summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d (patch)
tree17c35744bbd555ccdcbb9ee319c1969e7a588157 /po/pt.po
parent0ad51b215fff27243c114a67ae0b7eea46b2cb5a (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1727
1 files changed, 1727 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..a91fea1
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1727 @@
+# translation of pt.po to Português
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandriva
+#
+# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
+# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
+# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
+# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
+# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
+# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ou mais"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Escolha um servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuração Multi-cabeça"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"O seu sistema suporta configuração de cabeças múltiplas.\n"
+"O que deseja fazer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Existe um controlador proprietário disponível para a sua placa gráfica que "
+"pode suportar funcionalidades adicionais.\n"
+"Deseja-o usar?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar extensão Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Placa Gráfica e Configuração do Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Placa Gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "'Plugins'"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "O seu ficheiro de configuração Xorg está danificado, irá ser ignorado."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Manter as alterações?\n"
+"A configuração actual é:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Escolha um monitor para a cabeça #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolha um monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Verificação 'Plug'n Play' falhada. Por favor escolha o monitor correcto"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a "
+"taxa\n"
+"em que todo o ecrã é refrescado, e principalmente a taxa de sincronização\n"
+"horizontal, que é a taxa em que linhas são mostradas.\n"
+"\n"
+"É MUITO IMPORTANTE que não especifique um tipo de monitor com taxa de "
+"sincronização\n"
+"que esteja além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
+" Se tiver dúvidas, escolha definições conservadoras."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Taxa de refrescamento horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Taxa de refrescamento vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Escolher 'plugins'"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluções"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Escolha a resolução e a profundidade da cor"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Placa Gráfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Teste de configuração"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Deseja testar a configuração?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Aviso: testar esta placa gráfica pode bloquear o seu computador"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro:\n"
+"%s\n"
+"Tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "A sair em %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Esta é a configuração correcta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Aceleração de material 3D: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposição do teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de rato: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Actualização Horizontal do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Actualização Vertical do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Placa Gráfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memória gráfica: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidade da cor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolução: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuração Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opções da placa gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Aceleração de material 3D"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Activar Translucência (extensão composta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Usar apontador de rato com aceleração de material"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Activar Aceleração de Actualização (pode provocar alguns erros ao mostrar "
+"texto)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Activar ecrã duplicado no monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Activar ecrã duplicado no segundo monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Activar atalhos da BIOS para mudanças de saída externa"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Usar EXA em vez de XAA (melhor performance para Composição e Refrescamento)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interface gráfico no arranque"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Iniciar automáticamente o interface gráfico (Xorg) após arrancar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"A sua placa gráfica parece ter uma ligação TV-OUT.\n"
+"Pode ser configurada para funcionar usando o frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para isso tem que ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu "
+"computador.\n"
+"Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n"
+"\n"
+"Tem esta opção?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Que norma usa a sua TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"A resolução de ecrã a ser usada pode não estar correcta.\n"
+"\n"
+"Se o seu ecrã parece esticar nas extremidades do monitor, a instalação\n"
+"de %s pode ajudar a resolver o problema. Instalar agora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "outro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Checo (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Teclado Inglês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Teclado Americano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanêz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Arménio (antigo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Arménio (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Arménio (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaijão (latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (disposição-Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bósnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorrusso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suíço (mapa Alemão)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suíço (mapa Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Checo (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politónico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelita (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonês 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (script árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino Americano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laociano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituano AZERTY (velho)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituano AZERTY (novo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latuniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoliano (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltês (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltês (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (mapa QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiano (Quebeco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romeno (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romeno (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russo (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sueco/finlandês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbo (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tailandês (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailandês (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandês (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (disposição moroccan) (+latin/arábico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonética) (+latin/arábico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Teclado Americano (Internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (teclado US com 3 níveis por tecla)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbeco (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavo (latim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Control e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tecla \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla esquerda \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla direita \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Control simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Shift esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Shift Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt Esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Control Esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aqui pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n"
+"irão permitir mudar entre as diferentes disposições de teclado\n"
+"(ex: latim e não latim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Esta opção irá ser activada depois da instalação.\n"
+"Durante a instalação, irá ter de usar a tecla Control Direita\n"
+"para mudar a disposição de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Rato - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Rato Genérico PS2 com roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Rato Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Rato Rede Genius"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Rato Genérico com 2 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Genérico com 3 Botões e emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "série"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Rato Genérico com 3 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan com emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Sistemas do Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Séries Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Séries Logitech CC com emulação da roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Séries MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo) com emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Kensington Thinking com emulação da roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Rato Bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botões com emulação de Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Qualquer rato PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlador Microsoft Xbox S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nenhum Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "A testar o rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Por favor escolha o seu tipo de rato."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Escolha de rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emular o terceiro botão?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta do Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Por favor escolha a que porta série o rato está ligado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulação de botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulação do 2º botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulação do 3º botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Por favor teste o rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para activar o rato,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVA A SUA RODA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposição de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Deseja que a tecla BackSpace devolva Delete na consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Teste do Rato"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Por favor teste o seu rato:"
+