diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 164 |
1 files changed, 83 insertions, 81 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-2010.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-26 08:25+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -65,22 +65,22 @@ msgstr "32 MB" msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB vagy több" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 #, c-format msgid "X server" msgstr "X kiszolgáló" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Válasszon egy X kiszolgálót" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:203 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "A többképernyős mód beállítása" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:204 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" @@ -89,42 +89,48 @@ msgstr "" "A grafikus kártya lehetővé teszi több képernyő használatát.\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:293 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Válassza ki a grafikus kártyán található memória mennyiségét" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:319 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely esetleg további funkciókat támogathat.\n" +"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely " +"esetleg további funkciókat támogathat.\n" "Szeretné azt használni?" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:346 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 #, c-format -msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." -msgstr "A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz használva." +msgid "" +"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " +"software driver." +msgstr "" +"A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, " +"ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz " +"használva." -#: ../lib/Xconfig/card.pm:416 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "A képernyők egymástól független beállítása" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:417 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "A Xinerama kiterjesztés használata" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:422 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Csak a(z) \"%s\"%s kártya beállítása" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 -#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "Custom" @@ -145,16 +151,14 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikus kártya" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" @@ -207,8 +211,7 @@ msgstr "A monitor kiválasztása" msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug and Play" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 -#: ../lib/mouse.pm:45 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Általános" @@ -221,12 +224,15 @@ msgstr "Gyártó" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "A két legfontosabb paraméter a függőleges frissítés frekvenciája (a teljes\n" @@ -274,8 +280,7 @@ msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millió szín (24 bites)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 -#: ../lib/mouse.pm:33 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -285,8 +290,7 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Resolutions" msgstr "Felbontások" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 -#: ../lib/mouse.pm:513 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -329,7 +333,9 @@ msgstr "Ki szeretné próbálni a beállításokat?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is vezethet." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is " +"vezethet." #: ../lib/Xconfig/test.pm:65 #, c-format @@ -460,7 +466,9 @@ msgstr "Hardveresen gyorsított egérmutató használata" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat okozhat)" +msgstr "" +"A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat " +"okozhat)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format @@ -486,7 +494,8 @@ msgstr "Külső monitorra kapcsoló BIOS billentyűkombináció engedélyezése" #: ../lib/Xconfig/various.pm:266 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" +msgstr "" +"EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:268 #, c-format @@ -496,7 +505,8 @@ msgstr "Indítás grafikus módban" #: ../lib/Xconfig/various.pm:269 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" +msgstr "" +"Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:281 #, c-format @@ -504,7 +514,8 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -512,7 +523,8 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, a grafikus kártyának van tévékimenete.\n" "Framebuffer segítségével lehetőség van ennek használatára.\n" "\n" -"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép bekapcsolása előtt.\n" +"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép " +"bekapcsolása előtt.\n" "Ez után a rendszerbetöltőben válassza ki a \"tévékimenet\" bejegyzést.\n" "\n" "Valóban van tévékimenet a grafikus kártyán?" @@ -529,16 +541,14 @@ msgid "" "other" msgstr "egyéb" -#: ../lib/keyboard.pm:186 -#: ../lib/keyboard.pm:218 +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "cseh (QWERTZ)" -#: ../lib/keyboard.pm:187 -#: ../lib/keyboard.pm:220 +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -552,38 +562,33 @@ msgid "" "Dvorak" msgstr "Dvorak féle" -#: ../lib/keyboard.pm:189 -#: ../lib/keyboard.pm:232 +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "spanyol" -#: ../lib/keyboard.pm:190 -#: ../lib/keyboard.pm:233 +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "finn" -#: ../lib/keyboard.pm:191 -#: ../lib/keyboard.pm:235 +#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "francia" -#: ../lib/keyboard.pm:192 -#: ../lib/keyboard.pm:236 +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "angol (UK) billentyűzet" -#: ../lib/keyboard.pm:193 -#: ../lib/keyboard.pm:275 +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -597,24 +602,21 @@ msgid "" "Polish" msgstr "lengyel" -#: ../lib/keyboard.pm:195 -#: ../lib/keyboard.pm:285 +#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "orosz" -#: ../lib/keyboard.pm:196 -#: ../lib/keyboard.pm:287 +#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "svéd" -#: ../lib/keyboard.pm:197 -#: ../lib/keyboard.pm:322 +#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "USA billentyűzet" @@ -1466,14 +1468,12 @@ msgstr "Általános PS/2 görgős egér" msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../lib/mouse.pm:35 -#: ../lib/mouse.pm:69 +#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../lib/mouse.pm:36 -#: ../lib/mouse.pm:64 +#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -1483,26 +1483,22 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../lib/mouse.pm:38 -#: ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" -#: ../lib/mouse.pm:43 -#: ../lib/mouse.pm:75 +#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 gombos" -#: ../lib/mouse.pm:44 -#: ../lib/mouse.pm:53 +#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Általános 2 gombos egér" -#: ../lib/mouse.pm:46 -#: ../lib/mouse.pm:55 +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Általános 3 gombos egér görgőemulációval" @@ -1642,62 +1638,62 @@ msgstr "egyik sem" msgid "No mouse" msgstr "nincs egér" -#: ../lib/mouse.pm:488 +#: ../lib/mouse.pm:475 #, c-format msgid "Testing the mouse" msgstr "Az egér tesztelése" -#: ../lib/mouse.pm:525 +#: ../lib/mouse.pm:512 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Válassza ki az egér típusát." -#: ../lib/mouse.pm:526 +#: ../lib/mouse.pm:513 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Egérválasztás" -#: ../lib/mouse.pm:542 +#: ../lib/mouse.pm:529 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulálva legyen a harmadik gomb?" -#: ../lib/mouse.pm:546 +#: ../lib/mouse.pm:533 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Egér port" -#: ../lib/mouse.pm:547 +#: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros porthoz csatlakozik az egere." -#: ../lib/mouse.pm:556 +#: ../lib/mouse.pm:543 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Gombemuláció" -#: ../lib/mouse.pm:558 +#: ../lib/mouse.pm:545 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2. gomb emulálása" -#: ../lib/mouse.pm:559 +#: ../lib/mouse.pm:546 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3. gomb emulálása" -#: ../lib/mouse.pm:610 +#: ../lib/mouse.pm:597 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Tesztelje az egeret" -#: ../lib/mouse.pm:612 +#: ../lib/mouse.pm:599 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Az egér aktiválásához " -#: ../lib/mouse.pm:613 +#: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOZGASSA AZ EGÉRGÖRGŐT!" @@ -1736,24 +1732,31 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "litván AZERTY (régi)" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "litván AZERTY (új)" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"számsor\" QWERTY" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"fonetikus\" QWERTY" + #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Egértesztelés" + #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "Tesztelje le az egeret:" + #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "A Plug'n Play-azonosítás sikertelen. Válasszon ki egy monitort." + #~ msgid "" #~ "The display resolution being used may not be correct. \n" #~ "\n" @@ -1764,4 +1767,3 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "\n" #~ "Ha az asztal túlnyúlik a képernyő szélein, akkor a(z) %s\n" #~ "telepítése segíthet megoldani a problémát. Szeretné most telepíteni?" - |