diff options
Diffstat (limited to 'po/tg.po')
-rw-r--r-- | po/tg.po | 6325 |
1 files changed, 6325 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 0000000..d253cb1 --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,6325 @@ +# translation of DrakX-tg.po to Tajik +# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# 2005, Youth Opportunities, NGO +# Abrorova Hiromon, 2004 +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. +# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004. +# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tg\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 кБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 кБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 МБ" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 МБ ё зиёдтар" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X Хидматрасон" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "X хидматрасонро интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Шакли бисёр-сарлавҳа дор" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Системаи шумо батанзимдарории бисёр саракҳоро пуштибонӣ мекунад.\n" +"Чӣ кор кардан мехоҳед?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Ҳаҷми ҳофизаи карти графикии худро интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Танзимдарории мустақили ҳама сарлавҳаҳо" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Истифодаи пасванди Xinerama" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Танзимдарории танҳо карти \"%s\"%s" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Интихобӣ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Батанзимдарории Пайвастшавӣ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Баромадан" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Карти Графикӣ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Ҳалнокӣ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Озмун" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Хосиятҳо" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Мутассалкунандаҳо" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "Файли батанзимдарории Xorg шикаста аст, мо онро рад мекунем." + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Тағиротҳоро нигоҳ дорем?\n" +"Танзимдарории ҳозира чунин аст:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Дидабонро барои сараки #%d интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Мониторро интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Одатӣ" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Баранда" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "" +"Санҷиши Plug'n Play ба нокамӣ дучор шуд. Дидабони дурустро интихоб намоед" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Ду параметрҳои асосӣ ин суръати навсозии амудӣ, ки суръатест,\n" +"дар кадоме тамоми экран нав карда мешавад, ва муҳимтаринаш суръати " +"ҳамгомкунии \n" +"уфуқист, ки суръатест дар кадоме хатҳои нуқтаснҷӣ намоиш дода мешаванд\n" +"\n" +"ХЕЛЕ МУҲИМ аст, ки шумо навъи монитори худро бо ҳудуди ҳамгомкуние, ки берун " +"аз қобилиятҳои монитори шумо аст муайян накунед: шумо ба монитори худ зарар " +"расонида метавонед.\n" +" Агар дар шубҳа бошед, гузориши кӯҳнаро интихоб кунед." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Суръати навсозии уфуқӣ" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Суръати навсозии амудӣ" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 ранг (8 бит)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 ҳазор ранг (15 бит)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 ҳазор ранг (16 бит)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 миллион ранг (24 бит)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Ҳалнокиҳо" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Дигар" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Ҳалнокӣ ва чуқурии рангро интихоб кунед" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Карти графикӣ: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ёрӣ" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Санҷиши танзимдарорӣ" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Шумо шаклро санҷидан мехоҳед?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Огоҳӣ: санҷиши ин карто графикӣ компютери шуморо фалач карда метавонад" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Хатогие рух дод:\n" +"%s\n" +"Баъзе параметрҳоро иваз кунед" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Баромад дар %d сония" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Ин гузориши дуруст аст?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Ороиши забонак: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Навъи муш: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Монитор: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Ҳамгомкунии Уфуқии Монитор: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Навсозии Амудии Монитор: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Карти графикӣ: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Ҳофизаи графикӣ: %s кБ\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Чуқурии ранг: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Ҳалнокӣ: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Гардони Xorg: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Шоакли Xorg" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Карти графикӣ: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "Интерфейси графикӣ ҳангоми оғозёбӣ" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки ҳангоми худборшавӣ, " +"интерфейси графикӣ (Xorg) ба таври автоматикӣ сар шавад оғоз шавад.\n" +"Шумо мехоҳед ҳангоми бозхудборшавӣ бо Xorg оғоз кунед?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Эҳтимолан корти тасвирии шумо пайвастгори TV-OUT-ро дорост.\n" +"Он барои кор бо истифодаи миёнгири кортҳо ба танзим дароварда шуда " +"метавонад.\n" +"\n" +"Барои ин шумо бояд корти тасвирии худро ба оинаи нилгунпеш аз худборкунии " +"компютер пайваст кунед.\n" +"Баъд пункти \"TVout\"-ро дар боркунандаи ибтидоӣ интихоб намоед\n" +"\n" +"Оё шумо ин хусусиятро доред?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "Кадом намудро телевизори шумо истифода мебарад?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "дигар" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "Чехӣ (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "Олмонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Дворака" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "Испанӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "Финӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "Форонсавӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "Забонаки UK" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "Норвегӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "Полянӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "Русӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "Шведӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "Забонаки америкоӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Албанӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "Арманӣ (кӯҳна)" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "Арманӣ (чопи мошинӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "Арманӣ (фонетикӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "Арабӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Озарбойҷонӣ (лотинӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "Белгиягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "Бенгалӣ (Inscript)" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "Бенгалӣ (Probhat)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "Булғорӣ (фонетикӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "Булғорӣ (BDS)" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Бразилягӣ (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Босниягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Босниягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Беларусӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "Швейсарӣ (ороиши олмонӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "Швейсарӣ (тарҳбандии фаронсавӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Арабӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "Чехӣ (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "Олмонӣ (бе калидҳои мурда)" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "Девангари" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "Даниягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Дворака (ШМА)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Эсперанто-Ҷаҳонӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (норвеягӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Дворака (ШМА)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (норвеягӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Дворака (Шведӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Дворака (Шведӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Эстонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Юнонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Гурҷӣ (ҷобаҷогузории \"Русӣ\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Гурҷӣ (\"Лотинӣ\" ороиш)" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "Юнонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "Юнонӣ (polytonic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "Гуҷаратӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Гурмуки" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Хорватиягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "Маҷорӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "Ирландӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "Инуктитут" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "Исроилӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "Исроилӣ (фонетикӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Эронӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "Исландӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "Италиёӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Ҷопонӣ 106 калидҳо" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "Забонаки қирғизӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Забонаки куриёгӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Арабӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "Амрикои Лотинӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "Лаосӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "AZERTY литвиягӣ(кӯҳна)" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "AZERTY-и литвонӣ (нав)" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Литовӣ \"сатри шуморавӣ\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Литвонӣ \"фонетикӣ\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "Латвиягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "Малайӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Македонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "Мянмагӣ (Бирма)" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Муғулӣ (кириллӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "Мальтиягӣ (UK)" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "Малтиягӣ (ИМА)" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "Ҳолландӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Ория" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Полякӣ (ороиши qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Полякӣ (ороиши qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Полянӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "Португалиягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "Канадиягӣ (Квибек)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "Руминӣ (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "Руминӣ (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "Русӣ (Фонетикӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "Словениягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "Словакиягӣ (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "Словакиягӣ (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Сиамӣ (норвегӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "Saami (шведӣ/финӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "Забонаки Тайӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Сербӣ (кирилӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Суриягӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "Суриягӣ (фонетикӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории ISCII)" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории мошинаи чопкунӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "Забонаки Тайӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "Забонаки Тайӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "Забонаки Тайӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "Забонаки тоҷикӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "Олмонӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Туркӣ (модели анъанавии \"F\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Туркӣ (модели муосири \"Q\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "Украинӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Ория" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Забонаки амрикоӣ (байналхалқӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Ӯзбекӣ (кириллӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Ветнамӣ \"қатори рақамдор\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "Югославӣ (лотинӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "Калиди рости Alt" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонакҳои Shift" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Калиди Control ва Shift дар як вақт" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "Калиди CapsLock" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Калиди Shift ва CapsLock дар як вақт" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Калиди Ctrl ва Alt дар як вақт" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Калидҳои Alt ва Shift ҳамзамон" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "Забонаки \"Menu\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Тугмачаи чап \"Windows\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Калиди рости \"Windows\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонаки Control" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "Ҳар дуи дагмаи Alt дар як вақт" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Калиди чапи Shift" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Калиди рости Shift" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Калиди чапи Alt" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Калиди чапи Control" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Дагмаи рости Control" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо метавонед калид ё ин ки маҷмӯи калидҳоро, ки имконияти\n" +"гузаштанро байни ороишҳои гуногуни забонакро медиҳад, интихоб намоед\n" +"(масалан: лотинӣ ё ин ки ғайри лотинӣ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" +"Барпосозии мазкур баъд аз коргузорӣ фаъол хоҳад буд.\n" +"Дар ҷараёни коргузорӣ забонаки Control-и Ростро\n" +"барои амалӣ намудани алоқа байни ороишҳои гуногуги забонак истифода баред." + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - Муш" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Намунавӣ" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Муши Умумии PS2 бо Ғилдирак" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Худкор" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 тугма" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Муши Стандартӣ бо 2 Тугма" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Муши седагмавии умумӣ бо намунаи ғилдиракча" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Ғилдирак" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "пайдарпай" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Муши нусхавӣ бо 3 дагма" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "IntelliМуши Microsoft" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan бо намунасозии Чарха" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Системаҳои Муш" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC Series бо намунаи ғилдиракча" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Mouse (навбатии намуди кӯҳнаи C7)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Муши Logitech (беруна, навъи кӯҳнаи C7) бо намунаи ғилдирак" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Муши Kensington Thinking бо намунаи чарх" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 тугма" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 дагма" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "Се дагма бо намунаи ғилдиракча" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Ягон PS/2 & USB муш" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "мавҷуд нест" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Муш нест" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Лутфан намуди мушатонро интихоб кунед." + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Интихоби дастӣ" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Дагмаи сеюмро намунасозӣ кардан?" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Даргоҳи муш" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "" +"Лутфан дар кадом бандари беруна муши шумо пайваст буданашро интихоб кунед." + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Намунаи дагмаҳо" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Намунаи дагмаи 2" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Намунаи тугмачаи сеюм" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Лутфан кори мушро санҷед" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Барои фаъол намудани муш," + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "ҒИЛДИРАКИ ХУДРО ДАВР ЗАНОНЕД!" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд" + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Забонак" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед." + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Тарҳбандии забонак" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Забонак" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Мехоҳед, ки калиди BackSpace ба нозиргоҳ Delete-ро баргардонад?" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Тафтиши муш" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Марҳамат карда муши худро санҷед:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "Корванди umask" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Лутфан интизор шавед" + +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "Коргузории боркунандаи ибтидоӣ ба пешрафт" + +#~ msgid "" +#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +#~ "error.\n" +#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +#~ "\n" +#~ "Assign a new Volume ID?" +#~ msgstr "" +#~ "LILO мехоҳад Шиносаи нави Баландии Овозро барои гардонандаи %s таъин " +#~ "созад.\n" +#~ "Лекин ивазкунии Шиносаи Баландии Овози Windows NT, 2000, ё XP диски " +#~ "боркунии Windows хатогии ҷиддӣ мебошад.\n" +#~ "Ин ҳолат бо Windows 95 ё 98, ё дар NT додаҳои диск ба амал намеояд.\n" +#~ "\n" +#~ "Шиносаи нави Баландии Овозро таъин созам?" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "" +#~ "Коргузории корандози худборшав бемувафаққият ба анҷом расид. Хатогии " +#~ "зерин рӯй дод:" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Then type: shut-down\n" +#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро " +#~ "барои дар\n" +#~ " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n" +#~ " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-" +#~ "F\n" +#~ " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-" +#~ "ро дохил\n" +#~ " намоед\n" +#~ " Сониян: shut-down-ро нависед\n" +#~ " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед." + +#~ msgid "" +#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" +#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " +#~ "(eg: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "On which drive are you booting?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо ба қарор омадед, ки корандози худборшавро дар ин қисм коргузорӣ " +#~ "менамоед.\n" +#~ "Тахмин карда мешавад, ки дар диски сахте ки шумо дар он худборшавиро ба " +#~ "амал меоред аллакай корандози худборшав мавҷуд аст (масалан, System " +#~ "Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "Аз кадом диск шумо худборшавиро амалӣ менамоед?" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "Соҳаи аввали гардон (МБР)" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "Соҳаи аввали бахши root" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "Дискет" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Гузарондан" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Коргузориши LILO/ҷустуҷӯ" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар куҷо кор гузоштан мехоҳед?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "Хосиятҳои асосии корандози худборшав" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Корандози худборшав" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Корандози худборшав барои истифода" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "Дастгоҳи худборшав" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "Пеш аз худборшавӣ андармони симои пешфарз" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "Даргиронидани ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "Даргиронидани ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "Даргиронидани ACPI" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Гузарвожа" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "Лутфан, аз нав кӯшиш кунед" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " +#~ "наметавонед" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "Гузарвожа (боз)" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "маҳдуд" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "Хосият ‘’Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон‘’ бе гузарвожа суд надорад" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "Дар ҳар худборшавӣ /tmp-ро тоза кунед" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Агар зарур бошад ҳаҷми RAM-ро муайян кунед (%d МБ ёфт шуд)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Ҳаҷми ram-ро бо МБ диҳед" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "Пайғоми Init" + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "Кушодани Андармони Миёнафзор" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "Танаффуси Худборшави Асосӣ" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "OF Худборшавро дар гиронем?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "Пешфарзи OS?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Симо" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Пайваст" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Усули видео" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "Тахассуси шабака" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Нишона" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Пешфарз" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "БеВидео" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "Нишони холӣ иҷозат нест" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "Шумо бояд симои асосро нишон диҳед" + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "Шумо бояд қисми решагиро муайян кунед" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "Ин нишона аллакай истифода шудааст" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "Кадом навъи элементро илова кардан мехоҳед?" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "Дигар СО (SunOS...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "Дигар СО (MacOS...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "Дигар СО (Windows...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Дар ҳамин лаҳза дар менюи худборшав элементҳои зерин ҳастанд.\n" +#~ "Шумо метавонед элементҳои иловагӣ офаред ё вуҷуд бударо иваз кунед." + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "дастёбӣ ба X-барномаҳо" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "роҳ ба воситаҳои rpm" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "иҷозат додани \"su\"" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "роҳ ба файлҳои маъмурият" + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои шабака" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои талфифа" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(аллакай илова шуд %s)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "Илтимос ноим корвандро диҳед" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "" +#~ "“Номи корванд бояд фақат аз ҳарфҳои хурд, рақамҳо, `-' ва `_' иборат " +#~ "бошад”" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "Ин номи корванд хеле дароз" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "Ин номи корванд аллакай илова шудааст" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Корванди ID" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Гурӯҳи ID" + +#~ msgid "%s must be a number" +#~ msgstr "%s бояд рақам бошад" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Иловаи корванд" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "“Дохил кардани корванд\n" +#~ "”“%s”" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Шуд" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Қабули корванд" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Номи ҳақиқӣ" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Номи дохилӣ" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Ҷилд" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Тасвир" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Худдохилшавӣ" + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "" +#~ "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки автоматиткӣ як корванд " +#~ "дохил шавад." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "Корванди пешфарзро интихоб кунед:" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "Барои корандохтан менеҷери оинаро интихоб кунед:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "Шартномаи литсензионӣ" + +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Навиштаҷотҳои Барориш" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Қабул намудан" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Рад кардан" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихоб кунед." + +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "Интихоби забон" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб " +#~ "намоед, ки\n" +#~ "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад " +#~ "онҳо\n" +#~ "дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед." + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Ҳамаи забонҳо" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "Лутфан мамлакати худро интихоб кунед." + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи давлатҳои мавҷуда дода шудааст" + +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "Дигар Давлатҳо" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Беҳбудшуда" + +#~ msgid "Input method:" +#~ msgstr "Усули воридкунӣ:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ҳеҷ" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "Дастёбии муштарак нест" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозат додан" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Оё шумо хоҳиши розигӣ доданро ба корвандон оиди якҷоя истифода намудани " +#~ "феҳристҳои онҳоро доред? Ин ба корвандон имкон медиҳад, ки танҳо ба " +#~ "\"Тақсим кардан\" дар konqueror ва nautilus ангушт зананд.\n" +#~ "\"Интихобӣ\" ба корвандони алоҳида дастрасшавиро иҷозат медиҳад.\n" + +#~ msgid "" +#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " +#~ "and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "NFS: Системаи Unix барои бо ҳам дидани маълумот, бе истифода бурадани Mac " +#~ "ва Windows." + +#~ msgid "" +#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " +#~ "Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "SMB: Система барои бо ҳам дидани маълумот бо воситаи Windows, Mac OS ва " +#~ "Linux истифода бурда мешавад." + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо ба воситаи NFS ё SMB содир карда метавонед. Марҳамат карда, якеро, " +#~ "ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед." + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "Сардиҳии userdrake" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Пӯшед" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "Дастрасии умумии ҳар як корванд гурӯҳи\"fileshare\"-ро истифода " +#~ "мебарад. \n" +#~ "Шумо метавонед userdrake-ро барои илова намудани корвандон ба ин гурӯҳ " +#~ "истифодабаред." + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Илтимос берун шавед ва Ctrl-Alt-BackSpace-ро истифода баред" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Минтақаи соатӣ" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст" + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "NTP Хидматрасон" + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "Худҳамзамонсозии вақт (бо истифодаи NTP)" + +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "Файли маҳаллӣ" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил" + +#~ msgid "Smart Card" +#~ msgstr "Корти Ҳушманд" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "Фазои Windows" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind" + +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "Файли маҳаллӣ:" + +#~ msgid "" +#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" +#~ msgstr "" +#~ "Ахборот ва аслшиносии маҳаллии корвандро аз файли маҳаллӣ истифода баред" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr "LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +#~ "consolidates certain types of information within your organization." +#~ msgstr "" +#~ "Ба компютери шумо хабар медиҳем, ки он бояд LDAP-ро барои ҳамаи ё якеи аз " +#~ "аслшиносиҳо истифода барад. LDAP якеи аз навъҳои ахборотро дар дохили " +#~ "ширкати шумо муттаҳид мегардонад." + +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +#~ "Service domain with a common password and group file." +#~ msgstr "" +#~ "Ба гурӯҳи компютерҳо иҷозати кор кардан дар як домени Network Information " +#~ "Service бо файлҳои умумии гузарвожаҳо ва гурӯҳҳо, медиҳад." + +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "Фазои Windows:" + +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " +#~ "in a Windows domain." +#~ msgstr "" +#~ "Winbind ба система имконияти бозёбии ахборот ва аслшиносии корвандон дар " +#~ "домени Windows медиҳад." + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU:" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind:" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Аслшиносии LDAP" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "LDAP Base dn" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "Хидматрасони LDAP" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "содда" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "ҷобаҷогузории бехатар (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Аслшиносии Феҳристи Фаъол" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Домен" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Хидматрасон" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "манбаъи додаҳои корвандии LDAP" + +#~ msgid "Use Anonymous BIND " +#~ msgstr "BIND-и Номаълумро Истифода Баред " + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "LDAP user allowed to browse the Active Directory" + +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Гузарвожа барои корванд" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Аслшиносии NIS" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "Фазои NIS" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "Хидматрасони NIS" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Барои он ки ин дар W2K PDC кор кунад, эҳтимолан ба шумо иҷроиши зери " +#~ "идоравӣ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +#~ "everyone /add ва бозроҳандозии хидматрасон лозим аст.\n" +#~ "Инчунин ба шумо ба номи корванд/гузарвожа Идоракунандаи Фазо Windows(TM) " +#~ "пайваст кунед.\n" +#~ "Агар шабака то ба ҳол даргиронида нашуда бошад, Drakx пайвастшавиро ба " +#~ "фазо баъди марҳилаи барпосозии шабака кӯшиш мекунад.\n" +#~ "Агар бо ягон сабаб ин барпошавӣ ба нокомӣ дучор гардад ва аслшиносии " +#~ "фазои корванд, 'smbpasswd -j ФАЗОИ КОРВАНД%%ГУЗАРВОЖАҲО'-ро бо истифодаи " +#~ "Windows(tm) Фазои худ ва Номи Идоракунанди/Гузарвожаи худ баъди сардиҳии " +#~ "система, корандозӣ кунед..\n" +#~ "Фармони 'wbinfo -t' то кадом дараҷа махфӣ будани аслшиносии шуморо снҷиш " +#~ "мекунадgood." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Муаяйн намудани ҳақиқати Соҳибии Windows" + +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "Номи Корванд - Идоракунандаи Соҳибӣ" + +#~ msgid "Domain Admin Password" +#~ msgstr "Гузарвожаи Мудири Соҳиб" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Аслшиносӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Усули аслшиносӣ" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Гузарвожа нест" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Ин гузарвожа бениҳоят кӯтоҳ мебошад (он бояд ақаллан дарозиаш %d бошад)" + +#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Marhamat ba intihobrari sisteman omil!\n" +#~ "\n" +#~ "Az ru'yhati bolo sistemai omilro intihob kuned yo\n" +#~ "hudborshavy bo nobayoniro intizor shaved.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO бо менюи матн" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaхудборшав" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест" + +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +#~ "renumbered" +#~ msgstr "" +#~ "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо " +#~ "аз нав рақам гузошта шудаанд" + +#~ msgid "" +#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " +#~ "and choose \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро " +#~ "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед" + +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d дақиқа" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 дақиқа" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d сония" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "WebDAV қарордоди наве мебошад имконияти ба таврӣ маҳаллӣ дастурамали " +#~ "корванди\n" +#~ "web-ро васл намуданро пешкаш менамояд ва онро ҳамчун системи файлии " +#~ "маҳаллӣ\n" +#~ "ёдрас менамояд(бо шарте ки корванди web ҳамчун корванди WebDAV ба танзим\n" +#~ "дароварда шудааст). Агар шумо хоҳиши илова намудани нуқтаҳои васлшавии\n" +#~ "WebDAV -ро дошта бошед, онгоҳ \"Нав\"-ро интихоб намоед." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Нав" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Ҷудо кунӣ" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Васл кунӣ" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Нуқтаи васл" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Хатогӣ" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "Лутфан, URL-и хидматрасони WebDAV-ро дохил намоед" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "URL бояд бо http:// or https:// оғоз ёбад" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "Хидматгор: " + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "Нуқтаи васлкунӣ: " + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "Хосиятҳо: %s " + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Ҷузъбандӣ" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "Оҳиста хонед!" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "Илтимос аввал кӯмакрасонӣ додаҳои худро созед" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Хуруҷ" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Давом додан" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Агар шумо aboot-ро истифода бурдан хоҳед, албатта ҷои холӣ (2048 сектор " +#~ "кофӣ аст)\n" +#~ "дар аввали диск монед" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо як бахши калони Microsoft Windows доред.\n" +#~ "Ман ба шумо авввал он бахшро бозандоза намуданро пешниҳод мекунам\n" +#~ "(дар он ангушт занед, ва баъд дар \"Бозандоза\") ангушт занед" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "Лутфан дар бахш ангушт занед" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Тафсилот" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "Ягон сахтгардон ёфт нашуд" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Номаълум" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "FS-и рӯзноманигорикунонида" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Мубодила" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Холӣ" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "Навъҳои файлсистем:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "Аввал ``Ҷудо кардан''-ро истифода баред" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "Ба ҷояш ``%s''-ро истифода баред " + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Навъ" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "Дигар бахшро интихоб кунед" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "Бахшро интихоб кунед" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Баргардонидан" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "Зомин ба усули мӯътадил" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "Зомин ба усули мутахассис" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Батанзимдарорӣ" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "Нигоҳ надошта баромадан" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани " +#~ "қисмҳо амалӣгардад" + +#~ msgid "" +#~ "You should format partition %s.\n" +#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +#~ "Quit anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n" +#~ "Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s " +#~ "навишта намешавад.\n" +#~ "Ба ҳар ҳол бароям?" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Тоза кардани ҳамааш" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "Худ ғунҷонӣ" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Зиёдтар" + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "Маълумоти сахтгардон" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "Ҳамаи бахшҳои аввала истифода шудааст" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "Барои доштани бахшҳои зиёдтар, барои офаридани бахши васеъшуда яктояшро " +#~ "нобуд кунед" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Нигоҳ доштани ҷадвали бахш" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Барқарори ҷадвали бахш" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Наҷоти ҷадвали бахш" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "Бозкорандохтани ҷадвали бахш" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Интихоби файл" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ҷадвали бахши ёвар ҳаҷми якхела надорад\n" +#~ "Ҳоло ҳам давом диҳем?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Кӯшиши наҷоти ҷадвали бахш" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "Маълумоти муфассал" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Бозандозагирӣ" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Андозакунӣ" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "Илова ба RAID" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "Илова ба LVM" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Нобуд кардан" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "Хориҷ аз RAID" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "Хориҷ аз LVM" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "Ивази RAID" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "Истифода барои loopback " + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Офаридан" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Офаридани бахши нав" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "Сектори оғоз: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "Ҳаҷм дар МБ: " + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "Навъи файлсистемҳо: " + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "Имтиёз: " + +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "Номи қисми мантиқӣ" + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n" +#~ "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n" +#~ "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед." + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "Файли loopback-ро хориҷ кунем?" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "Баъд аз ивази навъи бахши %s ҳама додаҳо дар он бахш гум хоҳад шуд" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "Ивази навъи бахш" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "Кадом файлсистемро шумо мехоҳед?" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Нишона" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "Файли loopback %s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "Шумо дар куҷо дастгоҳи %s-ро васл кардан мехоҳед?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back " +#~ "истифода\n" +#~ "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед" + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "%s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Бозандозагириӣ" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "Ҳисоби ҳудуди файлсистеми FAT" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "Ҳама додаҳо дар ин бахш бояд пуштибонӣ шуда бошад" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Баъди бозандозагирии бахши %s, ҳамаи додаҳо дар ин бахш гум хоҳад шуд" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "Ҳаҷми навро интихоб кунед" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "Ҳаҷми нав дар МБ: " + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +#~ msgstr "" +#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n" +#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) " +#~ "корандозӣ хоҳад гардид" + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "Барои илова RAID-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "нав" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "Барои илова LVM-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "Номи LVM?" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "Номи файли loopback" + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "Номи файлро диҳед" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "" +#~ "Файл аллакай бо дигар loopback истифода шудааст, дигарашро интихоб кунед" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Хосиятҳои васл" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "Ҳаргуна" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "дастгоҳ" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "савия" + +#~ msgid "chunk size in KiB" +#~ msgstr "ҳаҷми пора бо KiB" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "Оҳиста: ин омил хатарнок аст." + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "Кадом навъи ҷузъбандӣ?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "Пеш аз ҷой гирифтани таъғирёбиҳо шумо бояд боз худбор шавед" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "Ҷадвали бахши гардони %s дар диск навишта мешавад!" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "Баъди шаклбандии бахши %s, ҳама додаҳо дар ин қисм гум хоҳад шуд" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "Руст кардани файлҳо" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "Нусхабардории %s" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "Хориҷи %s" + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "қисми %s ҳоло ҳамчун %s маълум аст" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "Дастгоҳ: " + +#~ msgid "Volume label: " +#~ msgstr "Баландии овоз" + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "Ҳарфи гардони DOS: %s ()\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Навъ: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Ном: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "Оғоз: сектор %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Ҳаҷм: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s сектор" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "Силиндри %d то %d\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "Шаклбаста\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "Шаклбастанашуда\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "Васл шуда\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "файл(ҳо)и loopback:\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Бахш ба таври пешфарз худбор шуд\n" +#~ " (барои MS-DOS худборшавӣ, на барои lilo)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "Савияи %s\n" + +#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" +#~ msgstr "Ҳаҷми пора %d KiB\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "RAID-дискҳои %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Номи файли loopback: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Имкониятҳо, ин бахш\n" +#~ "бахши Гардон аст, шумо бояд\n" +#~ "инро ба ҳоли худ гузоред.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ин бахши махсусуи худроҳандоз\n" +#~ "барои худборшавии дучанди\n" +#~ "системи шумо\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "Танҳо барои хониш" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "Ҳаҷм: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "Ҳандаса: %s силиндр, %s сар, %s сектор\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Маълумот: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "LVM-дискҳо %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "Навъи ҷадвали бахшҳо: %s\n" + +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "дар канали %d шиносномаи %d\n" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "Калиди рамздоштаи Файлсистем" + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "Калиди ба рамздарории системи файлии худро интихоб намоед" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Ин калиди ба рамз дароварда шуда бениҳоят содда аст (бояд ақаллан бо " +#~ "аломатҳои%d дароз бошад)" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "Калидҳои рамздошта мувофиқ нестанд" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "Калиди Encryption" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "Калиди Encryption (боз)" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Алгоритми Рамзикунонӣ" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "Ивази навъ" + +#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +#~ msgstr "" +#~ "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи " +#~ "нодуруст?)" + +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "Ҳақиқӣ будани соҳибият талаб карда мешавад" + +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "Кадом номи корванд" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "Дигараш" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." +#~ msgstr "" +#~ "Марҳамат карда номи корванди худ, гузарвожа ва номи фазоро барои дастёби " +#~ "кардан бо ин соҳиб, ворид намоед." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Номи корванд" + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "Ҷустуҷӯи хидматгорҳо" + +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "Хидматрасонҳои навро ҷустуҷӯ кунед" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "Қуттии %s-ро бояд кор гузорӣ намуд. Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудан " +#~ "доред?" + +#~ msgid "Could not install the %s package!" +#~ msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст!" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "Бастаи барномаҳои %s-и ҳатмӣ мавҷуд нестанд" + +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад..." + +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "Хатогӣ рух дод - ягон дастгоҳи аслие, барои офаридани файлсистеми нав ёфт " +#~ "нашуд. Барои фаҳмидани ин муаммо сахтафзорро санҷида бинед" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "Шаклбандии бахши %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "Файли %s офарида мешавад ва шаклбандӣ мегардад" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "%s шаклбандии %s нагузашт" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "Насбҳои пайвасткунвнда %s\n" + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "Васлкунии бахши %s" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "насбкунии бахши %s дар феҳристи %s бо нокомӣ анҷомид" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Тафтиши %s" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "Даргиронидани бахши swap %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " +#~ "наметавонед" + +#~ msgid "" +#~ "Do not update inode access times on this file system\n" +#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +#~ msgstr "" +#~ "Дар ин системи файлӣ вақти дастрасшавиро ба inode нав накунед\n" +#~ "(яъне, барои ба даст даровардани роҳи тезтар ба дастгоҳи чархиши ахборот " +#~ "бо мақсади тезонидани кори хидматрасонҳои ахборот)." + +#~ msgid "" +#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." +#~ msgstr "" +#~ "Танҳо бо роҳи саҳеҳ метавон насб намуд (яъне, интихоби а ба насби " +#~ "системи\n" +#~ "файлӣ намеорад)." + +#~ msgid "" +#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." +#~ msgstr "" +#~ "Дар системи файлӣ дастгоҳҳои блокии рамзнок ё ин ки махсусро маънидод " +#~ "накардан." + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +#~ "file system. This option might be useful for a server that has file " +#~ "systems\n" +#~ "containing binaries for architectures other than its own." +#~ msgstr "" +#~ "Иҷроиши дуиҳои дилхоҳро дар системи файлии васл шуда манъ намоед. Ин\n" +#~ "интихоб шояд барои корванди системҳои файлӣ дошта муфид бошад, ки он\n" +#~ "дуиҳои барои меъмории аз худаш фарқкунандаро дошта бошад." + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " +#~ "you\n" +#~ "have suidperl(1) installed.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ба битҳои set-user-identifier ё set-group-identifier иҷозат надиҳед, то " +#~ "ки онҳо амалӣ\n" +#~ "гарданд. (Аз афташ ин хатарнок нест, лекин дар амалия он бештар хатарнок " +#~ "мегардад,\n" +#~ "агар шумо suidperl (1)-ро ба танзим дароварда бошед.)" + +#~ msgid "Mount the file system read-only." +#~ msgstr "Системаи файлиро бо усули танҳо-барои-хониш насб кунед." + +#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +#~ msgstr "Ҳамаи I/O барои системаи файлӣ боянд ҳамзамон иҷро гарданд." + +#~ msgid "Give write access to ordinary users" +#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" + +#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" +#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ " +#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро " +#~ "аз даст диҳед)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова " +#~ "намоед" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n" +#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n" +#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро " +#~ "интихоб намоед" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n" +#~ "\n" +#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Қисми Microsoft Windows®-ро барои loopback истифода бурдан" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда " +#~ "метавонад, \n" +#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s" + +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Microsoft Windows® ҳисоб шуда истодааст" + +#~ msgid "" +#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " +#~ "restart the Mandriva Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, " +#~ "компютери худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, " +#~ "``defrag''-ро ба кор андозед ва сониян такроран коргузории Mandriva Linux-" +#~ "ро мавриди истифодабарӣ қарор диҳед." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " +#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " +#~ "should also backup your data.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When sure, press %s." +#~ msgstr "" +#~ "ОГОҲӢ!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро карда " +#~ "набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед, \"chkdsk " +#~ "c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ кунед (дар " +#~ "назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n" +#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода баред!) " +#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз намоед. " +#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба %s ангушт занед." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Навбатӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Microsoft Windows® доштан мехоҳед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ҳаҷм: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Андозаи қисми Microsoft Windows® тағир меёбад" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)" + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "Microsoft Windows®-ро хориҷ намоед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории " +#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" +#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "бо /usr" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "хидматрасон" + +#~ msgid "" +#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " +#~ "me :(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он " +#~ "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n" +#~ "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад " +#~ "(ҲАМАИ ДОДАҲО гум мешаванд!).\n" +#~ "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо " +#~ "мебошад.\n" +#~ "(хатогӣ ин %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "Нуқтаи васлшавӣ бояд сар шавад бо /" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "Аллакай бахш бо нуқтаи васли %s ҳаст \n" + +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" +#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" +#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +#~ "volumes.\n" +#~ "You should create a /boot partition first" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" +#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" +#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "Ин феҳрист бояд дар дохили файлсистеми root бошад" + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ба Шумо файлсистеми ҳақиқии (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) барои ин " +#~ "нуқтаи васл лозим аст\n" + +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " +#~ "наметавонед" + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "Барои худ-ғунҷонӣ ҷои холии кофӣ нест" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои иҷроиш" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Дискет" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "Zip" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "CD/DVD-и менавиштагӣ" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Лента" + +#~ msgid "AGP controllers" +#~ msgstr "Назоратчиёни AGP" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "Видеокарт" + +#~ msgid "DVB card" +#~ msgstr "Корти DVB" + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "Тв корт" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "Дигар дастгоҳҳои Бисёрмуҳита" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "Харитаи овоздор" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Наворгири вебӣ" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "Пардозанда" + +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "созгорҳои ISDN" + +#~ msgid "Radio cards" +#~ msgstr "Корти радио" + +#~ msgid "ATM network cards" +#~ msgstr "Кортҳои шабакаи ATM" + +#~ msgid "WAN network cards" +#~ msgstr "Кортҳои шабакаи WAN" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Харитаи ethernet" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Модем" + +#~ msgid "ADSL adapters" +#~ msgstr "Созгорҳои ADSL" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Ҳофиза" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Чопгар" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Сукуни ҳидоят" + +#~ msgid "SATA controllers" +#~ msgstr "SATA танзимкунандаҳо" + +#~ msgid "RAID controllers" +#~ msgstr "RAID танзимкунандаҳо" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "нозирони (E)IDE/ATA" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "Назоратчиёни Firewire" + +#~ msgid "PCMCIA controllers" +#~ msgstr "нозирони PCMCIA" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "нозирони SCSI" + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "Назоратчиёни USB" + +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr "USB даргоҳҳо" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "Нозирони SMBus" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "Пулҳо ва нозирони системавӣ" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Муш" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Пуйишгар" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Номаълум/Дигарон" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст" + +#~ msgid "No alternative driver" +#~ msgstr "Гардонандаи интихобӣ нест" + +#~ msgid "" +#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " +#~ "which currently uses \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Барои корти овоздори шумо (%s) ронандаи алтернативии OSS/ALSA мавҷуд " +#~ "нест, ки ҳоло \"%s\"-ро мавриди истифода қарор додааст" + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "Танзимдарории Садо" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +#~ "sound card (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ронандаи алтернативиро интихоб намоед (ё OSS ё " +#~ "ин ки ALSA) барои корти овоздори худ (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " +#~ "is \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ҳоло корти шумо гардони %s\"%s\"-ро истифода мебарад (гардони пешфарзӣ " +#~ "барои корти шумо \"%s\" мебошад)" + +#~ msgid "" +#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +#~ "and limited API.\n" +#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +#~ "which\n" +#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "To use alsa, one can either use:\n" +#~ "- the old compatibility OSS api\n" +#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " +#~ "using the ALSA library.\n" +#~ msgstr "" +#~ "OSS (Системаи Кушодаи Овоз) якумин API-и овозӣ буд. Он API-и овозие, ки " +#~ "аз СО мустақил мебошад (дар бисёр системаҳои UNIX(tm) дастрас аст), лекин " +#~ "он хеле содда ва маҳдуди API-и мебошад.\n" +#~ "Боз бештар гардонандаҳои OSS чархаро азнав мекушоянд.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Сохтори Пешрафтаи Овозии Linux) ин сохтори модулест, ки маҳдудаи " +#~ "васеъи кортҳои\n" +#~ "ISA, USB ва PCI-ро пуштибонӣ мекунад.\n" +#~ "\n" +#~ "Инчунин он API-и баландтар назар ба OSS пешкаш мекунад.\n" +#~ "\n" +#~ "Барои истифодаи alsa инҳоро истифода бурдан мумкин аст:\n" +#~ "- api-и кӯҳна бо ҳамсозии OSS \n" +#~ "- api ALSA-и нав, ки хусусиятҳои пешрафтаро пешкаш мекунад, лекин " +#~ "истифодаи китобхонаи ALSA-ро талаб мекунад.\n" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Гардонанда:" + +#~ msgid "Trouble shooting" +#~ msgstr "Ҷустуҷӯ ва барҳам додани камбудӣ" + +#~ msgid "" +#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +#~ "\n" +#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +#~ "\n" +#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +#~ msgstr "" +#~ "Ронандаи кӯҳнаи \"%s\" ба рӯйхати сиёҳ дохил шуд.\n" +#~ "\n" +#~ "Дар хусуси он ҳисобот тартиб дода шудааст, ки асосро ҳангоми ба кор " +#~ "наандохтанпешакӣ огоҳ менамояд.\n" +#~ "\n" +#~ "Ронандаи нави \"%s\" танҳо ҳангоми кор андохтани навбатӣ истифода хоҳад " +#~ "шуд." + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "Ронанда бо сарчашмаи аввалаи кушода мавҷуд нест" + +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Барои корти овозии (%s)-и шумо гардонандаи озод мавҷуд нест, лекин " +#~ "гардонандаи шахсӣ дар \"%s\" ҳаст." + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "Ронандаи номаълум" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "Барои корти овоздори шумо ронандаи маълум мавҷуд нест (%s)" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Гардонандаи номаълум" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "" +#~ "Хатогӣ: сахтафзори \"%s\" барои харитаи овозии шумо дар рӯйхат нест " + +#~ msgid "Sound trouble shooting" +#~ msgstr "Ҳалли муаммои ба овоз тааллуқ дошта" + +#~ msgid "" +#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " +#~ "uses\n" +#~ "by default\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +#~ "currently uses\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +#~ "loaded or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "will\n" +#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " +#~ "card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Санҷиши классикии хатогиҳои овоз ба воситаи сар додани фармонои зерин " +#~ "иҷромешавад:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом ронанда " +#~ "харитаишуморо аз рӯи пешфарз истифода мебарад\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом " +#~ "ронанда\n" +#~ "ҳоло истифода мегардад\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" ба шумо имкон медиҳад санҷед, ки оё модул (ронанда) ба " +#~ "кор андохташудааст\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n" +#~ "ба шумо хабар медиҳад хидматрасонҳои sound мавҷуд буданд ва alsa барои " +#~ "оғоз\n" +#~ "намудан дар initlevel 3 ба танзим дароварда шудааст ё ин ки не\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" ба шумо хабар медиҳад, ки баландии садо ба роҳ монда " +#~ "шудааст ё не\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом барнома " +#~ "харитаиовоздорро мавриди истифода қарор додааст.\n" + +#~ msgid "Let me pick any driver" +#~ msgstr "Дигар ронандаро интихоб намудан" + +#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" +#~ msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ" + +#~ msgid "" +#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " +#~ "card\n" +#~ "you can pick one in the above list.\n" +#~ "\n" +#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +#~ msgstr "" +#~ "Агар шумо дар ҳақиқат фикр намоед, ки кадом ронанда барои корти шумо " +#~ "дуруст аст шумо метавонед онро аз рӯйхати дар боло буда интихоб намоед.\n" +#~ "\n" +#~ "Ронандаи ҷорӣ барои корти \"%s\" овоздори шумо \"%s\" мебошад" + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Автомуаяйнамоӣ" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Номаълум|Одатӣ" + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "|CPH05X (bt878) номаълум[аксарияти истеҳсолкунандагон]" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарияти истеҳсолкунандагон]" + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Барои аксарияти харитаҳои муосири ТВ модули bttv-и асоси GNU/Linux ба " +#~ "тавриавтоматӣ параметрҳои дурустро муаяйн менамояд.\n" +#~ "Агар харитаи шумо муаяйн нашуда бошад, онгоҳ шумо метавонед ба таври " +#~ "маҷбурӣистифодаи намудҳои дурусти тюнер ва харитаро ба роҳ мемонед.Агар " +#~ "зарурият бошад, онгоҳ ба таври оддӣ параметрҳои харитаи ТВ-и худро " +#~ "интихобнамоед." + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Модели корт:" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "Навъи мизонгар:" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Шумораи миёнбурҳои забткунӣ:" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "миқдори миёнгирҳои тасарруф барои забти mmap'шуда" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Танзимдарории PLL:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Дастгирии радио:" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "даргиронидани пуштибонии радио" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ҳа" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Файлеро интихоб намоед" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Илова" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Иваз" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Хориҷ" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Итмом" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Гузашта" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "Интихоби бад, бори дигар кӯшиш кунед\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "Чиро интихоб менамоед? (пешфарз %s) " + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Элементҳое ки онро шумо бояд пур намоед:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "Интихоби шумо? (0/1, бо нобаёнӣ `%s') " + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "Дагма: `%s': %s" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "Шумо ба ин дагма ангушт задан мехоҳед?" + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "Интихоби шумо? (бо нобаёнӣ `%s'%s)" + +#~ msgid " enter `void' for void entry" +#~ msgstr " `void'-ро барои тоза намудани элемент дохил намоед" + +#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +#~ msgstr "=> Барои интихоб бисёр чиз мавҷуд аст (%s).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +#~ "or just hit Enter to proceed.\n" +#~ "Your choice? " +#~ msgstr "" +#~ "Лутфан адади якумро аз диапазони 10-рақама интихоб намоед, ки онро шумо\n" +#~ "хоҳиши тағир доданро доред ё ин ки танҳо ба Enter барои давом додан " +#~ "ангушт\n" +#~ "занед. Интихоби шумо?" + +#~ msgid "" +#~ "=> Notice, a label changed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "=> Дар хотир доред, ки нишона тағир ёфтааст:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Re-submit" +#~ msgstr "Аз нав пешниҳод намудан" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Андорра" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Афғонистон" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Антигуа ва Борбудо" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ангутило" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Олбанӣ" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Арманистон" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Онтили Ҳуланд" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ангуло" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Антарктика" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Оржонтин" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Самуи Амрико" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Утришш" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Остролиё" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Аруба" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Озарбойҷон" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Бусни Ҳерзогавин" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Борбодус" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Банглодеш" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Белжик" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Буркино Фосу" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Булғористон" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Баҳрайн" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Бурунти" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Бенин" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Бермудо" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Шоҳигарии Бруней" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Буливи" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразил" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Боҳомос" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Бутон" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Ҷазираи Буве" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Бутсвона" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Билорусиё" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Белиз" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Канада" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Кокос" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "Конго (Киншаса)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Ҷумҳурии Марказии Африқо" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "Конго (Brazzaville)" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Суис" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Соҳили Оҷ" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Кук" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Чилӣ" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Камирун" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Хитой" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Колумбиё" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Косто Рико" + +#~ msgid "Serbia & Montenegro" +#~ msgstr "Serbia & Montenegro" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Кубо" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Димоғи Верде" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Ҷазираи Милод" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Қабрес" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Ҷумҳурии Чех" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Олмон" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Ҷибути" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Донморк" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Доминика" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Думникин" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Алҷазоир" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Иквадор" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Эстон" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Миср" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Саҳрои Кабири Ғарибӣ" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Эритрея" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Успаниё" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Ҳабашистон" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Финлонд" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Фиҷи" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Ҷазоири Фолкланд" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Микронезиё" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Фару" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Фаронса" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Габон" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Подшоҳии Муттаҳида" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Гронодо" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Гурҷистон" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Гинеи Фаронса" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ғано" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Ҷабалуттариқ" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Гринлонд" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Гомбиё" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Гине" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Гвадлуп" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Гинеи Экваторӣ" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Юнон" + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Ҷорҷияи Ҷанубӣ ва ҷазираҳои ҷанубии Сандвич" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Гватемоло" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Гуам" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Гинеи Биссои" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Гуён" + +#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" +#~ msgstr "Хитоӣ (Гон Конг)" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "Ҷазираҳои Ҳерд ва МакДоналд" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Ҳиндурос" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Хорватия" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Ҳаити" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Маҷористон" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Индонезия" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ирлонд" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Исроил" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Ҳиндустон" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Қаламрмви Уқъёнуси Ҳиндӣ - Британиявӣ" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Ироқ" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Эрон" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Ислонд" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Итолиё" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ҷомойко" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Урдон" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Ҷопон" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Куниё" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Қирғизистон" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Камбуҷа" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Карибот" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Коморос" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "Синт Киттс ва Невис" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "Куриё (Шимол)" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Корея" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Қувайт" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Ҷахоири Кайман" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Қазоқистон" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Лаос" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Лубнон" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Синт Лусиё" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Лихтанштоин" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Сри Лонко" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Либериё" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Лисуту" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Литвониё" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Лукзамбург" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Латвонӣ" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Ливия" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Марокеш" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Монако" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Молдавӣ" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Мадогоскор" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Маршал" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Мақдуниё" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Молӣ" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Миёнмор" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Муғулистон" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Мариони Шимолӣ" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Мартиник" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Мавритонӣ" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Мунтесирот" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Молет" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Маврикий" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Молдивз" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Моловӣ" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Мекзик" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Молезӣ" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Музомбик" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Намибиё" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Калиднрияи Нав" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Ниҷер" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Ҷазираи Нурфолк" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Ниҷириё" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Никорогуе" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Ҳуланд" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Норвеж" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Нипол" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Науру" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Нйу" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Зилонди Нав" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Оман" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Пономо" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Перу" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Пулинезияи Фаронса" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Папуа Гинеи Нав" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Филипин" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Покистон" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Лаҳистон" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "Синт Пир Миколеюн" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Питкорин" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Пурту Рику" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "Фаластин" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Пуртуқол" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Порогвие" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Палау" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Қатар" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Реюнион" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Руминия" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Русия" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Руондо" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Арабистони Саудӣ" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Сулймон" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Ҷазираҳои Сейшелҳо" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Судан" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Суид" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Синт Ҳилин" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Услувонӣ" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Сволборд ва Ҷазоири Ян Майен" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Услувок" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Сиро Леун" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Сан Морину" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Синегол" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Сомали" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Суринам" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "Синт Том Принсип" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Ал Салвадур" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Сурия" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Свозиланд" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Турк ва Койкус" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Чод" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Қаламрави Ҷанубии Фаронса" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Тугуиз" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Тойлонд" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Тоҷикистон" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Токелау" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Тимури Шарқ" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Туркманистон" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Тунис" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Тунқо" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Туркиё" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Туриндод ва Тубогу" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Тувалу" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Тойвон" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Танзания" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Украина" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Уганда" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Ҷазоири Хурди Дури Иолоти Муттаҳида" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Иолоти Муттаҳида" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Уругвие" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Ӯзбекистон" + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "Ватикан" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "Синт Винсент" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Винизуэло" + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (Британиҳо)" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (И.М.)" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Ветнам" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Вануату" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Уолис ва Футун" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Самоа" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Яман" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Майоти" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Зомбиё" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Зимбобве" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "Марҳамат ба %s" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "Сараввал бобҳои мантиқиро дур намоед\n" + +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurrence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Муқаддима\n" +#~ "Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n" +#~ "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n" +#~ "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n" +#~ "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n" +#~ "Mandriva Linux алоқаманд аст.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Шартномаи Лисензионӣ\n" +#~ "\n" +#~ "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи " +#~ "лисензионӣ байни шумо ва \n" +#~ "Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n" +#~ "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан " +#~ "бо мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ " +#~ "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ " +#~ "ба шумо иҷозат дода намешавад,то ки шумо Маҳсулотҳои Барномавиро " +#~ "муқаррар, паҳн ва истифода намоедҲар як кӯшиши истифодабарӣ, паҳнкунӣ ва " +#~ "истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣбо мақсаде ки ба шартҳои Шартномаи мазкур " +#~ "мувофиқат намекунад шуморо аз ҳар ҳуқуқи аз тарафи шартнома додашуда озод " +#~ "менамоядБаъд аз ба охир расидани мӯҳлати шартнома шумо бояд бозудӣ ҳамаи " +#~ "нусхаҳои Маҳсулотҳои Барномавиро нобуд намоед.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Ӯҳдадориҳои кафолатноки маҳдуд\n" +#~ "\n" +#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ " +#~ "кафолат дар доираи қонун.\n" +#~ "Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро " +#~ "барои камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла " +#~ "камбудии беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, " +#~ "муфлисшавии молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи " +#~ "судӣ мебошад ё дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи " +#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ, ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар " +#~ "хусуси имконият ё ин ки ҳолати чунин камбудӣ\n" +#~ "\n" +#~ "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК " +#~ "ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва " +#~ "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных " +#~ "законом, или ее распространители\n" +#~ "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни " +#~ "было\n" +#~ "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая " +#~ "неограниченный\n" +#~ "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, " +#~ "финансовых\n" +#~ "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n" +#~ "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся " +#~ "результатом\n" +#~ "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n" +#~ "или являющихся результатом скачивания компонентов программного " +#~ "обеспечения\n" +#~ "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в " +#~ "некоторых\n" +#~ "странах местными законами.\n" +#~ "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n" +#~ "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n" +#~ "\n" +#~ "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n" +#~ "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n" +#~ "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL" +#~ "\",\n" +#~ "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам " +#~ "использовать,\n" +#~ "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на " +#~ "которые\n" +#~ "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и " +#~ "положения\n" +#~ "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n" +#~ "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n" +#~ "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n" +#~ "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n" +#~ "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n" +#~ "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n" +#~ "информацией.\n" +#~ "\n" +#~ "4. Права на интеллектуальную собственность\n" +#~ "\n" +#~ "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их " +#~ "соответствующим\n" +#~ "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и " +#~ "авторском\n" +#~ "праве, применительно к программному обеспечению.\n" +#~ "Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n" +#~ "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n" +#~ "любых целей.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются " +#~ "торговыми марками Mandriva S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Основные законы\n" +#~ "\n" +#~ "Если какая-либо часть этого соглашения является недействительной,\n" +#~ "противозаконной или противоречащей действующему законодательству, эта\n" +#~ "часть исключается из этого контракта. Вы остаетесь ограниченными\n" +#~ "другими пригодными разделами соглашения.\n" +#~ "Условия и положения данной Лицензии находятся под действием французского\n" +#~ "законодательства.\n" +#~ "Все разногласия по поводу условий и положений этой лицензии, скорее " +#~ "всего, будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса " +#~ "будет передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По " +#~ "любым вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n" +#~ "с Mandriva S.A.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, " +#~ "the\n" +#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +#~ "patent\n" +#~ "may be applicable to you, check your local laws." +#~ msgstr "" +#~ "Огоҳӣ: Нармафзори бепул аз патент зарурияти озод шуданро надорад, вале як " +#~ "миқдори\n" +#~ "Нармафзори бепул шояд дар мамлакати шумо патент дошта бошад.\n" +#~ "Масалан, размкушоҳои ба ҳайати MP3 дохилшаванда метавонад лисензияро " +#~ "барои\n" +#~ "истифодаи оянда талаб намояд (барои гирифтани маълумоти муфассал ба\n" +#~ "http://www.mp3licensing.com назар намоед).\n" +#~ "Агар шумо дар бораи ҳуқуқӣ будани патент барои худ боварӣ надошта бошед, " +#~ "онгоҳ\n" +#~ "онро бо қонунҳо маҳаллии худ муқоиса намоед." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Огоҳӣ\n" +#~ "\n" +#~ "Лутфан бо диққат шартҳои дар поён овардашударо хонед. Агар шумо бо яке " +#~ "аз\n" +#~ "қисмҳои он розӣ набошед, онгоҳ ба шумо иҷозат дода намешавад, то ки шумо " +#~ "расонаи\n" +#~ "навбатии CD-ро кор гузоред. Ба 'Рад кардан' ангушт занед, то ки " +#~ "коргузории онро бе\n" +#~ "расонаи мазкур давом диҳед.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Якчанд қисматҳои дар CD-и навбатӣ мавҷуд буда бо Лисензияи GPL ё ин ки " +#~ "бо\n" +#~ "созишномаҳои монанд маҳдуд намешавад. Ҳар яки қисмати мазкур бо шартҳои\n" +#~ "созишномаи лисензионии худ маҳдуд аст. Лутфан бо диққат қоидаҳои " +#~ "созишномаҳои\n" +#~ "лисензионии махсусро пеш аз истифода ва паҳни навбатии қисматҳои\n" +#~ "гуфташуда хонед ва риоя намоед. \n" +#~ "Чунин созишномаҳои лисензионӣ асосан супоридан, нусхабардорӣ (ба ғайр аз\n" +#~ "офаридани нусхаҳои эҳтиётӣ), паҳни навбатӣ, коркарди баръакс ва тағироти\n" +#~ "қисматро пешгирӣ хоҳад кард.\n" +#~ "Риоя накардани созишнома боиси ба таври фаврӣ бекор кардани ҳуқуқи шумо " +#~ "ба\n" +#~ "лисензияи мазкур мегардад. То он даме ки созишномаи муаяйни лисензионӣ ба " +#~ "шумо\n" +#~ "ин ҳуқуқҳоро намедиҳад, шумо наметавонед, ки барномаҳоро зиёда барои\n" +#~ "як систем кор гузоред ё ин ки онҳоро барои истифодаи шабакавӣ равона " +#~ "намоед.\n" +#~ "Агар шубҳа намоед, онгоҳ бевосита бо паҳнкунанда ё таҳриргари ин қисмат " +#~ "дар\n" +#~ "тамос бошед \n" +#~ "Супоридани қисматҳои мазкур ба ашхоси сеюм ё нусхабардории онҳо, инчунин\n" +#~ "ҳуҷҷатҳо одатан манъ карда мешавад.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ҳамаи ҳуқуқҳо ба қисматҳои расонаи навбатии CD ба муаллифони бевоситаи " +#~ "онҳо\n" +#~ "мансубанд ва бо қонунҳои моликияти фикрӣ нисбати таъминоти барномавӣ " +#~ "ҳимоя\n" +#~ "мегарданд.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n" +#~ "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт " +#~ "занед.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mandriva Linux " +#~ "дастрас\n" +#~ "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n" +#~ "Дастуамали Расмиии Корванди Mandriva Linux мавҷуд аст." + +#, fuzzy +#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" +#~ msgstr "Танзими гардонандаи UPS" + +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "Танзимдарории Модул" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "" +#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ҳар як параметри модулро ба танзим дароред." + +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "%s интерфейсҳо ёфт шудаанд" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "Шумо боз дигар доред?" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "Шумо ягон %s интеҳо доред?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "Маълумоти сахтафзорро бинед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +#~ msgstr "" +#~ "Акнун шумо метавонед интихобҳоро ба модул пешкаш намоед %s.\n" +#~ "Дар хотир дошта бошед, ки суроғаҳои дилхоҳ бояд бо префикси 0x, масалан., " +#~ "'0z123' дохил карда шавад" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "Акнун шумо метавонед хосиятҳоро ба модули %s таъмин кунед.\n" +#~ "Хосиятҳо дар андозаи ``ном=қиммат ном2=қиммат2 ....''.\n" +#~ "Масалан, ``io=0x300 irq=7''" + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Хосиятҳои модул:" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "Кадом %s гардонро ман санҷида бинам?" + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Дар баъзе ҳолатҳо барои кори дуруст %s гардон бояд маълумоти иловагӣ\n" +#~ "дошта бошад, гарчанде ӯ бе он ҳам нағз кор мекунад. Шумо мехоҳед барои ӯ " +#~ "хосиятҳои\n" +#~ "иловагиро муайян кунед ё ба гардонанда иҷозат медиҳед, ки ба мошинаатон\n" +#~ "маълумоти заруриро санҷида бинад? Баъзан, санҷиш компютерро муаллақ " +#~ "мекунад,\n" +#~ "вале ин ягон зарар нахоҳад расонд." + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "Худсанҷиш" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Муайян кардани хосиятҳо" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "“Кор андохтани модули %s нагузашт.\n" +#~ "”“Шумо мехоҳед боз бо дигар параметрҳо кӯшиш кунед?”" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "васлкунӣ нагузашт: " + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "Дар ин барномаи амалиёт қисми Extended дастгирӣ намеёбад" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Дар таблитсаи қисмҳои шумо сӯрохӣ ҳаст, ки онро ман истифода бурда " +#~ "наметавонам.\n" +#~ "Ҳалли ягона - қисмҳоро ҳамин тавр ҷобаҷо намуд, ки, сӯрохӣ баъд аз " +#~ "қисмҳои васеъшуда якбора ҷойгир гардад." + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "Барқароркунӣ аз файли %s бо нокомӣ анҷомид: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Файли эҳтиётии бад" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "Хатогии қайд дар файл %s" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Чизи нохуше дар гардони шумо рӯй дод. \n" +#~ "Санҷиш оиди яклухт будани додаҳо бемуваффақият анҷом ёфт. \n" +#~ "Ин маънои онро дорад, ки навиштани чизе дар диски шумо бо додаҳои " +#~ "тасодуфӣ ва бад ба охир мерасад." + +#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +#~ msgstr "Қисмро илова карда наметавонад to _formatted_ RAID %s" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "Барои RAID сатҳи %d бахшҳо нокифояанд\n" + +#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +#~ msgstr "Офаридани феҳристи /usr/share/sane/firmware нашуда истодааст!" + +#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +#~ msgstr "Пайвастагии /usr/share/sane/%s-ро сохта наметавонам!" + +#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +#~ msgstr "" +#~ "Нусхабардории файли firmware %s ба /usr/share/sane/firmware нашуда " +#~ "истодааст!" + +#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Рухсатҳоро барои firmware файли %s барпо карда натавониста истодаам!" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "Scannerdrake" + +#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Коргзори бастаи барномаҳо барои истифодаи муштаракан сканер(ҳо)и шумо " +#~ "нашуда истодааст." + +#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +#~ msgstr "Сканер(ҳо) барои корвандони ғайрирешавӣ дастрас намегардад." + +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "Қабул/Рад намудан пайғомҳои хатогии bogus IPv4-ро." + +#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "Қабул намудан/Рад намудан icmp echo-серваъдаро." + +#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr "icmp echo-ро қабул/рад намудан." + +#~ msgid "Allow/Forbid autologin." +#~ msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро." + +#~ msgid "" +#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +#~ "\n" +#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "Else only /etc/issue is allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Агар дар \"ALL\" муқаррар шуда бошад , онгоҳ ба файлҳои /etc/issue и /etc/" +#~ "issue.net иҷозати мавҷуд будан дода шудааст.\n" +#~ "\n" +#~ "Агар дар NONE муқаррар нашуда бошад, онгоҳ ба ягон issue иҷозат дода " +#~ "намешавад.\n" +#~ "\n" +#~ "Вагарна танҳо ба /etc/issue. иҷозат дода шудааст." + +#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +#~ msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад." + +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад." + +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +#~ "gdm)." +#~ msgstr "" +#~ "Дар мудири экран (kdm ва gdm) намоиши рӯйхати корвандони системавиро " +#~ "иҷозат медиҳад/манъ мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "Allow/forbid to export display when\n" +#~ "passing from the root account to the other users.\n" +#~ "\n" +#~ "See pam_xauth(8) for more details.'" +#~ msgstr "" +#~ "Ба/forbid имконияти содироти намоишгарро ҳангоми\n" +#~ "гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд, медиҳад.\n" +#~ "\n" +#~ "Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'" + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid X connections:\n" +#~ "\n" +#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" +#~ "\n" +#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" +#~ "\n" +#~ "- NONE (no connection)." +#~ msgstr "" +#~ "Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n" +#~ "\n" +#~ "- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n" +#~ "\n" +#~ "- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n" +#~ "\n" +#~ "- NONE (алоқа нест)." + +#~ msgid "" +#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +#~ msgstr "" +#~ "Нишонванд муайян мекунад, ки оё ба мизоҷон иҷозат барои\n" +#~ "пайвастшавӣ бо X-хидматрасони шабака дар tcp даргоҳи 6000 дода мешавад ё " +#~ "не." + +#~ msgid "" +#~ "Authorize:\n" +#~ "\n" +#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +#~ "set to \"ALL\",\n" +#~ "\n" +#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +#~ "\n" +#~ "- none if set to \"NONE\".\n" +#~ "\n" +#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +#~ "(5))." +#~ msgstr "" +#~ "Иҷозат додан:\n" +#~ "\n" +#~ "- ҳамаи хидматрасонҳо назорат мегардад аз тарафи tcp_wrappers (нигаред " +#~ "ба. hosts.deny(5) man page), агар муқаррар бошад дар \"ALL\",\n" +#~ "\n" +#~ "- танҳо шабакаҳои маҳаллӣ муқаррар гардидааст дар \"LOCAL\"\n" +#~ "\n" +#~ "- ягон-то, агар муқаррар шуда бошад дар \"NONE\".\n" +#~ "\n" +#~ "Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба " +#~ "hosts.allow (5))-ро истифода баред." + +#~ msgid "" +#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +#~ "\n" +#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Агар SERVER_LEVEL (ё SECURE_LEVEL агар мавҷуд набошад)\n" +#~ "калонтар аз 3 мебошад дар /etc/security/msec/security.conf, меофарад\n" +#~ "ишораи рамзиро /etc/security/msec/server to point to\n" +#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +#~ "\n" +#~ "/etc/security/msec/server истифода мегардад аз тарафи chkconfig --add " +#~ "барои ҳалли\n" +#~ "илова намудани хидматрасон, ки оё он дар файл ҳангоми коргузории қуттиҳо\n" +#~ "мавҷуд аст." + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" +#~ "\n" +#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +#~ "and crontab(1))." +#~ msgstr "" +#~ "Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n" +#~ " Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил " +#~ "менамояд\n" +#~ "(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)." + +#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +#~ msgstr "" +#~ "Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ " +#~ "кардан" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Дар гиронидан/Хомӯш намудан ҳимояро аз spoofing-и дарёфти номҳо. Агар\n" +#~ "\"%s\" ба true баробар бошад, онгоҳ ҳамчунин ба syslog хабар медиҳад." + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:" + +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "Ҳимояро ба IP spoofingба Роҳ монед/Намонед." + +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "" +#~ "Агар libsafe дар система пайдо гардад, libsafe-ро дармегиронад/хомӯш " +#~ "мекунад." + +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "Дар гиронидан/хомӯш намудани сабти қуттиҳои ғайриоддии IPv4." + +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "Баъд ҳар як соат тафтиши бехатарии msec-ро дохил/хориҷ намоед." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " +#~ "from any user." +#~ msgstr "" +#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel дар мегиронад ё ба su барои " +#~ "корванди дилхоҳ иҷозат медиҳад." + +#~ msgid "Use password to authenticate users." +#~ msgstr "Барои аслшиносии корвандон гузарвожаро истифода баред." + +#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +#~ msgstr "" +#~ "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад." + +#~ msgid "Activate/Disable daily security check." +#~ msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ." + +#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +#~ msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд." + +#~ msgid "" +#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +#~ msgstr "" +#~ "Номро ҳамчун истисно аз идоракунии синни гузарвожаҳо ба воситаи msec " +#~ "илова мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани " +#~ "\"inactive\"муқаррар намоед." + +#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, " +#~ "барпо месозад." + +#~ msgid "" +#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +#~ "number of capitalized letters." +#~ msgstr "" +#~ "Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи " +#~ "камтарини ҳарфҳои калоншударо барпо месозад." + +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "root umask гузоред." + +#~ msgid "if set to yes, check open ports." +#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, даргоҳҳои кушода тафтиш мешаванд" + +#~ msgid "" +#~ "if set to yes, check for:\n" +#~ "\n" +#~ "- empty passwords,\n" +#~ "\n" +#~ "- no password in /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- for users with the 0 id other than root." +#~ msgstr "" +#~ "агар ҳа интихоб шуда бошад, онгоҳ тафтиш менамояд:\n" +#~ "\n" +#~ "- гузарвожаҳои холиро,\n" +#~ "\n" +#~ "- ба набудани гузарвожа дар /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- ба мавҷуд будани ғайри-root-и корвандон бо UID 0." + +#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, иҷозатномаи файлҳои дар феҳристҳои хонагӣ " +#~ "мавҷуд будро месанҷад." + +#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, санҷед оё дастгоҳҳои шабакавӣ дар " +#~ "усулиpromiscuous кор мекунад." + +#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes барпо шуда бошад, тафтишоти бехатарии ҳаррӯза коргузорӣ мешавад." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои sgid-ро " +#~ "месанҷад." + +#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes барпо шуда бошад, гузарвожаҳои холӣ дар /etc/shadow тафтиш " +#~ "мешаванд." + +#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ суммаи назорати файлҳои suid/sgid-ро " +#~ "месанҷад." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шавад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои suid root-ро " +#~ "тафтишнамоед." + +#~ msgid "if set to yes, report unowned files." +#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, аз файлҳои номаълум маърӯза медиҳад." + +#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes барпо шуда бошад, имконияти навишташавии файлҳо/феҳристҳоро аз " +#~ "тарафи касе месанҷед." + +#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, тафтишҳои chkrootkit коргузорӣ мешавад." + +#~ msgid "" +#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +#~ msgstr "" +#~ "агар муқаррар шуда бошад, мактубро бо ҳисобот ба ин суроға мефиристонад, " +#~ "вагарна онро ба реша мефиристонад." + +#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар хусуси натиҷаҳои тафтиш бо почта " +#~ "хабардиҳед." + +#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +#~ msgstr "Агар ягон огоҳӣ набошад, пайёмҳоро нафиристед" + +#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад,онгоҳ якчанд санҷишҳои манбаи маълумоти rpm-" +#~ "ро корандозӣ менамояд." + +#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар бораи натиҷаи санҷиш дарsyslog " +#~ "хабар диҳед." + +#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." +#~ msgstr "" +#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ оиди натиҷаи санҷиш ба tty ахборот " +#~ "медиҳад." + +#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +#~ msgstr "" +#~ "Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои " +#~ "беҳудудро дорад." + +#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд " +#~ "набудани вақти танаффусро дорост." + +#~ msgid "Timeout unit is second" +#~ msgstr "Воҳиди итмоми вақт ин сония аст" + +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "Корванди umask-ро гузоред." + +#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +#~ msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан" + +#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" +#~ msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан" + +#~ msgid "Accept icmp echo" +#~ msgstr "icmp echo-ро қабул кардан" + +#~ msgid "/etc/issue* exist" +#~ msgstr "/etc/issue* мавҷуд аст" + +#~ msgid "Reboot by the console user" +#~ msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст" + +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад" + +#~ msgid "Direct root login" +#~ msgstr "Дохилшавии бевосита дар зери root" + +#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +#~ msgstr "Рӯйхати корвандон дар мудирҳои экран (kdm ва gdm)" + +#~ msgid "Export display when passing from root to the other users" +#~ msgstr " Содироти намоишгар ҳангоми гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд" + +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад" + +#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window" +#~ msgstr "Ба TCP пайвастшавии X Window иҷозат додан" + +#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +#~ msgstr "" +#~ "Ба ҳамаи хидматрасонҳо иҷозат диҳед, ки аз ҷониби tcp_wrappers назорат " +#~ "шаванд" + +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "Chkconfig ба қоидаҳои msec итоат мекунад" + +#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +#~ msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан" + +#~ msgid "Syslog reports to console 12" +#~ msgstr "Syslog ба нозиргоҳи 12 маърӯза мекунад" + +#~ msgid "Name resolution spoofing protection" +#~ msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном" + +#~ msgid "Enable IP spoofing protection" +#~ msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед" + +#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +#~ msgstr "Агар libsafe дар система пайдо гардад онро даргиронед" + +#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +#~ msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан" + +#~ msgid "Enable msec hourly security check" +#~ msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" +#~ msgstr "" +#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ " +#~ "иҷозат диҳед." + +#~ msgid "Use password to authenticate users" +#~ msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред" + +#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" +#~ msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet" + +#~ msgid "Daily security check" +#~ msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ" + +#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" +#~ msgstr "Sulogin(8) дар сатҳи истифодаи ягона" + +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои" + +#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +#~ msgstr "" +#~ "Мӯҳлати истифодаи гузарвожаҳо ва давомнокии қайдҳои ғайрифаъолро " +#~ "муқаррарнамудан" + +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа" + +#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +#~ msgstr "" +#~ "Дарозии кӯтоҳтарини гузарвожа ва миқдори рақаму ҳарф дар қайдгоҳи болоӣ" + +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "Root umask" + +#~ msgid "Shell history size" +#~ msgstr "Андозаи таърихи Shell" + +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "Танаффуси ҷилд" + +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "Корванди umask" + +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "Санҷиши даргоҳи кушод" + +#~ msgid "Check for unsecured accounts" +#~ msgstr "Санҷиши қайдҳои бехатар" + +#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" +#~ msgstr "Санҷиши рухсатҳои файлҳо дар феҳристҳои хонаи корвандон" + +#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +#~ msgstr "Дар усули promiscuous кор кардани дастгоҳҳои шабакавиро месанҷад" + +#~ msgid "Run the daily security checks" +#~ msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан" + +#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" +#~ msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid." + +#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" +#~ msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед" + +#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +#~ msgstr "Суммаи санҷишии файлҳои suid/sgid-ро месанҷад" + +#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" +#~ msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root" + +#~ msgid "Report unowned files" +#~ msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан" + +#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" +#~ msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас." + +#~ msgid "Run chkrootkit checks" +#~ msgstr "Санҷишро дар chkrootkit корандозӣ кардан" + +#~ msgid "" +#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +#~ msgstr "" +#~ "Агар муқаррар гардад, онгоҳ ҳисоботи мактубиро ба ин суроғаи " +#~ "электронӣмефиристонад, вагарна онро ба root равона месозад" + +#~ msgid "Report check result by mail" +#~ msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан" + +#~ msgid "Run some checks against the rpm database" +#~ msgstr "Якчанд санҷишҳои манбаи додаҳои rpm-ро корандозӣ кардан" + +#~ msgid "Report check result to syslog" +#~ msgstr "Натиҷаҳои тафтишро ба syslog бароред" + +#~ msgid "Reports check result to tty" +#~ msgstr "Натиҷаҳои санҷишро дар tty баровардан" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Марҳамат ба Crackers" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Паст" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Баланд" + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "Баландтар" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Девонаавзоъӣ" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "Ин сатҳро бояд боэҳтиёт истифода бурд. Он системи шуморо барои истифода " +#~ "бурдан\n" +#~ "осонтар мегардонад, лекин хеле эҳсоснок. Онро бояд барои мошине истифода " +#~ "бурд, киба дигар мошинаҳо ё ин ки интернет пайваст бошад. Бе истифодаи " +#~ "гузарвожашумо ба он роҳ доред." + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Гузарвожаҳо ҳоло дар гиронида шудааст, аммо ба сифати компютери шабакавӣ " +#~ "истифода намудан монандӣ пештара тавсия намешавад." + +#~ msgid "" +#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " +#~ "used to connect to the Internet as a client." +#~ msgstr "" +#~ "Ин сатҳи низоммеъёри бехатарӣ, ки ба мошинаҳое, ки ҳамчун мизоҷ барои " +#~ "пайвастшавӣ ба Интернет истифода мешаванд, тавсия карда метавонад." + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "Аллакай якчанд маҳдудият мавҷуд аст ва ҳар шаб санҷишҳои иловагии " +#~ "автоматикӣ корандозӣ мегардад." + +#~ msgid "" +#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " +#~ "possible.\n" +#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " +#~ "accept\n" +#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " +#~ "the Internet, you should choose a lower level." +#~ msgstr "" +#~ "Дар ин сатҳи бехатарӣ истифодаи систем ҳамчун хидматрасон имконпазир\n" +#~ "мешавад.\n" +#~ "Акнун бехатарӣ хеле баланд аст барои истифодаи систем ҳамчун хидматрасон, " +#~ "ки\n" +#~ "пайвастшавиро аз мизоҷони бисёр қабул менамояд.\n" +#~ "Дар хотир дошта бошед: агар мошини шумо танҳо мизоҷи интернет бошад, шумо " +#~ "бояд\n" +#~ "сатҳи нисбатан пастарро интихоб намоед." + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Ин сатҳ ба пешина монанд аст, лекин систем ба таври пурра маҳкам аст ва " +#~ "хислатҳои бехатарӣ дар бузургии калонтарин мавҷуд мебошад." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Амният" + +#~ msgid "DrakSec Basic Options" +#~ msgstr "Хосиятҳои Асосии DrakSec" + +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Сатҳи бехатарӣ" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Барои хидматрасонҳо libsafe-ро истифода намудан" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Китобхонае ки аз ҳуҷуми аз ҳад зиёди миёнгир ва шаклбандии сатр ҳимоя " +#~ "менамояд." + +#~ msgid "Security Administrator (login or email)" +#~ msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ (номи дохилӣ ё суроғаи электронӣ)" + +#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +#~ msgstr "" +#~ "Системи овоздори ALSA-ро оғоз намоед (Меъмории баланди овозии Linux)" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron - нақшакаши фармонии даврӣ." + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "apmd барои назорати ҳолати батарея ва қайди он ба воситаи syslog истифода " +#~ "мегардад\n" +#~ "Инчунин онро барои хомӯш намудани мошина дар ҳолати дараҷаи баланди " +#~ "батареяҳоистифода бурдан мумкин аст." + +#~ msgid "" +#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +#~ msgstr "" +#~ "Корандозӣ менамояд: фармонҳое ки ба ҷадвали ҳангоми оғозкунӣ дар at " +#~ "нишондода\n" +#~ "шуда дохил менамояд ва қуттиҳои фармонҳоро корандозӣ менамояд, вақте ки " +#~ "кор андохтани миёна бениҳоят паст аст." + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron - барномаи низоммеъёри UNIX аст, ки бо ҷадвалбандии вақт барномаҳои " +#~ "аз тарафи корванд таъиншударо ба кор\n" +#~ "меандозад. vixie cron ба cron-и асосии UNIX миқдори муайяни хусусиятҳоро " +#~ "илова мекунад, ки ба он инчунин\n" +#~ "бехатарии беҳтаршуда ва параметрҳои батанзимдарории бештар иқтидорнок " +#~ "дохил мешаванд." + +#~ msgid "" +#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +#~ "change.\n" +#~ "It is used by GNOME and KDE" +#~ msgstr "" +#~ "FAM ин азозили дидабонии файлҳо мебошад. Он барои гирифтани маърӯзаҳо " +#~ "оиди ивази файлҳо истифода бурда мешавад.\n" +#~ "Он аз тарафи GNOME ва KDE истифода мегардад" + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "GPM дастгирии мушро ба матне ки дар замимаҳои Linux ба монандӣ Midnight\n" +#~ "Commander асос ёфтааст, илова менамояд.Он инчунин имкон медиҳад ба " +#~ "воситаи муш амалиёти буридан ва мондан-ро истифода\n" +#~ "намудан ва дар нозиргоҳ дастгирии ошкорро дар бар гирифтан." + +#~ msgid "" +#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +#~ "new/changed hardware." +#~ msgstr "" +#~ "HardDrake санҷиши сахтафзорро корандозӣ менамояд ва интихобан сахтафзори " +#~ "нав/\n" +#~ "тағирёфташударо ба танзим медарорад." + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "" +#~ "Apache хидматрасони Web-и умумиҷаҳонӣ мебошад. Он барои хизмат расонидани " +#~ "файлҳои HTML ва CGI истифода мегардад." + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "Азозили internet superserver (баъзан бо номи inetd) мувофиқи зарурият " +#~ "якчанд\n" +#~ "хидматрасонҳои интернетро оғоз менамояд. Он ба оғозшавии " +#~ "бисёрхизматрасонҳо, ба монандӣ telnet, ftp, rsh ва rlogin ҷавобгар аст. " +#~ "Қатъи inetd\n" +#~ "инчунин ҳамаи хизматрасонҳое ки ба он ҷавобгар аст, хомӯш мегардонад." + +#~ msgid "" +#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Сардиҳии полоиши бастаҳо барои ҳастаҳои Linux серияи 2.2, барои\n" +#~ "барпосозии фейрвол оиди муҳофизати мошинаи шумо аз ҳамлаҳои шабакавӣ." + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "Ин қуттӣ ҷойгиршавии интихобшудаи забонакро дар /etc/sysconfig/keyboard " +#~ "муқаррар\n" +#~ "шударо ба кор андохта метавонад. Онро метавон ба воситаи муфидии " +#~ "kbdconfig\n" +#~ "интихоб намуд. Шумо бояд онро дар ҳолати фаъол буданаш барои акасарияти " +#~ "мошинҳо гузоред." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#~ msgstr "" +#~ "Навсозии автоматии сарлавҳаи асос дар /boot барои\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +#~ msgstr "Дарки автоматӣ ва ба танзимдарории таҷҳизот ҳангоми худборшавӣ." + +#~ msgid "" +#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +#~ "at boot-time to maintain the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxconf баъзе вақт иҷроиши супоришҳои гуногунро\n" +#~ "дар вақти боркунӣ ташкил медиҳад, ки барои пуштибонии батанзимдарории " +#~ "система амалӣ мегардад." + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd ин азозили чопкунӣ аст, ки барои дуруст кор кардани lpr зарур аст. Ин " +#~ "асосан\n" +#~ "хидматрасоне, ки ба чопгар(он) супоришҳои чопиро тақсим мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +#~ "available server." +#~ msgstr "" +#~ "Хидматрасони Маҷозии Linux барои офаридани хидматрасонҳои дорои " +#~ "самаранокии\n" +#~ "баланд ва дастрас истифода мешавад." + +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "named (BIND) номҳои соҳибии корванде ки барои тағир додани номҳои соҳибӣ " +#~ "дар IP-суроғаҳо истифода мешавад." + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Васл кардан ва накардани ҳамаи нуқтаҳои васлшавии системҳои файлии (NFS), " +#~ "SMB\n" +#~ "(LanManager/Windows) ва NCP (NetWare)." + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "Фаъол менамояд/Ғайри фаъол менамояд ҳамаи интерфейсҳои шабакавиро барои\n" +#~ "оғоз намудан ҳангоми худборшавӣ." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба файлҳо ба воситаи " +#~ "шабакаҳои TCP/IP.\n" +#~ "Ин хидматрасон имконияти вазифоии NFS-ро таъмин мекунад, ки ба воситаи " +#~ "файли\n" +#~ "/etc/exports ба танзим дароварда мешавад" + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба\n" +#~ "файлҳо ба воситаи шабакаҳои TCP/IP.Ин хидматрасон имконияти вазифоии " +#~ "бастани файлҳои NFS-ро таъмин мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" +#~ "and Xorg at boot." +#~ msgstr "" +#~ "Дохилшавии автоматӣ ҳангоми оғоз намудани тугмачаи numlock дар\n" +#~ "дар console ва Xorg." + +#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +#~ msgstr "Дастгирии win-чопгарҳои OKI 4w ва мувофиқ." + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " +#~ "safe to have\n" +#~ "it installed on machines that do not need it." +#~ msgstr "" +#~ "Пуштибони PCMCIA ин пуштибонии муқаррарии дастгоҳҳои ба монанди\n" +#~ "ethernet ва модемҳо дар компютерҳои дастӣ мебошад. Он то он даме оғоз " +#~ "намеёбад, ки танзим нагардад, бинобар ин коргузории он дар мошинаҳое, ки\n" +#~ "ба он эҳтиёҷ надоранд, бехатар аст." + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "portmapper пайвастшавии RPC-ро идора менамояд, ки аз ҷониби қарордодҳои " +#~ "ба\n" +#~ "монадӣ NFS ва NIS истифода мегардад. Хидматрасони portmap бояд ба мошинҳо " +#~ "корандозӣ гардад, ки ҳамчун хидматрасонҳо кор мекунад. Онҳо механизми RPC-" +#~ "ро мавриди истифода қарор медиҳад." + +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix ин Вакили бурдарасонии почта, ки барномаи фиристодани почта аз як " +#~ "мошин ба мошини дигар аст." + +#~ msgid "" +#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +#~ "number generation." +#~ msgstr "" +#~ "Барои баланд бардоштани сифати эҷоди рақамҳои тасодуфӣ манбаи энтропии\n" +#~ "системро нигоҳ ва барқарор менамояд." + +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#~ msgstr "" +#~ "Raw-дастгоҳҳоро ба block дастгоҳҳо таъин мекунад (ба монанди\n" +#~ "қисмати диски сахт), барои истифодаи замимаҳо ба монанди Oracle ё DVD " +#~ "бозигарҳо" + +#~ msgid "" +#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " +#~ "complex\n" +#~ "routing protocols are needed for complex networks." +#~ msgstr "" +#~ "Азозили routed ба навсозии автоматии таблисаи IP router ба воситаи " +#~ "қарордоди\n" +#~ "RIP иҷозат медиҳад. Дар он сурате ки RIP ба таври васеъ дар шабакаҳои " +#~ "хурд истифода\n" +#~ "мегардад қарордодҳои мураккабтари роҳӣ барои шабакаҳои мураккаб лозим аст." + +#~ msgid "" +#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +#~ "performance metrics for any machine on that network." +#~ msgstr "" +#~ "Қарордоди rstat ба корвандони шабака имкон медиҳад, то ки\n" +#~ "онҳо додаҳоро оиди маҳсулнокии мошини дилхоҳ дар ин шабака дастрас " +#~ "намоянд." + +#~ msgid "" +#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +#~ "logged in on other responding machines." +#~ msgstr "" +#~ "Қарордоди rusers ба корвандони шабака имконияти муаяйн намудани онро " +#~ "медиҳад, ки\n" +#~ "кӣ дар дигар мошинҳои ҷавобдиҳанда кор мекунад." + +#~ msgid "" +#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +#~ msgstr "" +#~ "Қарордоди rwho-ро ба корвандони дурдастимконияти гирифтани\n" +#~ "рӯйхати ҳамаи корвандони номнависшударо, ки дар мошинаҳои бо азозили rwho " +#~ "корандозишуда кор мекунад, медиҳад (ба finger шабоҳат дорад)." + +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "Дар мошини шумо системи овоздорро оғоз менамояд" + +#~ msgid "" +#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Syslog - ин функсияе, ки аз ҷониби бисёр азозил барои қайди ахбороти " +#~ "мухталиф дар\n" +#~ "файлҳои системии номнависӣ истифода мешавад. Фикри хуб аст, агар syslog-" +#~ "ро ҳамеша корандозӣ намоем." + +#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." +#~ msgstr "Гардонандаҳоро барои usb дастгоҳҳои шумо бор мекунад." + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "" +#~ "Хидматрасони ҳуруфҳои X-ро оғоз намоед (ин барои ба кор андохтани Xorg " +#~ "ҳатмӣ аст)." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Чопкунӣ" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Интернет" + +#~ msgid "File sharing" +#~ msgstr "Тақсим кардани файл" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Систем" + +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "Идоракунии Дурдаст" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "манъаи серверо" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Хидматрасонҳо" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "" +#~ "Интихоб намоед, ки кадом хидматрасонҳо бояд ба таври автоматӣ ҳангоми " +#~ "худборшавӣ оғоз карда шавад" + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "Хидматрасонҳо: %d фаъол сохта шуда аст барои %d сабт карда нашуд" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "корандозӣ карда шуда истодааст" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "қатъ гардидааст" + +#~ msgid "Services and daemons" +#~ msgstr "Хадамот ва азозилҳо" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Бубахшед, маълумоти иловагӣ\n" +#~ "оиди ин хидматрасон нест." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Маълумот" + +#~ msgid "Start when requested" +#~ msgstr "Оғоз ҳангоми дархост" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "Ҳангоми худборшавӣ" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Оғоз" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ист" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ин барнома нармафзори озод мебошад, ки онро шумо метавонед дар оянда\n" +#~ "паҳн намоед ва/ё онро ҳангоми риоя намудани GNU General Public License " +#~ "тағир\n" +#~ "диҳед. Лисензияи мазкур аз ҷониби Free Software Foundation-и нусхаи дуюм " +#~ "(мувофиқи интихоби шумо) ё ин ки нусхаи охирин нашр гардидааст.\n" +#~ "\n" +#~ "Ин барнома бо мақсади муфид буданаш паҳн мегардад, аммо БЕ ҲЕҶ КАФОЛАТ,\n" +#~ "ҳатто кафолати пешбинӣ шудаи КОРШОЯМӢ ё МУВОФИҚ БУДАН БА\n" +#~ "МАҚСАДИ МАХСУС. Барои гирифтани маълумоти муфассал GNU General\n" +#~ "Public License-ро аз назар гузаронед.\n" +#~ "\n" +#~ "Шумо бояд нусхаи GNU General Public License-ро бо ҳамроҳии ин барнома " +#~ "гиред,\n" +#~ "агар розӣ набошед, онгоҳ ба Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA мактуб " +#~ "нависед.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Backup and Restore application\n" +#~ "\n" +#~ "--default : save default directories.\n" +#~ "--debug : show all debug messages.\n" +#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " +#~ "users).\n" +#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" +#~ "--help : show this message.\n" +#~ "--version : show version number.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Замима барои нигоҳ доштан ва барқарор намудан\n" +#~ "\n" +#~ "--default : феҳристҳои пешфарзиро нигоҳ доштан.\n" +#~ "--debug : пайғомҳои созкунро нишон додан.\n" +#~ "--show-conf : рӯйхати файлҳо ва феҳристҳо барои нигоҳ доштан.\n" +#~ "--config-info : интихобҳои файли танзимдарориро фаҳмонидан (на " +#~ "барои корвандҳои Х).\n" +#~ "--daemon : танзимдарории азозилро истифода намудан. \n" +#~ "--help : ин пайғомро нишон додан.\n" +#~ "--version : рақами нусхаро нишон додан.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[--boot] [--splash]\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --boot - enable to configure boot loader\n" +#~ " --splash - enable to configure boot theme\n" +#~ "default mode: offer to configure autologin feature" +#~ msgstr "" +#~ "[--boot] [--splash]\n" +#~ "ИНТИХОБҲО:\n" +#~ " --boot - даргиронидани танзимкунии боркунанадаи ибтидоӣ\n" +#~ " --splash - даргиронидани танзимкунии мавзӯъи боркунӣ\n" +#~ "бо усули нобаёнӣ: пешкаши танзимкунии имкониятҳои худворидшавӣ" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --help - print this help message.\n" +#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +#~ msgstr "" +#~ "[ИНТИХОБ] [НОМИ_БАРНОМА]\n" +#~ "\n" +#~ "ИНТИХОБ:\n" +#~ " --help - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n" +#~ " --report - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад\n" +#~ " --incident - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад" + +#~ msgid "" +#~ "[--add]\n" +#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n" +#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +#~ " --skip-wizard - manage connections\n" +#~ " --internet - configure internet\n" +#~ " --wizard - like --add" +#~ msgstr "" +#~ "[--add]\n" +#~ " --add - устоди \"иловакунии интерфейси шабакавӣ\"\n" +#~ " --del - устоди \"нобудкунии интерфейси шабакавӣ\" wizard\n" +#~ " --skip-wizard - идораи пайвастшавиҳо\n" +#~ " --internet - танзими интернет\n" +#~ " --wizard - ба монанди --add" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Font Importation and monitoring application\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +#~ "--install : accept any font file and any directory.\n" +#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +#~ "--replace : replace all font if already exist\n" +#~ "--application : 0 none application.\n" +#~ " : 1 all application available supported.\n" +#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" +#~ " : and gs for ghostscript for only this one." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Замимаҳо барои Воридот ва дидабонии ҳуруфҳо\n" +#~ "\n" +#~ "ИНТИХОБҲО:\n" +#~ "--windows_import : воридот аз ҳамаи бахшҳои дастраси windows.\n" +#~ "--xls_fonts : нишон додани ҳамаи замимаҳои аллакай мавҷудбуда аз " +#~ "xls\n" +#~ "--strong : пурқудратсозии озмоиши ҳуруф.\n" +#~ "--install : қабулкунии ҳамаи файлҳои ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳо.\n" +#~ "--uninstall : хориҷ кардани ҳамаи ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳои ҳуруф.\n" +#~ "--replace : иваз кардани ҳамаи ҳуруф, агар мавҷуд бошанд\n" +#~ "--application : 0 замима нест.\n" +#~ " : 1 ҳамаи замимаҳои дастрасро пуштибони мекунад.\n" +#~ " : ном_замима ба монанди so барои staroffice \n" +#~ " : ва gs барои ghostscript танҳо барои ин замима." + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]...\n" +#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +#~ "--enable : enable MTS\n" +#~ "--disable : disable MTS\n" +#~ "--start : start MTS\n" +#~ "--stop : stop MTS\n" +#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +#~ "nbi image name)\n" +#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " +#~ "address, IP, nbi image name)" +#~ msgstr "" +#~ "[ИНТИХОБҲО]...\n" +#~ "Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mandriva\n" +#~ "--enable : дохил намудан MTS\n" +#~ "--disable : хомӯш кардан MTS\n" +#~ "--start : оғоз намудан MTS\n" +#~ "--stop : қатъ кардан MTS\n" +#~ "--adduser : корванди мавҷудбудаи системро илова намудан ба MTS" +#~ "(номи корванд талаб карда мешавад)\n" +#~ "--deluser : корванди мавҷудбудаи системро хориҷ намудан аз MTS" +#~ "(номи корванд талаб карда мешавад)\n" +#~ "--addclient : мошинаи мизоҷиро илова намудан ба MTS (талаб карда " +#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)\n" +#~ "--delclient : мошинаи мизоҷиро хориҷ намудан аз MTS (талаб карда " +#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)" + +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "[тапишгоҳ]" + +#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +#~ msgstr "" +#~ "[--file=файли ман] [--word=калимаи_ман] [--explain=ифодаи_доимӣ] [--alert]" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]\n" +#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" +#~ "\n" +#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" +#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" +#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +#~ msgstr "" +#~ "[ИНТИХОБҲО]\n" +#~ "Замима барои пайвастшавӣ ва дидабони Шабака ва Интернет\n" +#~ "\n" +#~ "--defaultintf interface : нишон додани ин интерфейс бо нобаёнӣ\n" +#~ "--connect : агар то ҳол пайваст набошад, ба Интернет пайваст кардан\n" +#~ "--disconnect : ҷудо кардан аз интернет, агар аллакай пайваст шуда бошад\n" +#~ "--force : истифода бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ: зӯран ҷудошавӣ/пайвастшавӣ.\n" +#~ "--status : 1-ро бармегардонад агар пайваст бошад, агар набошад 0-ро.\n" +#~ "--quiet : муҳовироӣ набудан. Бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ истифода мешавад." + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " +#~ "Mandriva Update mode\n" +#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " +#~ "description window\n" +#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +#~ msgstr "" +#~ "[ИНТИХОБ]...\n" +#~ " --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mandriva Update-ро " +#~ "напурсед\n" +#~ " --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n" +#~ " --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар " +#~ "тирезаи тавсифдиҳӣ намоиш диҳед\n" +#~ " --merge-all-rpmnew якшавии ҳамаи файлҳои пайдошудаи .rpmnew/." +#~ "rpmsave-ро пешкаш кунед" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "--manual] [--device=дастгоҳ] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=дастгоҳ]" + +#~ msgid "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" +#~ " XFdrake resolution" +#~ msgstr "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] монитор\n" +#~ " иҷозат ба XFdrake" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Истифода: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "Хидматрасонро илова кунед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Утришш" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Мақдуниё" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Ҳонг Конг" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Русияи Федеративӣ" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Югословӣ" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "Оё ин дуруст аст?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "Тасвир нест" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "Раҳнамои аввала вуҷуд надорад." + +#, fuzzy +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "Феҳристи маҳаллӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Файли маҳаллӣ" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Дарахтро кушодан" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Печонидани Дарахт" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Гузариш байни рӯйхатҳои оддӣ ва ба гурӯҳҳо ҷудошуда" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s коргузорӣ нашудааст\n" +#~ "Барои коргузорӣ ба \"Оянда\" ангушт занед ё ба \"Бекор кардан\" барои " +#~ "баромадан" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" |