"
@@ -1908,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"correspondente do ``Guia de introdução'' para obter detalhes sobre as\n"
"configurações de firewall.\n"
"\n"
-" * \"%s\": se desejar alterar a configuração do carregador de "
-"inicialização,\n"
+" * \"%s\": se quer alterar a configuração do gerenciador de inicialização,\n"
"clique neste botão. Isso deve ser reservado para usuários avançados.\n"
-"Consulte a documentação impressa ou a ajuda em linha sobre a configuração\n"
-"do carregador de inicialização no Centro de Controle do Mageia.\n"
+"Consulte a documentação exibida ou a ajuda em tempo real sobre a "
+"configuração\n"
+"do gerenciador de inicialização no Centro de Controle Mageia.\n"
"\n"
" * \"%s\": através desta entrada, você pode ajustar quais serviços serão\n"
"executados em sua máquina. Se planeja usar esta máquina como um\n"
@@ -1941,7 +1931,7 @@ msgid ""
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Escolha o disco rígido que deseja apagar para instalar sua nova partição\n"
-"do Mageia. Cuidado, todos os dados neste disco serão perdidos e não poderão\n"
+"do Mageia. Cuidado, todos os dados neste disco são perdidos e não podem\n"
"ser recuperados!"
#: ../help.pm:866
@@ -1958,8 +1948,7 @@ msgid ""
"present on this hard disk drive."
msgstr ""
"Clique em \"%s\" se deseja excluir todos os dados e partições presentes\n"
-"neste disco rígido. Cuidado, após clicar em \"%s\", você não poderá "
-"recuperar\n"
+"neste disco rígido. Cuidado, após clicar em \"%s\", você não pode recuperar\n"
"nenhum dado ou partição presente neste disco rígido, incluindo quaisquer "
"dados\n"
"do Windows.\n"