diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 818 |
1 files changed, 473 insertions, 345 deletions
@@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-06 11:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-28 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-01 13:37+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -37,6 +38,16 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" +"Ваш рачунар можете подесити за дељење његове Интернет конекције.\n" +"Са овом опцијом, други рачунари на вашој локалној мрежи ће моћи да користе " +"Интернет конекцију са овог рачунара.\n" +"\n" +"Проверите да ли је подешена ваша Мрежа/Интернет приступ преко drakconnect-а " +"пре него што наставите.\n" +"\n" +"Напомена: потребана вам је мрежна картица да би подесили локалну мрежу " +"(LAN). Искључите Mageia Заштитни зид за мрежни адаптер повезан на вашу LAN " +"конекцију пре него што наставите." #: ../bin/drakgw:93 #, c-format @@ -82,13 +93,13 @@ msgstr "Промени поставке" #: ../bin/drakgw:124 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Изаберите мрежни интерфејс директно повезан на интернет." #: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" -msgstr "" +msgstr "Мрежни уређај" #: ../bin/drakgw:147 #, c-format @@ -115,12 +126,12 @@ msgstr "Изаберите који ће мрежни адаптер бити к #: ../bin/drakgw:187 #, c-format msgid "Local Area Network settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Локалне Мреже" #: ../bin/drakgw:190 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 #, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Локална IP адреса" #: ../bin/drakgw:191 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 @@ -182,12 +193,12 @@ msgstr "Потенцијални конфликт LAN адресе у трену #: ../bin/drakgw:214 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Domain Name Server (DNS)" #: ../bin/drakgw:218 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Користите овај gateway као domain name server" #: ../bin/drakgw:219 #, c-format @@ -241,27 +252,27 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:285 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Ел.адреса администатора" #: ../bin/drakgw:286 #, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "" +msgstr "Видљиво име домаћина" #: ../bin/drakgw:287 #, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "" +msgstr "Прокси порт" #: ../bin/drakgw:288 #, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Величина кеша (MB)" #: ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "" +msgstr "Пренос информација о штампачу" #: ../bin/drakgw:318 #, c-format @@ -335,27 +346,27 @@ msgstr "Конфигурација у току..." #: ../bin/drakgw:382 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Подешавање Заштитног зида..." #: ../bin/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Додајте домаћина до би могли да га изменимо." #: ../bin/drakhosts:107 #, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "" +msgstr "Измените информацију" #: ../bin/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "" +msgstr "Обришите информацију" #: ../bin/drakhosts:109 #, c-format msgid "Please add information" -msgstr "" +msgstr "Додајте информацију" #: ../bin/drakhosts:113 #, c-format @@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Име домаћина:" #: ../bin/drakhosts:115 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Алиас домаћина:" #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:207 #: ../bin/draksambashare:231 ../bin/draksambashare:377 @@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "Име хоста:" #: ../bin/drakhosts:183 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Host Алијаси" #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 #, c-format @@ -409,7 +420,7 @@ msgstr "Управљајте дефиницијама Домаћина" #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:360 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "" +msgstr "Измените унос" #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:614 ../bin/draksambashare:1392 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1454 @@ -420,12 +431,12 @@ msgstr "Додај" #: ../bin/drakhosts:229 #, c-format msgid "Add entry" -msgstr "" +msgstr "Додајте унос" #: ../bin/drakhosts:232 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно додавање домаћина." #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:621 ../bin/draksambashare:1314 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1425 @@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "Промени" #: ../bin/drakhosts:239 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна измена домаћина." #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628 #: ../bin/draksambashare:1315 ../bin/draksambashare:1402 @@ -449,7 +460,7 @@ msgstr "Уклони" #: ../bin/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно уклањање домаћина." #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226 #: ../bin/net_applet:228 ../lib/network/drakroam.pm:94 @@ -470,14 +481,14 @@ msgstr "Дозвољене адресе" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:91 #, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Интерактивни заштитни зид" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:395 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "" +msgstr "Не могу да контактирам демона" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format @@ -487,12 +498,12 @@ msgstr "Дневник" #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221 #, c-format msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Дозволи " #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:222 #, c-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блокирај" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:189 @@ -503,17 +514,17 @@ msgstr "Затвори" #: ../bin/drakids:91 #, c-format msgid "Allowed services" -msgstr "" +msgstr "Дозвољени сервиси" #: ../bin/drakids:100 #, c-format msgid "Blocked services" -msgstr "" +msgstr "Блокирани сервиси" #: ../bin/drakids:114 #, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "" +msgstr "Очисти логове" #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:160 #, c-format @@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "Уклони из Црне листе" #: ../bin/drakids:125 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Помери на Белу листу" #: ../bin/drakids:137 #, c-format @@ -548,7 +559,7 @@ msgstr "Датум" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Remote host" -msgstr "" +msgstr "Удаљени домаћин" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118 #, c-format @@ -584,12 +595,12 @@ msgstr "Статус" #: ../bin/drakids:295 #, c-format msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "Дозвољени" #: ../bin/drakids:296 #, c-format msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Блокирани" #: ../bin/drakinvictus:38 #, c-format @@ -599,12 +610,12 @@ msgstr "Заштитни зид Invictus" #: ../bin/drakinvictus:55 #, c-format msgid "Start as master" -msgstr "" +msgstr "Покрени као мастер" #: ../bin/drakinvictus:74 #, c-format msgid "A password is required." -msgstr "" +msgstr "Потребна је лозинка." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -612,11 +623,13 @@ msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" +"Овај алат омогућава подешавање бекапа мрежних интерфејса и реплика заштитог " +"зида" #: ../bin/drakinvictus:104 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" +msgstr "Редундантност мреже (оставите празним уколико се интерфејс не користи)" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format @@ -626,17 +639,17 @@ msgstr "Интерфејс" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Real address" -msgstr "" +msgstr "Права адреса" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual shared address" -msgstr "" +msgstr "Виртуелна дељена адреса" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual ID" -msgstr "" +msgstr "Виртуелни ID" #: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57 @@ -647,22 +660,22 @@ msgstr "Лозинка" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "" +msgstr "Реплицирање Заштитног зида" #: ../bin/drakinvictus:118 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "" +msgstr "Синхронизуј conntrack табеле заштитног зида" #: ../bin/drakinvictus:125 #, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "" +msgstr "Синхронизације мрежног интерефејса" #: ../bin/drakinvictus:134 #, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "" +msgstr "Битна ознака конекције" #: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 @@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "Промени" #: ../bin/draknetprofile:39 #, c-format msgid "Network profiles" -msgstr "" +msgstr "Мрежни профили" #: ../bin/draknetprofile:68 #, c-format @@ -693,42 +706,42 @@ msgstr "Опис" #: ../bin/draknetprofile:86 #, c-format msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профил" #: ../bin/draknetprofile:98 #, c-format msgid "Save and restore the active services" -msgstr "" +msgstr "Сачувај и поново покрени активне сервисе" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Network connection settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање мрежне конекције" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Заштитног зида" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Заштитног зида (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање проксија " #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Urpmi settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Urpmi-ја" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Networkmanager connection settings" -msgstr "" +msgstr "Networkmanager Подешавање конекције " #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format @@ -743,6 +756,10 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" +"ОДредите име новог мрежног профила које ће бити креиран (нпр. посао, кућа, " +"роминг, ..). Овај нови профил ће бити креиран базирано на тренутним " +"подешавањима, и моћи ћете да подесите конфигурацију вашег система, као и " +"обично, накнадно." #: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 #, c-format @@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Профил \"%s\" већ постоји!" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format msgid "New profile created" -msgstr "" +msgstr "Креиран је нови профил" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format @@ -771,6 +788,8 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" +"Користите мрежни профил %s. Можете да подесите свој систем као и обично, и " +"све ваша мрежна подешавања на даље ће бити сачувана у овом профилу." #: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103 @@ -782,14 +801,14 @@ msgstr "Упозорење" #: ../bin/draknetprofile:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обришете подразумевани профил?" #: ../bin/draknetprofile:193 #, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "" +msgstr "Не можете обрисати тренутни профил. Прво пређите на други профил." #: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:347 #, c-format @@ -799,17 +818,17 @@ msgstr "Напредно" #: ../bin/draknetprofile:205 #, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "" +msgstr "Изаберите модуле мрежног профила:" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "" +msgstr "Овај алат вам омогућава контролу мрежних профила." #: ../bin/draknetprofile:219 #, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "" +msgstr "Изаберите мрежни профил:" #: ../bin/draknetprofile:223 #, c-format @@ -829,22 +848,22 @@ msgstr "Обриши" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "Мапирај root корисника као анонимног" #: ../bin/draknfs:53 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "мапирај све кориснике у анонимне кориснике" #: ../bin/draknfs:54 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Нема корисничком UID mapping" #: ../bin/draknfs:55 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "дозволи стварни удаљени root приступ" #: ../bin/draknfs:81 #, c-format @@ -854,17 +873,17 @@ msgstr "NFS сервер" #: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Рестатовање/Поновно покретање NFS сервера..." #: ../bin/draknfs:82 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Грешка при рестатовању/поновном покретања NFS сервера" #: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:223 #, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "" +msgstr "Избор директоријума" #: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:231 #, c-format @@ -897,6 +916,28 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS клијенти</span> могу бити одређени на неколико " +"начина:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">један домаћин:</span> име домаћина по " +"изведеном имену препознатом од стране ресолвера, пуно квалификовано име " +"домена, или IP адреса\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">мрежне групе:</span> NIS мрежне групе могу " +"бити дате као @group.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">џокери:</span> имена машина могу садржати " +"џокер карактере * и ?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима " +"домена cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" #: ../bin/draknfs:153 #, c-format @@ -927,27 +968,27 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Синхрони приступ:" #: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Сигурна Конекција:" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Read-Only дељење:" #: ../bin/draknfs:172 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Проверавање подстабла:" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Напредне опције" #: ../bin/draknfs:175 #, c-format @@ -956,6 +997,9 @@ msgid "" "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ова опција захтева да захтеви " +"подичу са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција " +"подразумевано укључено." #: ../bin/draknfs:176 #, c-format @@ -965,6 +1009,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> омогућава захтеве или само за " +"читање или за читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано су " +"искључени сви захтеви који би променили фајл систем. Ово се такође може " +"направити експлицитним коришћењем ове опције." #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -973,6 +1021,9 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> онемогућава NFS сервер да крши NFS " +"протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене направљене " +"на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди диск)." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format @@ -981,6 +1032,9 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> омогћава проверу подстабла што " +"може у неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити " +"поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља." #: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774 #, c-format @@ -1001,7 +1055,7 @@ msgstr "Директоријум" #: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Додајте NFS дељење да би могло да се измени." #: ../bin/draknfs:370 #, c-format @@ -1017,7 +1071,7 @@ msgstr "Директоријум:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Приступ домаћину" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format @@ -1027,7 +1081,7 @@ msgstr "Приступ:" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Кориснички ID Mapping" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format @@ -1037,47 +1091,47 @@ msgstr "Кориснички ид.:" #: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "ID анонимног корисника:" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "ID Анонимне групе:" #: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Одредите директоријум за дељење." #: ../bin/draknfs:422 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Не могу да креирам овај директоријум." #: ../bin/draknfs:425 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Морате да одредите приступ домаћину." #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "" +msgstr "Уклонити унос?" #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Уклони %s" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Дељени Директоријум" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Џокери за име домаћина" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format @@ -1093,12 +1147,12 @@ msgstr "Посебне опције" #: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Унесите директоријум за дељење." #: ../bin/draknfs:524 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Можете употребити тастер за измену да би правилно поставили приступ." #: ../bin/draknfs:539 #, c-format @@ -1113,7 +1167,7 @@ msgstr "_Фајл" #: ../bin/draknfs:565 ../bin/draksambashare:1346 #, c-format msgid "_Write conf" -msgstr "" +msgstr "_Write conf" #: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1347 #, c-format @@ -1128,42 +1182,42 @@ msgstr "<control>Q" #: ../bin/draknfs:567 #, c-format msgid "_NFS Server" -msgstr "" +msgstr "_NFS Сервер" #: ../bin/draknfs:568 ../bin/draksambashare:1351 #, c-format msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Рестарт" #: ../bin/draknfs:569 ../bin/draksambashare:1352 #, c-format msgid "R_eload" -msgstr "" +msgstr "П_оновно учитавање" #: ../bin/draknfs:597 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "" +msgstr "Покретање NFS-сервера" #: ../bin/draknfs:609 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS управља NFS дељењима" #: ../bin/draknfs:618 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно додавање NFS дељења." #: ../bin/draknfs:625 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна измена NFS дељења." #: ../bin/draknfs:632 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно уклањање NFS дељења." #: ../bin/draksambashare:63 #, c-format @@ -1178,7 +1232,7 @@ msgstr "Дељено (заједничко) име :" #: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share directory" -msgstr "" +msgstr "Дељени Директоријум" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117 #, c-format @@ -1188,7 +1242,7 @@ msgstr "Коментар" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Browseable" -msgstr "" +msgstr "Претраживо" #: ../bin/draksambashare:74 #, c-format @@ -1203,42 +1257,42 @@ msgstr "Уписив" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Create mask" -msgstr "" +msgstr "Креирај маску" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "" +msgstr "Маска Директоријума" #: ../bin/draksambashare:78 #, c-format msgid "Read list" -msgstr "" +msgstr "Листа читања" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Write list" -msgstr "" +msgstr "Листа уписивања" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Admin users" -msgstr "" +msgstr "Админ корисници" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Valid users" -msgstr "" +msgstr "Валидни корисници" #: ../bin/draksambashare:82 #, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "" +msgstr "Пренеси Дозволе" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "" +msgstr "Сакриј . фајлове" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 #, c-format @@ -1253,17 +1307,17 @@ msgstr " " #: ../bin/draksambashare:86 #, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "" +msgstr "Захтевај мод за креирање" #: ../bin/draksambashare:87 #, c-format msgid "Force group" -msgstr "" +msgstr "Захтевај групу" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Default case" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани случај" #: ../bin/draksambashare:115 #, c-format @@ -1283,23 +1337,23 @@ msgstr "Дозвољена штампа" #: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Команда за штампу" #: ../bin/draksambashare:121 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ команда" #: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Гост У реду" #: ../bin/draksambashare:125 ../bin/draksambashare:166 #: ../bin/draksambashare:588 #, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "" +msgstr "Пренеси Дозволе" #: ../bin/draksambashare:126 #, c-format @@ -1309,37 +1363,37 @@ msgstr "Штампање" #: ../bin/draksambashare:127 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Мод за креирање" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Користи клијентов драјвер" #: ../bin/draksambashare:154 #, c-format msgid "Read List" -msgstr "" +msgstr "Листа читања" #: ../bin/draksambashare:155 #, c-format msgid "Write List" -msgstr "" +msgstr "Листа уписивања" #: ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Force Group" -msgstr "" +msgstr "Захтевај Групу" #: ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Захтевај Креирање Групе" #: ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:181 #, c-format @@ -1349,7 +1403,7 @@ msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" #: ../bin/draksambashare:183 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" +msgstr "Ово је једноставни алат за лако подешавање Samba конфигурације." #: ../bin/draksambashare:185 #, c-format @@ -1365,12 +1419,12 @@ msgstr "Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" #: ../bin/draksambashare:206 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Рестартовање/Поновно покретање Samba сервера..." #: ../bin/draksambashare:207 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Грешка при рестатовању/поновном покретања Samba сервера" #: ../bin/draksambashare:350 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:676 @@ -1381,17 +1435,17 @@ msgstr "Отвори" #: ../bin/draksambashare:353 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba додај унос" #: ../bin/draksambashare:357 #, c-format msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Додај дељење" #: ../bin/draksambashare:360 #, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "" +msgstr "Име дељења:" #: ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:572 #: ../bin/draksambashare:752 @@ -1405,48 +1459,51 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Делите са истим именом које већ постоји или нема имена за дељење, молим вас " +"да изаберете друго име." #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Не могу да креирам директоријум, унесите исправну путању." #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:608 #: ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "унесите Коментар за ово дељење." #: ../bin/draksambashare:420 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - генератор PDF-ова" #: ../bin/draksambashare:421 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "printers - сви доступни штампачи" #: ../bin/draksambashare:425 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Додај Посебно дељење Штампача" #: ../bin/draksambashare:428 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" +"Сврха овог Чаробњака је лако креирање нови посебних дељења Samba штампача." #: ../bin/draksambashare:435 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Генератор PDF-а већ постоји." #: ../bin/draksambashare:459 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Штампачи и print$ већ постоји." #: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1190 #, c-format @@ -1456,22 +1513,22 @@ msgstr "Честитке" #: ../bin/draksambashare:510 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак је успешно додао Samba дељени штампач" #: ../bin/draksambashare:532 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Додајте или изаберите Samba дељени штампач да би могли да га подесите." #: ../bin/draksambashare:555 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba унос за штампаче" #: ../bin/draksambashare:568 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Дељени штампач" #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1481,12 +1538,12 @@ msgstr "Име штампача:" #: ../bin/draksambashare:577 ../bin/draksambashare:757 #, c-format msgid "Writable:" -msgstr "" +msgstr "Уписив:" #: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Претражив:" #: ../bin/draksambashare:583 ../bin/draksambashare:762 #, c-format @@ -1496,32 +1553,32 @@ msgstr "Напредне опције" #: ../bin/draksambashare:585 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Приступ штампачу" #: ../bin/draksambashare:589 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Гост У реду:" #: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Мод за креирање:" #: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Команда Штампача" #: ../bin/draksambashare:596 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Команда Штампача:" #: ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ команда:" #: ../bin/draksambashare:598 #, c-format @@ -1531,52 +1588,52 @@ msgstr "Штампање:" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Мод за креирање треба да буде нумерички, нпр.0755." #: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Додајте или изаберите Samba дељење да би могли да га подесите." #: ../bin/draksambashare:679 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba унос" #: ../bin/draksambashare:701 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" -msgstr "" +msgstr "Корисничке опције (приступ корисника, опција маске, force мод)" #: ../bin/draksambashare:703 #, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "" +msgstr "Samba приступ корисика" #: ../bin/draksambashare:711 #, c-format msgid "Mask options" -msgstr "" +msgstr "Опција маске" #: ../bin/draksambashare:723 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" -msgstr "" +msgstr "Опције фајла (скривени фајлови)" #: ../bin/draksambashare:725 #, c-format msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Опције приказа" #: ../bin/draksambashare:747 #, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "" +msgstr "Дељени Samba директоријум" #: ../bin/draksambashare:750 #, c-format msgid "Share name:" -msgstr "" +msgstr "Име дељења:" #: ../bin/draksambashare:756 #, c-format @@ -1588,16 +1645,18 @@ msgstr "Јавно:" msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"Креирање маске, мод за креирање и маска директоријма би требало да буду " +"бројне вредности: нпр. 0755." #: ../bin/draksambashare:788 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Креирајте овог Samba корисника: %s" #: ../bin/draksambashare:900 #, c-format msgid "Add Samba user" -msgstr "" +msgstr "Додај Samba корисника" #: ../bin/draksambashare:915 #, c-format @@ -1617,22 +1676,22 @@ msgstr "Лозинка:" #: ../bin/draksambashare:1032 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - контролер примарног домена" #: ../bin/draksambashare:1033 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "" +msgstr "Standalone - самостојећи сервер" #: ../bin/draksambashare:1040 #, c-format msgid "Samba Wizard" -msgstr "" +msgstr "Samba Чаробњак" #: ../bin/draksambashare:1043 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак за подешавање Samba сервера" #: ../bin/draksambashare:1043 #, c-format @@ -1640,11 +1699,13 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba омогућава вашем серверу да се понаша као сервер фајлова и штампача за " +"радне станице које покрећу не-Линукс системи." #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC сервер: контролер примарног домена" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format @@ -1652,12 +1713,15 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"Сервер подешен као PDC је одговаран за Windows аутентификацију преко домена." #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" +"Самостојеће инсталације сервера могу користити smbpasswd или tdbsampassword " +"позадинске системе" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format @@ -1665,26 +1729,28 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Мастер домен = да, узрокује да сервер региструје NetBIOS име <pdc name>. Ово " +"име ће бити препознато од стране других сервиса." #: ../bin/draksambashare:1076 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Подршка за Wins:" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "admin users:" -msgstr "" +msgstr "Админ корисници:" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "" +msgstr "Ниво ОС-а:" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format @@ -1695,41 +1761,46 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Опција глобалног нивоа OС-а диктира ниво оперативног система при коме ће се " +"Samba маскирати током избора у прегледачу. Уколико желите да Samba победи " +"на избору и постане главни претраживач, можете подесити ниво изнад ког ће " +"оперативни систем на вашој мрежи бити са тренутно највећом вредношћу, нпр. " +"ниво ос-а = 34" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Домен је погрешан." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "Радна група" #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba мора да зна Windows Радну групу коју ће послуживати." #: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1165 #, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Радна група:" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "" +msgstr "Netbios име:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "Радна група је погрешна." #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "Security mode" -msgstr "" +msgstr "Сигурносни мод" #: ../bin/draksambashare:1109 #, c-format @@ -1737,6 +1808,8 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" +"Ниво корисника: клијет шаље захтев за постављање сесије директно пратећи " +"размену протокола. Овај захтев обезбеђује корисничко име и лозинку." #: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format @@ -1745,16 +1818,19 @@ msgid "" "accounts in a central, shared, account repository. The centralized account " "repository is shared between domain (security) controllers." msgstr "" +"Ниво домена (само PDC): обезбеђује механизам за смештање свих корисничких и " +"групних налога у централизовани, дељени репозиториум налога. Централизовани " +"репозиторијум налога се дели између (сигурносних) контролера домена." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "" +msgstr "Дозволи Домаћине" #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Застава Сервера." #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format @@ -1762,62 +1838,66 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Застава је начин на који ће овај сервер бити описан на Windows радној " +"станици." #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Застава:" #: ../bin/draksambashare:1135 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Застава Сервера је погрешна. " #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Samba лог" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" +"Лог фајл: употреби %s за коришћење посебног лог фајла за сваки рачунар који " +"се конектује" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "file.%m" -msgstr "" +msgstr "фајл.%m" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Ниво логовања: поставите ниво лога(детаљаност) (0 <= ниво лога <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Макс. величина Лога: поставите границу на величину лог фајлова (у Kb)." #: ../bin/draksambashare:1149 ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "Лог фајл:" #: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Макс. лог фајл:" #: ../bin/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Log level:" -msgstr "" +msgstr "Ниво логовања:" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Чаробњак је сакупио следеће параметре за подешавање Sambe." #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format @@ -1834,16 +1914,18 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration." msgstr "" +"Уколико сте претходно већ креирали нека дељења, она ће бити видљива у овој " +"конфигурацији." #: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "" +msgstr "Тип Sambe:" #: ../bin/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Застава Сервера:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1853,42 +1935,42 @@ msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Јуникс кодни распоред:" #: ../bin/draksambashare:1170 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Dos кодни распоред:" #: ../bin/draksambashare:1171 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Кодни распоред приказа:" #: ../bin/draksambashare:1190 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" +msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш Samba сервер." #: ../bin/draksambashare:1262 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Samba чаробњак је изненада прекинуо рад:" #: ../bin/draksambashare:1276 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Samba конфигурације" #: ../bin/draksambashare:1349 #, c-format msgid "_Samba Server" -msgstr "" +msgstr "_Samba Сервер" #: ../bin/draksambashare:1350 #, c-format msgid "_Configure" -msgstr "" +msgstr "_Подеси" #: ../bin/draksambashare:1354 #, c-format @@ -1898,7 +1980,7 @@ msgstr "_Помоћ" #: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format msgid "_Samba Documentation" -msgstr "" +msgstr "_Samba Документација" #: ../bin/draksambashare:1359 #, c-format @@ -1913,27 +1995,27 @@ msgstr "_О..." #: ../bin/draksambashare:1399 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна промена Samba дељења." #: ../bin/draksambashare:1408 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно уклањање Samba дељења." #: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Дељење фајлова" #: ../bin/draksambashare:1430 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Измена није успела." #: ../bin/draksambashare:1439 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Уклањање није успело." #: ../bin/draksambashare:1446 #, c-format @@ -1943,17 +2025,17 @@ msgstr "Штампачи" #: ../bin/draksambashare:1458 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Додавање корисника није успело." #: ../bin/draksambashare:1467 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Промена корисничке лозинке није успела." #: ../bin/draksambashare:1479 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Брисање корисника није успело." #: ../bin/draksambashare:1484 #, c-format @@ -1963,12 +2045,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1492 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba Корисници" #: ../bin/draksambashare:1500 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "" +msgstr "Подесите свој Samba сервер" #: ../bin/draksambashare:1500 #, c-format @@ -1976,46 +2058,48 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Изгледа да сте по први пут покренули овај алат. Појавиће се чаробњак за " +"подешаање основног Samba сервер" #: ../bin/draksambashare:1509 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba управља Samba дељењима" #: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "" +msgstr "Мрежа је подигнута на интерфејсу %s." #: ../bin/net_applet:103 #, c-format msgid "IPv6 address: %s" -msgstr "" +msgstr "IPv6 адреса: %s" #: ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "IP адреса: %s" #: ../bin/net_applet:105 #, c-format msgid "Gateway: %s" -msgstr "" +msgstr "Gateway: %s" #: ../bin/net_applet:106 #, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:107 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "" +msgstr "Повезан на %s (ниво линка: %d %%)" #: ../bin/net_applet:109 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "" +msgstr "Мрежа је спуштена на интерфејсу: %s." #: ../bin/net_applet:111 #, c-format @@ -2023,6 +2107,8 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" +"Немате подешену било какву Интернет конекцију.\n" +"Покрените \"%s\" асистента из Mageia Линукс Контролног Центра." #: ../bin/net_applet:112 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format @@ -2032,7 +2118,7 @@ msgstr "Подесите нови мрежни интефејс (LAN, ISDN, ADSL #: ../bin/net_applet:114 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Повезивање..." #: ../bin/net_applet:140 #, c-format @@ -2047,27 +2133,27 @@ msgstr "Дисконектуј %s" #: ../bin/net_applet:148 #, c-format msgid "Monitor Network" -msgstr "" +msgstr "Монитор Мреже" #: ../bin/net_applet:156 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Управљање бежичним мрежама" #: ../bin/net_applet:160 #, c-format msgid "Manage VPN connections" -msgstr "" +msgstr "Управљање VPN конекцијама" #: ../bin/net_applet:164 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "" +msgstr "Подеси мрежу" #: ../bin/net_applet:168 #, c-format msgid "Watched interface" -msgstr "" +msgstr "Праћени интерфејси" #: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet:172 ../bin/net_applet:175 #, c-format @@ -2077,7 +2163,7 @@ msgstr "Ауто-детекција" #: ../bin/net_applet:180 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "" +msgstr "Активни интерфејси" #: ../bin/net_applet:200 #, c-format @@ -2089,27 +2175,27 @@ msgstr "Профили" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "VPN connection" -msgstr "" +msgstr "VPN конекција" #: ../bin/net_applet:395 ../bin/net_applet:595 #, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Бежичне мреже" #: ../bin/net_applet:480 #, c-format msgid "Network connection" -msgstr "" +msgstr "Мрежне конекције" #: ../bin/net_applet:585 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски мод Интерктивног Заштитног зида" #: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Увек покрени при старту" #: ../bin/net_applet:602 #, c-format @@ -2124,17 +2210,17 @@ msgstr "Непознати тип конекције" #: ../lib/network/connection.pm:169 #, c-format msgid "Network access settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања Мрежног приступа" #: ../lib/network/connection.pm:170 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Приступа" #: ../lib/network/connection.pm:171 #, c-format msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Подешаање Адресе" #: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218 @@ -2142,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" +msgstr "Неизлистан - измените ручно" #: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130 @@ -2175,22 +2261,22 @@ msgstr "Да" #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "" +msgstr "Омогућава корисницима да управљају конекцијом" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "" +msgstr "Покрени конекцију при покретању система" #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "" +msgstr "Омогући мерење саобраћаја" #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Омогућава контролу интерфејса преко Менаџера за Мрежу " #: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:296 #, c-format @@ -2200,27 +2286,31 @@ msgstr "Мере" #: ../lib/network/connection.pm:263 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:264 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" +"Максимална величина мрежне поруке (MTU). Уколико нисте сигурни, оставите " +"празним." #: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" -msgstr "" +msgstr "Лажна MAC адреса (MACADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" +"Користи лажну MAC адресу. Уколико није подешена, подразумевано се користи " +"HWADDR." #: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" -msgstr "" +msgstr "MAC адреса (HWADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format @@ -2228,41 +2318,44 @@ msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " "If unset, uses default." msgstr "" +"Проверите да ли сте везали интерфејс за мрежну картицу са том MAC адресом. " +"Уколико није подешена, користи се подразумевана." #: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" -msgstr "" +msgstr "Опције Ethtool-а" #: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "" +"Користите ethtool за пропуштање опција у NIC. нпр. \"autoneg off wol g\"" #: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Откривен линк на интерфејсу %s" #: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Изгубљена веза линка на интерфејсу %s" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Кабл" #: ../lib/network/connection/cable.pm:12 #, c-format msgid "Cable modem" -msgstr "" +msgstr "Кабловски модем" #: ../lib/network/connection/cable.pm:43 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "" +msgstr "Користи BPALogin (потребно за Telstra)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:316 #: ../lib/network/netconnect.pm:616 @@ -2287,7 +2380,7 @@ msgstr "Лозинка за рачун" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:76 #, c-format msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Име приступне тачке" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format @@ -2297,32 +2390,32 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:12 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth Dial Up Умрежавање" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:9 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Погрешам форма PIN броја: требало би да има 4 цифре." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:11 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "" +msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:141 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN број (4 цифре). Оставите празним уколико PIN није потребан." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:217 #, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "" +msgstr "Није могуће отворити уређај %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:249 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "" +msgstr "Проверите да ли сте убaцили SIM картицу." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:260 #, c-format @@ -2330,26 +2423,28 @@ msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" +"Унели сте погрешан PIN код.\n" +"Уношењем погрешног PIN кода више пута може закључати ваши SIM картицу!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:11 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "" +msgstr "Сателит (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Картица Адаптера" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format @@ -2359,22 +2454,23 @@ msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "" +msgstr "Жични (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31 #, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "" +msgstr "Виртуелни интерфејс" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" +"Не могу да пронађем мрежни интерфејс за изабрани уређај (корисим %s драјвер)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210 #, c-format @@ -2384,12 +2480,12 @@ msgstr "Ручна конфигурација" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:72 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Аутоматска IP (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #, c-format msgid "IP settings" -msgstr "" +msgstr "IP подешавања" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format @@ -2413,27 +2509,29 @@ msgstr "Gateway" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Преузми DNS сервера са DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 1" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DNS server 2" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Search domain" -msgstr "" +msgstr "Домен за претрагу" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" +"Подразумевано домен за претрагу ће бити постављен из потпуног квалификованом " +"имена домаћина" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:201 @@ -2445,19 +2543,19 @@ msgstr "DHCP клијент" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:211 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "DHCP пауза (у секундама)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Преузми YP сервере са DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:216 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Преузми NTPD сервере са DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:207 @@ -2468,7 +2566,7 @@ msgstr "DHCP име хоста" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "" +msgstr "Не прелази на Zeroconf (169.254.0.0 мрежа)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 @@ -2480,12 +2578,12 @@ msgstr "IP адреса треба да буде у формату 1.2.3.4" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:514 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "" +msgstr "Мрежна маска би требала да буде у формату 255.255.224.0" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:187 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: IP адреса %s је обично резервисана!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196 #, c-format @@ -2494,12 +2592,16 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" +"%s се већ користи од стране конекције које се покреће током подизања система " +"(%s). Да би користили ову адресу на овој конекцији, прво морате да искључите " +"све друге уређаје који је користе, или да их подесите да се не покрећу током " +"подизања система" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "" +msgstr "Поставља име домаћина са DHCP сервера (или креира једиствено)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 #, c-format @@ -2508,6 +2610,8 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" +"Ово ће омогућити серверу да додели име за овај рачунар. Уколико сервер не " +"даје валидно име домаћина, ново ће бити аутоматски креирано." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 #, c-format @@ -2516,6 +2620,9 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" +"Требало би да одредите име домаћина за ову машину, које ће идентификовати " +"овај PC: Имајте на уму да ће ово име домаћина бити дељено између мрежних " +"конекција. Уколико га оставите празним, користиће се 'localhost.localdomain'" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:274 @@ -2526,32 +2633,32 @@ msgstr "Директно прикључивање на мрежу" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:249 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Омогући IPv6 у IPv4 tunnel" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Откуцај линка откривен на интерфејсу %s" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "" +msgstr "Захтевам мрежну адресу на интерфејсу %s (%s протокол)..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "Преузми мрежну адресу на интерфејсу %s (%s протокол)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно преузимање мрежне адресе са интерфејса %s (%s протокол)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:9 #, c-format msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format @@ -2577,7 +2684,7 @@ msgstr "USB" #: ../lib/network/connection/pots.pm:11 #, c-format msgid "POTS" -msgstr "" +msgstr "POTS" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language @@ -2585,7 +2692,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/pots.pm:17 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "" +msgstr "Аналогни телефонски модем (POTS)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:251 @@ -3332,7 +3439,7 @@ msgstr "Молдавија" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432 #, c-format msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Црна Гора" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438 #, c-format @@ -3345,7 +3452,7 @@ msgstr "Монголија" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1452 #, c-format msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Макао" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1460 @@ -3514,7 +3621,7 @@ msgstr "Румунија" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818 #, c-format msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Србија" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831 @@ -3695,7 +3802,7 @@ msgstr "Алжир" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 #, c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Било који" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044 #, c-format @@ -3710,42 +3817,42 @@ msgstr "Тунис" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 #, c-format msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Бежични" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:15 #, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "" +msgstr "Бежични (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:31 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "" +msgstr "Користи Windows драјвер (са ndiswrapper-ом)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "" +msgstr "Отворeни WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "" +msgstr "Ограничени WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Пре-дељени Кључ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:51 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:304 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Windows драјвер" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format @@ -3753,23 +3860,25 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" +"Ваша бежична картица је искључена, молим вас прво укључите бежични прекидач " +"(RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "" +msgstr "Бежична подешавања" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 #, c-format msgid "Operating Mode" -msgstr "" +msgstr "Мод рада" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format @@ -3800,12 +3909,12 @@ msgstr "Аутоматски" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "" +msgstr "Име мреже (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "Encryption mode" -msgstr "" +msgstr "Мод енкрипције" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 @@ -3816,17 +3925,17 @@ msgstr "Кључ за енкрипцију" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Сакриј лозинку" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" +msgstr "Захтевај коришћење кључа као ASCII стринга (нпр. за Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 #, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "" +msgstr "EAP Пријава/Корисничко Име" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3835,11 +3944,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"Пријава или корисничко име. Формат је обичан текст. Уколико\n" +"треба да одредите домен покушајте са непровереном синтаксом ДОМЕН\\Име " +"корисника" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 #, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "" +msgstr "EAP Лозинка" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format @@ -3863,7 +3975,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "" +msgstr "EAP сертификат клијента" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format @@ -3877,7 +3989,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "EAP client private key" -msgstr "" +msgstr "EAP приватни кључ клијента" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #, c-format @@ -3891,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "EAP client private key password" -msgstr "" +msgstr "EAP лозинка приватног кључа клијента" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 #, c-format @@ -3906,31 +4018,31 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242 #, c-format msgid "Network ID" -msgstr "" +msgstr "ID мреже" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:243 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Радна фреквенција" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:536 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:244 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "" +msgstr "Праг осетљивости" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:245 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "" +msgstr "Број битова (у b/s)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:538 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 #, c-format msgid "RTS/CTS" -msgstr "" +msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 #, c-format @@ -3950,13 +4062,13 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257 #, c-format msgid "Fragmentation" -msgstr "" +msgstr "Фрагментација" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:547 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:258 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "додатни аргументи iwconfig команде" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:548 #, c-format @@ -3973,7 +4085,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:259 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "додатни аргументи iwspy команде" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format @@ -3991,7 +4103,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:260 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "додатни аргументи iwpriv команде" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format @@ -4014,23 +4126,23 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 #, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "" +msgstr "EAP Протокол" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "" +msgstr "Аутоматска детекција" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format @@ -4038,21 +4150,23 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"Аутоматска детекција је препоручена јер прво покушава са WPA верзије 2 са\n" +"преласком у случају неуспеха на WPA верзија 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 #, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "" +msgstr "EAP Мод" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "PEAP" -msgstr "" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format @@ -4062,42 +4176,42 @@ msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format @@ -4277,17 +4391,17 @@ msgstr "DHCP" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "" +msgstr "Ручно подешавање TCP/IP-а" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPP преко Ethernet-а (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213 #, c-format @@ -4819,13 +4933,13 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:135 ../lib/network/drakfirewall6.pm:136 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Детекција скенирања портова" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:234 ../lib/network/drakfirewall.pm:238 #: ../lib/network/shorewall.pm:84 #, c-format msgid "Firewall configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Заштитног Зида" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:234 #, c-format @@ -4884,7 +4998,7 @@ msgstr "Који сервисе желите да буду доступни пр #: ../lib/network/netconnect.pm:128 ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Та подешавања ће бити сачувана за мрежни профил <b>%s</b>" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:276 ../lib/network/drakfirewall6.pm:277 #, c-format @@ -4899,7 +5013,7 @@ msgstr "Остали портови" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:279 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Бележи поруке заштитног зида у системски дневник" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:321 ../lib/network/drakfirewall6.pm:322 #, c-format @@ -4908,11 +5022,14 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" +"Требало би да будете упозорени када неко приступи сервису или покуша да " +"продре у ваш рачунар.\n" +"Изаберите које мреже активности треба надгледати." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:326 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Користи Интерактивни Заштитни зид" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:235 ../lib/network/drakfirewall6.pm:239 #, c-format @@ -5305,7 +5422,7 @@ msgstr "Напредна подешавања" #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" -msgstr "" +msgstr "Ручни избор" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 #, c-format @@ -5336,7 +5453,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:152 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:169 #, c-format @@ -5346,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:178 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Хардверска конфигурација" #: ../lib/network/netconnect.pm:202 #, c-format @@ -5942,6 +6059,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Овде можете подесити своју прокси конфигурацију (нпр: http://" +"my_caching_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format @@ -5951,12 +6070,12 @@ msgstr "HTTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Користи HTTP прокси за HTTPS конекције" #: ../lib/network/network.pm:555 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS прокси" #: ../lib/network/network.pm:556 #, c-format @@ -5966,7 +6085,7 @@ msgstr "FTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:557 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "" +msgstr "Нема проксија за (листа одвојена зарезима):" #: ../lib/network/network.pm:562 #, c-format @@ -5976,7 +6095,7 @@ msgstr "Proxy треба да буде http://..." #: ../lib/network/network.pm:563 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "" +msgstr "Прокси би требало да буде http://... или https://..." #: ../lib/network/network.pm:564 #, c-format @@ -5996,16 +6115,25 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Изаберите интерфејс који ће бити заштићен заштитним зидом.\n" +"\n" +"Сви интерфејси директно повезани на Интернет би требао да буду изабрани,\n" +"док би интерфејси повезани на локалну мрежу требало да буду деселектовани.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:160 ../lib/network/shorewall6.pm:160 #, c-format msgid "Keep custom rules" -msgstr "" +msgstr "Сачувај произвољна правила" #: ../lib/network/shorewall.pm:161 ../lib/network/shorewall6.pm:161 #, c-format msgid "Drop custom rules" -msgstr "" +msgstr "Уклони произвољна правила" #: ../lib/network/shorewall.pm:166 #, c-format @@ -6239,7 +6367,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44 #, c-format msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Име Групе" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48 #, c-format @@ -6306,13 +6434,13 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрените Конфигурацију Mageia Заштитног зида" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall6.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia " #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" |