summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2026-01-02 09:00:04 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2026-01-02 09:00:04 +0200
commit4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827 (patch)
tree49c183eccef640e10a3c45a9d1a83b67f2f0272c
parentac5039b20f801bec5ba35757d6ecb859f7b504e0 (diff)
downloaddrakx-4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827.tar
drakx-4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827.tar.gz
drakx-4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827.tar.bz2
drakx-4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827.tar.xz
drakx-4e8dc8de0a1d0db435f5e3ee0dacc7f7a0de6827.zip
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po195
1 files changed, 97 insertions, 98 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index 2c579e666..d8310e907 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018
# Michael Martins, 2024
# Michael Martins, 2024-2025
+# Michael Martins, 2025
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
@@ -25,8 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, "
-"2004\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Quero login automático (usuário, desktop)"
#: drakautologin:112
#, c-format
msgid "System mode"
-msgstr "Modo do sistema"
+msgstr "Modo de sistema"
#: drakautologin:115
#, c-format
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "O programa \"%s\" travou com o seguinte erro:"
#: drakbug:62
#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta de relatório de bug do %s"
+msgstr "Ferramenta de Relatório de Bug da %s"
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ferramenta de sincronização"
#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Ferramentas independentes"
+msgstr "Ferramentas Independentes"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Gerenciador de software"
#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Ferramenta de migração do Windows"
+msgstr "Ferramenta de Migração do Windows"
#: drakbug:77
#, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Assistentes de configuração"
#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Selecione a ferramenta %s:"
+msgstr "Selecione a Ferramenta %s:"
#: drakbug:100
#, c-format
@@ -238,13 +238,12 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte "
-"comando : %s."
+"Seria muito útil anexar ao seu relatório a saída do seguinte comando: %s."
msgstr[1] ""
-"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes "
+"Informações úteis para anexar ao seu relatório são as saídas dos seguintes "
"comandos: %s."
msgstr[2] ""
-"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes "
+"Informações úteis para anexar ao seu relatório são as saídas dos seguintes "
"comandos: %s."
#: drakbug:151
@@ -344,13 +343,13 @@ msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
-"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n"
+"Seu computador pode sincronizar o relógio\n"
"com um servidor de tempo remoto usando NTP"
#: drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Ativar Network Time Protocol"
+msgstr "Habilitar o protocolo de tempo de rede"
#: drakclock:86
#, c-format
@@ -478,12 +477,12 @@ msgid ""
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Todos os programas em execução serão fechados e a sessão atual será perdida. "
-"Tem certeza de que quer reiniciar o serviço dm?"
+"Tem certeza de que deseja reiniciar o serviço dm?"
#: drakedm:83
#, c-format
msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system"
-msgstr "A mudança foi concluída. Reinicie o sistema"
+msgstr "A mudança foi concluída e será aplicada após reiniciar o sistema"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..."
#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr "Instalação do True Type concluída"
+msgstr "Instalação da True Type concluída"
#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
@@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Lista de fontes"
#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Receber fontes do Windows"
+msgstr "Obter fontes do Windows"
#: drakfont:500
#, c-format
@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Escolha os aplicativos que vão suportar fontes:"
+msgstr "Escolha os aplicativos que suportarão as fontes:"
#: drakfont:552
#, c-format
@@ -824,8 +823,8 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
-" --doc <link> - link para outra página da web (para a interface de "
-"boas-vindas do WM)\n"
+" --doc <link> - link para outra página (para a interface de boas-"
+"vindas do WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -910,7 +909,7 @@ msgid ""
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"O nível de segurança atual é %s.\n"
-"Selecione permissões para ver/editar"
+"Selecione as permissões para ver/editar"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Ler"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Ativar \"%s\" para ler o arquivo"
+msgstr "Permite \"%s\" ler o arquivo"
#: drakperm:256
#, c-format
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Gravar"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Ativar \"%s\" para gravar o arquivo"
+msgstr "Permite \"%s\" gravar o arquivo"
#: drakperm:263
#, c-format
@@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Executar"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Ativar \"%s\" para executar o arquivo"
+msgstr "Permite \"%s\" executar o arquivo"
#: drakperm:269
#, c-format
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Usado para diretório:\n"
+"Usado para o diretório:\n"
" somente o proprietário do diretório ou arquivo neste diretório pode excluí-"
"lo"
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Set-GID"
#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Usar id de grupo para execução"
+msgstr "Usar id do grupo para execução"
#: drakperm:288
#, c-format
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "Nível de segurança e verificações"
#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Configurar autenticação necessária para acessar as ferramentas do %s"
+msgstr "Configurar autenticação necessária para acessar as ferramentas da %s"
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Sem senha"
#: draksec:115
#, c-format
msgid "Administrator password"
-msgstr "Senha de administrador"
+msgstr "Senha do administrador"
#: draksec:116
#, c-format
@@ -1197,7 +1196,7 @@ msgstr "Configuração do nobreak"
#: draksec:176
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
+msgstr "Configuração de rede"
#: draksec:177
#, c-format
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "VPN"
#: draksec:181
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração do proxy"
+msgstr "Configuração de proxy"
#: draksec:182
#, c-format
@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "Usuários"
#: draksec:190
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Configuração da inicialização"
+msgstr "Configuração de inicialização"
#: draksec:223
#, c-format
@@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Nenhum novo nobreak foi encontrado"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "Configuração do driver do nobreak"
+msgstr "Configuração de driver do nobreak"
#: drakups:126
#, c-format
@@ -1374,7 +1373,7 @@ msgid ""
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Estamos configurando o nobreak \"%s\" de \"%s\".\n"
-"Preencha seu nome, seu driver e sua porta."
+"Preencha o nome, o driver e a porta."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "Porta:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "A porta na qual está conectado seu nobreak"
+msgstr "A porta na qual seu nobreak está conectado"
#: drakups:157
#, c-format
@@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr "este campo descreve o dispositivo"
#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
+msgstr "Arquivo de dispositivo antigo"
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento"
+msgstr "nome de dispositivo estático antigo usado no pacote dev"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
@@ -1834,9 +1833,9 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo na inicialização para "
-"inicializar um contador de tempo. Seu resultado é armazenado como bogomips "
-"como forma de “benchmark” da CPU."
+"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo na hora da "
+"inicialização para inicializar um contador de tempo. Seu resultado é "
+"armazenado como bogomips como uma forma de “benchmark” da CPU."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1846,7 +1845,7 @@ msgstr "Tamanho do cache"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "tamanho do cache do cpu (segundo nível)"
+msgstr "tamanho do cache da cpu (segundo nível)"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "Família do cpuid"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "família do cpu (ex: 6 para classe i686)"
+msgstr "família da cpu (ex: 6 para classe i686)"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -1880,8 +1879,8 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"a frequência do cpu em MHz (megahertz que, em primeira aproximação, pode ser "
-"grosseiramente assimilada ao número de instruções que o cpu é capaz de "
+"a frequência da cpu em MHz (megahertz que, em primeira aproximação, pode ser "
+"grosseiramente assimilada ao número de instruções que a cpu é capaz de "
"executar por segundo)"
#: harddrake2:79
@@ -1892,7 +1891,7 @@ msgstr "Flags"
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "flags do CPU reportados pelo kernel"
+msgstr "flags da CPU reportadas pelo kernel"
#: harddrake2:80 harddrake2:148
#, c-format
@@ -1902,7 +1901,7 @@ msgstr "Núcleos"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
-msgstr "Núcleos do CPU"
+msgstr "Núcleos da CPU"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -1927,12 +1926,12 @@ msgstr "Irmãos"
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "subgeração do cpu"
+msgstr "subgeração da cpu"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "geração do cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)"
+msgstr "geração da cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
@@ -1942,12 +1941,12 @@ msgstr "Nome do modelo"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nome oficial do fornecedor do cpu"
+msgstr "nome oficial do fornecedor da cpu"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "o nome do CPU"
+msgstr "o nome da CPU"
#: harddrake2:90
#, c-format
@@ -1967,7 +1966,7 @@ msgstr "Revisão do modelo"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "revisão do cpu (número do submodelo (geração))"
+msgstr "revisão da cpu (número do submodelo (geração))"
#: harddrake2:92
#, c-format
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
-"a flag WP no registro CR0 do cpu impõe proteção contra gravação no nível da "
+"a flag WP no registro CR0 da cpu impõe proteção contra gravação no nível da "
"página de memória, permitindo assim que o processador impeça acessos não "
"verificados do kernel à memória do usuário (também conhecido como proteção "
"contra bugs)"
@@ -2019,12 +2018,12 @@ msgstr "normalmente o número de série do disco"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
-msgstr "Número de identificação do alvo"
+msgstr "Número id do destino"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr "o identificador do alvo SCSI"
+msgstr "o identificador de destino do SCSI"
#: harddrake2:104
#, c-format
@@ -2039,7 +2038,7 @@ msgid ""
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"o Logical Unit Number (LUN) SCSI. Os dispositivos SCSI conectados a um host "
-"são \n"
+"são\n"
"identificados exclusivamente por um número de canal, um ID de destino e um "
"número de unidade lógica"
@@ -2057,12 +2056,12 @@ msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"
#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
-msgstr "Tamanho ativado"
+msgstr "Tamanho permitido"
#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr "Tamanho ativado do banco de memória"
+msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"
#: harddrake2:113 harddrake2:126
#, c-format
@@ -2318,7 +2317,7 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:530
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta de configuração de hardware do %s."
+msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta de configuração de hardware da %s."
#: harddrake2:545
#, c-format
@@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr "Alerta por email"
#: logdrake:177
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:"
+msgstr "O assistente de alerta falhou de forma inesperada:"
#: logdrake:181
#, c-format
@@ -2551,7 +2550,7 @@ msgstr "O que deseja fazer?"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Configuração dos servidores"
+msgstr "Configurações dos serviços"
#: logdrake:430
#, c-format
@@ -2559,7 +2558,7 @@ msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
-"Você recebe um alerta se um dos serviços selecionados não estiver mais em "
+"Você receberá um alerta se um dos serviços selecionados não estiver mais em "
"execução"
#: logdrake:437
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Carregar configurações"
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Você recebe um alerta se a carga for maior que esse valor"
+msgstr "Você receberá um alerta se a carga for maior que esse valor"
#: logdrake:439
#, c-format
@@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "O assistente configurou o alerta por email."
#: logdrake:471
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "O assistente desativou o alerta por email."
+msgstr "O assistente desabilitou o alerta por email."
#: logdrake:530
#, c-format
@@ -2641,7 +2640,7 @@ msgstr "Configuração de driver de vídeo"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
-msgstr "O driver de vídeo mudou automaticamente para '%s'."
+msgstr "O driver de vídeo foi alterado automaticamente para '%s'."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
@@ -2657,7 +2656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pacotes SANE precisam ser instalados para usar scanners.\n"
"\n"
-"Quer instalar os pacotes SANE?"
+"Deseja instalar os pacotes SANE?"
#: scannerdrake:52
#, c-format
@@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se for esse o caso, você pode fazer isso automaticamente."
+msgstr "Se esse for o caso, você pode fazer isso automaticamente."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:226
#, c-format
@@ -3175,7 +3174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"saned precisa ser instalado para compartilhar o(s) scanner(s) local(is).\n"
"\n"
-"Quer instalar o pacote saned?"
+"Deseja instalar o pacote saned?"
#: scannerdrake:955 scannerdrake:959
#, c-format
@@ -3255,8 +3254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O driver de exibição configurado atualmente requer que você use a opção de "
"inicialização 'nokmsboot' para evitar que o driver KMS do kernel seja "
-"carregado no processo de inicialização. A inicialização do servidor X pode "
-"falhar agora, pois essa opção não foi especificada."
+"carregado na inicialização. A inicialização do servidor X pode falhar agora, "
+"pois essa opção não foi especificada."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3286,11 +3285,11 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Ferramenta central de configuração/informação de hardware"
+msgstr "Ferramenta Central de Configuração/informação de hardware"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Ferramenta de configuração de hardware"
+msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
@@ -3310,138 +3309,138 @@ msgstr "Configuração de idioma e país"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de autenticação do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de autenticação da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de autenticação do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de autenticação da "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de login automático do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de login automático da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar a configuração de login automático "
-"do Mageia"
+"da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de inicialização do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de inicialização da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de inicialização do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de inicialização da "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de data e hora do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de data e hora da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de data e hora do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de data e hora da "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "Executar o editor de layout de disco do Mageia"
+msgstr "Executar o editor de layout de disco da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
-"É necessária autenticação para executar o editor de layout de disco do Mageia"
+"É necessária autenticação para executar o editor de layout de disco da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Executar a configuração do gerenciador de login do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração do gerenciador de login da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar a configuração do gerenciador de "
-"login do Mageia"
+"login da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de fontes do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de fontes da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de fontes do Mageia"
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de fontes da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de hardware do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de hardware da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de hardware do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de hardware da "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr "Executar visualizador de log do Mageia"
+msgstr "Executar visualizador de log da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
-"É necessária autenticação para executar o visualizador de log do Mageia"
+"A autenticação é necessária para executar o visualizador de log da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de permissões de segurança do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de permissões de segurança da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar a configuração de permissões de "
-"segurança do Mageia"
+"segurança da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de scanner do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de scanner da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de scanner do Mageia"
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de scanner da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de segurança de aplicativos do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de segurança de aplicativos da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar a configuração de segurança de "
-"aplicativos do Mageia"
+"aplicativos da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de nobreaks do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de nobreaks da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de nobreaks do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de nobreaks da "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Executar a configuração de serviços do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de serviços da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""
-"A autenticação é necessária para executar a configuração de serviços do "
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de serviços da "
"Mageia"