summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kernel/Makefile
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2012-09-02 13:18:26 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2012-09-02 13:18:26 +0000
commitf4c4403c87449cac808995afd33111e75d0d54fc (patch)
tree8480fb1c6b99748138461685358c04a125add051 /kernel/Makefile
parentf235b356f0c159ea9bea1c2cd0c22b73b26a79b0 (diff)
downloaddrakx-14.38.tar
drakx-14.38.tar.gz
drakx-14.38.tar.bz2
drakx-14.38.tar.xz
drakx-14.38.zip
14.3814.38
Diffstat (limited to 'kernel/Makefile')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
67' href='#n167'>167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608
# Translation of cs.po to Czech
# Translation of mdkonline-cs.po to Czech
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systém je zaneprázdněn. Počkejte..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Služba není nastavena. Klikněte prosím na \"Nastavit službu\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná. Nastavte prosím vaši síť"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klikněte prosím na \"Online webové stránky\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavit službu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavit teď!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Aplet pro aktualizace Mandrakelinux"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Prohlížet záznamy"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Připojení k síti: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Připojeno"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Není"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Poslední kontrola: "

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizace: "

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spouští se mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline vypadá, že je přeinstalováno, znovu nahrávám aplet...."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Připojuji se k"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Odpověď od serveru Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje vývojovou verzi"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje přiliš starou verzi"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámý stav"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Špatné heslo\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"S vaším nastavením sítě není něco v pořádku (zkontrolujte nastavení "
"směrování, firewallu nebo proxy)\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid ""
"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Při připojování se k serveru se vyskytl problém, kontaktuje prosím tým "
"technické podpory"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nezjištěno"

#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."

#: ../mdkapplet:404
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám účet"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chci se zaregistrovat"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načíst konfiguraci\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Posílám konfiguraci..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n"
"(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n"
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytvoření nebo ověření účtu"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro Mandrakeonline:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Jméno:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Připojuji se k webovým stránkám Mandrakeonline..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Pokud chcete využívat službu Mandrakeonline,\n"
"je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n"
"\n"
"Průvodce nyní pošle následující informace do společnosti Mandrakesoft:\n"
"1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n"
"2) vaši konfiguraci hardware.\n"
"\n"
"Pokud s tím nesouhlasíte, nebo nechcete využít tuto službu,\n"
"stiskněte tlačítko 'Zrušit'. Pokud stisknete tlačítko 'Další', dáváte nám "
"možnost vás\n"
"informovat o bezpečnostních nebo užitečných aktualizacích pomocí\n"
"personalizovaného emailového upozornění.\n"
"Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "špatné heslo:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n"
"Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet služby "
"Mandrakeonline.\n"
" V opačném případě se vraťte na první krok pro opětovné připojení k "
"Mandrakeonline.\n"
" Uvědomte si, že musíte také zadat jméno počítače \n"
" (jsou povoleny pouze znaky abecedy bez diakritiky)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Vytvořit účet na Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emailový kontakt:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Hesla se neshodují\n"
"Zkuste to prosím znovu\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Zadejte prosím přihlášení"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neplatná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Účet na Mandrakeonline byl úspěšně vytvořen.\n"
"Klikněte prosím na \"Další\" a přihlaste se a nahrajte své nastavení\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Od této chvíle budete díky službě Mandrakeonline\n"
"informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n"
"Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Při nahrávání souborů se vyskytl problém, zkuste to prosím znovu"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš účet na Mandrakeonline byl úspěšně nastaven\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Informace o nastavení byly poslány úspěšně"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problém při posílání nastavení"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Nelze se připojit k webovým stránkám mandrakeonline: chybné přihlášení či "
"heslo nebo špatně nastavený firewall či router"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Jméno a heslo by mělo být kratší než 12 znaků\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Speciální znaky nejsou povoleny\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vyplňte prosím všechna pole\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email není platný\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Účet již existuje\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problém s připojením k serveru \n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MDKUpdate verze %s\n"
"Copyright ©%s Mandrakesoft.\n"
"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Použití:\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - vytiskne tuto nápovědu.\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - automatické spuštění Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - spustí Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""
"Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro MandrakeOnline"

#: ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Službě MandrakeUpdate se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím "
"znovu."

#: ../mdkupdate:186
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"