summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 13:54:58 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 13:54:58 +0000
commitf77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e (patch)
treed2d74914d44845e6d97186aba5bda92ff65f66a9 /po/pt.po
parent0e92a8c2aa253c877c6efba914ab8698ac8356d1 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r391 | dmorgan | 2011-02-03 13:54:58 +0000 (Thu, 03 Feb 2011) | 1 line Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11 ------------------------------------------------------------------------ In addition to the above commits, the following cleaning work has been recorded: - License is GPLv2 - Problematic files: o lib/keyboard.pm: run_program::run('mandriva-setup-keyboard'); (does this need to be changed?) we keep it for now o lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm: symlinkf "$theme{THEME}.xml", "$dir/Mandriva.xml"; (this will be changed, and should be synced with whatever will be does to the default Mageia wallpapers theme; this .xml file is used to change the wallpaper in GNOME/KDE depending on the time of the day) => switched to Mageia.xml - Various icons that'll need to be changed in data/pixmaps: done with oxygen icons
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po131
1 files changed, 67 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e786b61..d704a62 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,20 +10,21 @@
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
-# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
+# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 22:33+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 02:00+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,36 +76,36 @@ msgstr "32 MB"
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:174
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:175
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:203
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração multi-cabeça"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:204
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:207
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"O seu sistema suporta a configuração de cabeças múltiplas.\n"
+"O seu sistema suporta uma configuração de cabeças múltiplas.\n"
"O que deseja fazer?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:293
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:296
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:319
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may "
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"pode suportar funcionalidades adicionais.\n"
"Deseja-o usar?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:346
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
@@ -124,17 +125,17 @@ msgstr ""
"O controlador proprietário não foi devidamente instalado, a usar por "
"predefinição o controlador de código livre."
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:416
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:417
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:420
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensão Xinerama"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:422
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Manter as alterações?\n"
+"Deseja manter as alterações?\n"
"A configuração actual é:\n"
"\n"
"%s"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Escolha um monitor"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
-msgstr "Plug'n Play"
+msgstr "'Plug'n Play'"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
#, c-format
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Genérico"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Fabricante"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
#, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Automático"
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Mais"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Teste de configuração"
+msgstr "Teste da configuração"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Deseja testar a configuração?"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Atenção: testar esta placa gráfica pode bloquear o seu computador"
+msgstr "Aviso: ao testar esta placa gráfica pode bloquear o seu computador"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65
#, c-format
@@ -371,7 +372,8 @@ msgstr "Esta é a configuração correcta?"
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
msgstr "Desactivar Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
-#: ../lib/Xconfig/various.pm:26, c-format
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -473,34 +475,33 @@ msgstr "Usar apontador de rato com aceleração de material"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
-msgstr ""
-"Activar Aceleração RENDER (pode provocar alguns erros ao mostrar texto)"
+msgstr "Activar Aceleração RENDER (Isto pode causar erros ao mostrar texto)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
-msgstr "Activar ecrã duplicado no monitor externo"
+msgstr "Activar exibição duplicada no monitor externo"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
-msgstr "Activar ecrã duplicado no segundo monitor"
+msgstr "Activar exibição duplicada no segundo monitor"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
-msgstr "Forçar modo do ecrã DVI"
+msgstr "Forçar modo de exibição do DVI"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
-msgstr "Activar atalho da BIOS para troca externa de ecrã"
+msgstr "Activar tecla de atalho da BIOS para mudança de monitor externo"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
msgstr ""
-"Usar EXA em vez de XAA (melhor desempenho para Composição e Renderização)"
+"Usar EXA em vez de XAA (melhor desempenho para Apresentação e Composição)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268
#, c-format
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Interface gráfico no arranque"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269
#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
-msgstr "Iniciar interface gráfico automaticamente (Xorg) após arrancar"
+msgstr "Iniciar automaticamente o interface gráfico (Xorg) após arrancar"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281
#, c-format
@@ -524,14 +525,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
-"A sua placa gráfica parece ter uma ligação TV-OUT.\n"
-"Pode ser configurada para funcionar usando o 'frame-buffer'.\n"
+"A sua placa gráfica parece ter um conector TV-OUT.\n"
+"Pode ser configurado para funcionar usando o 'frame-buffer'.\n"
"\n"
-"Para isso tem que ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu "
+"Para tal precisa de ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu "
"computador.\n"
-"Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n"
+"Depois escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n"
"\n"
-"Tem esta opção?"
+"Tem esta funcionalidade?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293
#, c-format
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Que norma usa a sua TV?"
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
-msgstr "outro"
+msgstr "mais"
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Arábico"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbaijanês (latino)"
+msgstr "Azerbaijanês (latim)"
#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
@@ -996,7 +997,8 @@ msgid ""
"Laotian"
msgstr "Laotiano"
-#: ../lib/keyboard.pm:264, c-format
+#: ../lib/keyboard.pm:264
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Lituano"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
-msgstr "Latvian"
+msgstr "Letão"
#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Tamil (disposição ISCII)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
+msgstr "Tamil (disposição de máquina de escrever)"
#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
@@ -1252,14 +1254,14 @@ msgstr "Tailandês (Pattachote)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
-msgstr "Tifinagh (disposição marroquina) (+latin/arábico)"
+msgstr "Tifinagh (disposição marroquina) (+latim/arábico)"
#: ../lib/keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
-msgstr "Tifinagh (fonético) (+latin/arábico)"
+msgstr "Tifinagh (fonético) (+latim/arábico)"
#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -1318,21 +1320,21 @@ msgstr "ISO9995-3 (teclado US com 3 níveis por tecla)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
-msgstr "Uzbek (cirílico)"
+msgstr "Usbequistão (cirílico)"
#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY"
+msgstr "\"linha numérica\" QWERTY Vietnamita"
#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Jugoslavo (latino)"
+msgstr "Jugoslavo (latim)"
#: ../lib/keyboard.pm:335
#, c-format
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "Padrão"
#: ../lib/mouse.pm:30
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
-msgstr "Logitech MouseMan+"
+msgstr "MouseMan+ Logitech"
#: ../lib/mouse.pm:31
#, c-format
@@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "GlidePoint"
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Rato Kensington Thinking"
+msgstr "Rato Thinking Kensington"
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
@@ -1626,7 +1628,8 @@ msgstr "Controlador Microsoft Xbox S"
msgid "VirtualBox mouse"
msgstr "Rato VirtualBox"
-#: ../lib/mouse.pm:87, c-format
+#: ../lib/mouse.pm:87
+#, c-format
msgid "VMware mouse"
msgstr "Rato VMware"
@@ -1640,62 +1643,62 @@ msgstr "nenhum"
msgid "No mouse"
msgstr "Nenhum Rato"
-#: ../lib/mouse.pm:488
+#: ../lib/mouse.pm:475
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "A testar o rato"
-#: ../lib/mouse.pm:525
+#: ../lib/mouse.pm:512
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
-msgstr "Por favor escolha o seu tipo de rato."
+msgstr "Por favor seleccione o seu tipo de rato."
-#: ../lib/mouse.pm:526
+#: ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr "Escolha de rato"
+msgstr "Seleccionar rato"
-#: ../lib/mouse.pm:542
+#: ../lib/mouse.pm:529
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emular o terceiro botão?"
-#: ../lib/mouse.pm:546
+#: ../lib/mouse.pm:533
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porto do Rato"
-#: ../lib/mouse.pm:547
+#: ../lib/mouse.pm:534
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Por favor escolha a que porto série o seu rato está ligado."
+msgstr "Por favor escolha em que porto série o seu rato está ligado."
-#: ../lib/mouse.pm:556
+#: ../lib/mouse.pm:543
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulação de botões"
-#: ../lib/mouse.pm:558
+#: ../lib/mouse.pm:545
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação do 2º botão"
-#: ../lib/mouse.pm:559
+#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulação do 3º botão"
-#: ../lib/mouse.pm:610
+#: ../lib/mouse.pm:597
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor teste o rato"
-#: ../lib/mouse.pm:612
+#: ../lib/mouse.pm:599
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar o rato,"
-#: ../lib/mouse.pm:613
+#: ../lib/mouse.pm:600
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA A SUA RODA!"