diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2013-01-19 15:55:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2013-01-19 15:55:39 +0000 |
commit | a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b (patch) | |
tree | 32ba223a15c87e51f9dc33258968b699079df8ae | |
parent | dd159285af11e9f3963973d1c7e445f8b4cd0305 (diff) | |
download | drakx-net-a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b.tar drakx-net-a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b.tar.gz drakx-net-a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b.tar.bz2 drakx-net-a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b.tar.xz drakx-net-a3e4e007f9867388084936a732de0fb093cc731b.zip |
Ukrainian translation update
-rw-r--r-- | po/uk.po | 134 |
1 files changed, 69 insertions, 65 deletions
@@ -7,12 +7,12 @@ # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)" +msgstr "Налаштування мережі (%d адаптерів)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Драйвер" #: ../bin/drakconnect-old:64 #, c-format msgid "State" -msgstr "Статус" +msgstr "Стан" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Назва вузла:" +msgstr "Назва вузла: " #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." -msgstr "Налаштувати назву вузла..." +msgstr "Налаштувати назву вузла…" #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Налаштування LAN" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." +msgstr "Налаштувати місцеву мережу…" #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка" #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації" +msgstr "Зачекайте, будь ласка… Застосовуємо налаштування" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Налаштування місцевої мережі" #: ../bin/drakconnect-old:201 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Плата %s: %s" +msgstr "Адаптер %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Протокол завантаження" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" -msgstr "Стартувати при завантаженні" +msgstr "Запускається під час завантаження" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, …)" #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515 @@ -251,10 +251,10 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Установка спільного користування з'єднанням з інтернетом вже\n" -"зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n" +"Налаштовування спільного користування з'єднанням з інтернетом вже\n" +"виконано. Зараз спільне користування дозволено.\n" "\n" -"Що ви бажаєте зробити?" +"Що слід зробити?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format @@ -264,10 +264,10 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Встановлення доступу до з'єднання з інтернетом вже\n" -"було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n" +"Налаштовування доступу до з'єднання з інтернетом вже\n" +"виконано. Зараз доступ вимкнено.\n" "\n" -"Що ви бажаєте зробити?" +"Що слід зробити?" #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373 #, c-format @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"У вашій системі є тільки один адаптер для локальної мережі:\n" +"У вашій системі є тільки один адаптер для місцевої мережі:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -387,7 +387,8 @@ msgstr "Помилка" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n" +msgstr "" +"За поточних налаштувань %s виявлено потенційний конфлікт адрес у мережі!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -490,8 +491,9 @@ msgid "" msgstr "" "В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n" "\n" -"Запустіть інструмент налаштування заліза, щоб його налаштувати і перевірте, " -"чи захисний шлюз не увімкнено на адаптері мережі." +"Запустіть інструмент налаштовування обладнання, щоб його налаштувати, і " +"перевірте, " +"чи не увімкнено на адаптері мережі захисний шлюз (брандмауер)." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -514,17 +516,17 @@ msgstr "" "Все налаштовано.\n" "Зараз ви можете надати доступ до інтернету іншим комп'ютерам місцевої " "мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " -"Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." +"прозорий проксі-сервер з кешуванням (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Заборона серверів..." +msgstr "Вимикаємо сервери…" #: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!" +msgstr "Виявлено налаштування захисного шлюзу!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format @@ -532,18 +534,18 @@ msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" -"Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, вам потрібно\n" +"Увага! Виявлено поточні налаштування захисного шлюзу. Можливо, вам потрібно\n" "буде вручну виконати деякі зміни після встановлення." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format msgid "Configuring..." -msgstr "Встановлюється конфігурація..." +msgstr "Налаштовуємо…" #: ../bin/drakgw:372 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "Налаштування захисного шлюзу..." +msgstr "Налаштувуємо захисний шлюз…" #: ../bin/drakhosts:98 #, c-format @@ -885,7 +887,7 @@ msgstr "Профіль" #: ../bin/draknetprofile:153 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "Новий профіль..." +msgstr "Новий профіль…" #: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format @@ -896,13 +898,13 @@ msgid "" "afterwards." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть назву мережевого профілю, який слід створити (наприклад, " -"work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних " +"work, home, roaming тощо). Цей профіль буде створено на основі поточних " "параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб." #: ../bin/draknetprofile:167 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!" +msgstr "Профіль з назвою «%s» вже існує!" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format @@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Додатково" #: ../bin/draknetprofile:199 #, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "Оберіть модулі netprofile:" +msgstr "Виберіть модулі netprofile:" #: ../bin/draknetprofile:212 #, c-format @@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:213 #, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "Оберіть мережевий профіль:" +msgstr "Виберіть мережевий профіль:" #: ../bin/draknetprofile:217 #, c-format @@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "відображати всіх користувачів як аноні #: ../bin/draknfs:51 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "Без відображення іде. користувачів" +msgstr "Без відображення ід. користувачів" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format @@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "дозволити справжній віддалений доступ #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/Файл" +msgstr "/_Файл" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format @@ -1043,7 +1045,7 @@ msgstr "Сервер NFS" #: ../bin/draknfs:92 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..." +msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS…" #: ../bin/draknfs:93 #, c-format @@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "Вибір теки" #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Повинна бути тека." +msgstr "Має бути вказано теку." #: ../bin/draknfs:147 #, c-format @@ -1302,14 +1304,14 @@ msgid "You must specify hosts access." msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла." #: ../bin/draknfs:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Вилучити запис?" #: ../bin/draknfs:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Вилучити %s" #: ../bin/draknfs:515 #, c-format @@ -1576,12 +1578,12 @@ msgstr "/_Про програму" #: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_R Повідомити про помилку" +msgstr "/Повідо_мити про помилку" #: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/Про..." +msgstr "/П_ро програму…" #: ../bin/draksambashare:194 #, c-format @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yur #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..." +msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba…" #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format @@ -2054,11 +2056,11 @@ msgid "Samba Log" msgstr "Журнал Samba" #: ../bin/draksambashare:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" -"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " +"Файл журналу: скористайтеся записом %s, щоб використовувати окремий " "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" #: ../bin/draksambashare:1156 @@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "Набір символів Unix:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "Набір символів Dos:" +msgstr "Набір символів DOS:" #: ../bin/draksambashare:1185 #, c-format @@ -2157,7 +2159,7 @@ msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано #: ../bin/draksambashare:1290 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "Налаштувати параметри Самби" +msgstr "Налаштувати параметри Samba" #: ../bin/draksambashare:1378 #, c-format @@ -2271,12 +2273,12 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" -"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" +"Запустіть Помічника «%s» у Центрі керування Mageia Linux" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207 #, c-format msgid "Connecting..." -msgstr "З'єднання..." +msgstr "З'єднання…" #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format @@ -2431,7 +2433,7 @@ msgstr "Використовувати однакову шкалу для отр #: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання…" #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфей #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..." +msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)…" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format @@ -3358,7 +3360,7 @@ msgstr "Китай" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рика" +msgstr "Коста-Ріка" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 @@ -3656,7 +3658,7 @@ msgstr "Сент-Люсія" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шрі Ланка" +msgstr "Шрі-Ланка" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 @@ -3987,7 +3989,7 @@ msgstr "Туреччина" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Трінідад і Тобаго" +msgstr "Тринідад і Тобаго" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 @@ -4314,7 +4316,7 @@ msgid "" "fixed\n" "or off." msgstr "" -"RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n" +"RTS/CTS додає «привітання» перед передаванням кожного пакета, щоб\n" "упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n" "швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n" "вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n" @@ -4762,7 +4764,7 @@ msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Налаштовується пристрій..." +msgstr "Налаштовуємо пристрій…" #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145 @@ -4785,7 +4787,7 @@ msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." #: ../lib/network/connection_manager.pm:236 #, c-format msgid "Disconnecting..." -msgstr "Роз'єднання..." +msgstr "Роз'єднання…" #: ../lib/network/connection_manager.pm:278 #, c-format @@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "Шифрування" #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Сканування мережі..." +msgstr "Сканування мережі…" #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format @@ -5121,7 +5123,7 @@ msgstr "Стан:" #: ../lib/network/netconnect.pm:732 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "Випробування з'єднання..." +msgstr "Випробування з'єднання…" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86 #, c-format @@ -5365,7 +5367,7 @@ msgstr "Виберіть тип VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..." +msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s…" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -5380,7 +5382,7 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання V #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Налаштувати нове з'єднання..." +msgstr "Налаштувати нове з'єднання…" #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format @@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Не використовувати проксі для (список з #: ../lib/network/network.pm:562 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." +msgstr "Назва проксі має починатися з http://…" #: ../lib/network/network.pm:563 #, c-format @@ -6536,12 +6538,12 @@ msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможлив #: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..." +msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів…" #: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв…" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format @@ -6637,7 +6639,7 @@ msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (нео #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "Запуск процедури з’єднання..." +msgstr "Запуск процедури з’єднання…" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format @@ -6678,3 +6680,5 @@ msgstr "Режим NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" + + |