summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:11:05 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:11:05 +0300
commit8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d (patch)
tree95755a7abab88cd6f236ff9d3c4676656dcd346b /po
parent450d76a0e28518132cd66cd4138f9c03e151e3da (diff)
downloaddrakx-net-8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d.tar
drakx-net-8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d.tar.gz
drakx-net-8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d.tar.bz2
drakx-net-8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d.tar.xz
drakx-net-8babc0794d1a93164a96fad6f6f85a24864bb65d.zip
Update Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po414
1 files changed, 89 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 388bc37..f921d8d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,28 +1,30 @@
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011.
-# Zé <ze@mageia.org>, 2011.
-# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012.
+# Translators:
+# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011
+# alfalb_mansil, 2013,2015
+# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011
+# Zé <ze@mageia.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-net\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: alfalb_mansil\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Partilha de Conexão Internet"
+msgstr "Partilha de Ligação da Internet"
#: ../bin/drakgw:77
#, c-format
@@ -79,12 +81,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desativar"
#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Ativar"
#: ../bin/drakgw:103
#, c-format
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Reconfigurar"
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr ""
-"Por favor seleccione um interface de rede conectado directamente à internet."
+"Por favor`, selecione a interface de rede ligada diretamente à Internet."
#: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
@@ -134,8 +136,8 @@ msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
-"Por favor escolha que adaptador de rede irá estar ligado à sua Rede de Área "
-"Local."
+"Por favor, escolha o adaptador de rede que irá estar ligado à sua Rede de "
+"Área Local."
#: ../bin/drakgw:181
#, c-format
@@ -145,13 +147,13 @@ msgstr "Definições da Rede de Área Local"
#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
-msgstr "Endereço IP local"
+msgstr "Endereço de IP local"
#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
#, c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
+msgstr "Máscara de Rede"
#: ../bin/drakgw:186
#, c-format
@@ -742,37 +744,37 @@ msgstr "Perfil"
#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Guarde e restaure os serviços ativos"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Conexão da rede"
+msgstr "Definições da Conexão de Rede"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Definições de rede sem-fio"
+msgstr "Definições da Firewall"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Definições de rede sem-fio"
+msgstr "Definições da Firewall (IPV6)"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "Definições IP"
+msgstr "Definições Proxy"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "Definições IP"
+msgstr "Definições Urpmi"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Conexão da rede"
+msgstr "Definições da Conexão do Gestor de Rede"
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -1170,14 +1172,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Precisa especificar o acesso do hospedeiro."
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remover entrada?"
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remover %s"
#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "Opções de máscara"
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de Ficheiro (ocultar ficheiros, caso)"
#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
@@ -1929,17 +1931,15 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Registo Samba"
#: ../bin/draksambashare:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Ficheiro de registo: use o ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo "
-"separado para cada máquina a que se conecta."
#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro.%m"
#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
@@ -2392,9 +2392,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Opções Personalizadas"
+msgstr "Opções Ethtool"
#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
@@ -4077,40 +4077,32 @@ msgstr ""
" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "Certificado do cliente EAP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"A localização completa e o ficheiro do certificado do cliente.\n"
-"Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
-"Pode ser considerado como a alternativa à combinação utilizador/senha.\n"
-" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "Certificado do cliente EAP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"A localização completa e o ficheiro do certificado do cliente.\n"
-"Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
-"Pode ser considerado como a alternativa à combinação utilizador/senha.\n"
-" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
@@ -6552,379 +6544,151 @@ msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar porta UDP específico"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr "É necessária a autenticação para terminar a interface da rede"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Rede Privada Virtual"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr "É necessária a autenticação para iniciar a Rede Privada Virtual"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Parar a Rede Privada Virtual"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr "É necessária a autenticação para parar a Rede Privada Virtual"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr "Eexecutar a Configuração da Conexão de Rede Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração da Conexão de Rede "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr "Configuração da 'firewall'"
+msgstr "Executar a Configuração da Firewall Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração da Firewall Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
+msgstr "Executar a Configuração de Partilha da Internet Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração de Partilha da "
+"Internet Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a Configuração dos Nomes do Hospedeiro Local Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração dos Nomes do "
+"Hospedeiro Local Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
-msgstr "Configuração de gestão Samba"
+msgstr "Executar a Configuração IDS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária a autenticação da Configuração IDS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Center"
-msgstr "Gestão da Rede"
+msgstr "Executar o Centro de Rede Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária a autenticação para executar o Centro de Rede do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr "Configuração da Rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração de Perfil de Rede "
+"do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr "Configuração de gestão Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração Proxy do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr "Configuração de gestão Samba"
+msgstr "Executar a Configuração Wi-Fi do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração Wi-Fi do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr "Configuração de gestão Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
-msgstr "Configuração VPN"
+msgstr "Executar a Configuração VPN do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária a autenticação para executar a Configuração VPN do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Network Profile"
-msgstr "Perfis de rede"
+msgstr "Definir o Perfil de Rede"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr "Configuração da Conexão Internet"
-
-#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
-#~ msgstr "Configuração da rede (%d adaptadores)"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Nome do hospedeiro: "
-
-#~ msgid "Configure hostname..."
-#~ msgstr "Configurar nome do hospediro..."
-
-#~ msgid "LAN configuration"
-#~ msgstr "Configuração LAN"
-
-#~ msgid "Configure Local Area Network..."
-#~ msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..."
-
-#~ msgid "Deactivate now"
-#~ msgstr "Desactivar agora"
-
-#~ msgid "Activate now"
-#~ msgstr "Activar agora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured interface.\n"
-#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não tem nenhum interface configurado.\n"
-#~ "Configure-os primeiro clicando em 'Configurar'"
-
-#~ msgid "LAN Configuration"
-#~ msgstr "Configuração LAN"
-
-#~ msgid "Adapter %s: %s"
-#~ msgstr "Adaptador %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de Arranque"
-
-#~ msgid "Started on boot"
-#~ msgstr "Iniciado no arranque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este interface ainda não foi configurado.\n"
-#~ "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Monitorização da rede"
-
-#~ msgid "Default connection: "
-#~ msgstr "Conexão predefinida: "
-
-#~ msgid "Wait please"
-#~ msgstr "Por favor aguarde"
-
-#~ msgid "Global statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas globais"
-
-#~ msgid "Instantaneous"
-#~ msgstr "Instantâneo"
-
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Média"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velocidade\n"
-#~ "de envio:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconhecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receiving\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velocidade de\n"
-#~ "recepção:"
-
-#~ msgid "Connection time: "
-#~ msgstr "Hora da conexão: "
-
-#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
-#~ msgstr "Usar a mesma escala para recepção e transmissão"
-
-#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a testar a sua conexão..."
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "A desconectar da internet"
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "A conectar à internet"
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Falha ao desconectar da Internet."
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Desconexão completa."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Conexão completa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao conectar.\n"
-#~ "Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mageia."
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Configuração da cor"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "enviado: "
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "recebido: "
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "média"
-
-#~ msgid "Reset counters"
-#~ msgstr "Repor contadores"
-
-#~ msgid "Local measure"
-#~ msgstr "Medida local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a "
-#~ "sua rede"
-
-#~ msgid "No internet connection configured"
-#~ msgstr "Nenhuma conexão internet configurada"
-
-#~ msgid "Same IP is already in %s file."
-#~ msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "drakfirewall configurator\n"
-#~ "\n"
-#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "configuração drakfirewall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia.\n"
-#~ "Para uma solução eficaz e dedicada da 'firewall', veja a distribuição\n"
-#~ "especializada Mageia Security 'Firewall'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
-#~ msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting.."
-#~ msgstr "A conectar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account network traffic"
-#~ msgstr "Sincronização do interface de rede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-#~ "(clone, delete) profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta ferramenta permite activar um perfil de rede existente, e gerir "
-#~ "(clonar, apagar) perfis."
-
-#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
-#~ msgstr "Para modificar um perfil tem que o activar primeiro."
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-#~ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com este adaptador."
-
-#~ msgid "%s already in use\n"
-#~ msgstr "%s já está em uso\n"
-
-#~ msgid "Draknfs entry"
-#~ msgstr "Entrada Draknfs"
+msgstr "É necessária a autenticação para definir o perfil de rede"