summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-06-15 16:07:35 +0200
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-06-15 16:07:35 +0200
commit686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5 (patch)
tree55b6481c307cf5e6d36d4ae764e0dec3a5b2306f /po/et.po
parentc2da7f82cb2fb7abea30f7e019984c9c83742641 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5.tar
drakx-kbd-mouse-x11-686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-686b90dceb7ac4a97c5518aa4226f9964dd1a4b5.zip
merge pot file changes into the po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po138
1 files changed, 113 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3062e51..bf952a8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2012,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
@@ -81,7 +82,9 @@ msgstr "Mitme monitori seadistamine"
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
-msgstr "Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\nMida Te soovite teha?"
+msgstr ""
+"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
+"Mida Te soovite teha?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
@@ -91,16 +94,22 @@ msgstr "Valige graafikamälu suurus"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323
#, c-format
msgid ""
-"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
-msgstr "Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid võimalusi.\nKas soovite seda kasutada?"
+msgstr ""
+"Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
+"võimalusi.\n"
+"Kas soovite seda kasutada?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
-msgstr "Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara draiverit."
+msgstr ""
+"Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara "
+"draiverit."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
@@ -177,7 +186,11 @@ msgid ""
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kas säilitada muudatused?\nPraegune seadistus:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kas säilitada muudatused?\n"
+"Praegune seadistus:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
#, c-format
@@ -207,14 +220,24 @@ msgstr "Tootja"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr "Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\nuuendamise aja, ja realaotussagedus\n\nOn VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\nsuurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor hävida.\nKui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
+msgstr ""
+"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
+"uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
+"\n"
+"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
+"suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
+"hävida.\n"
+"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
@@ -234,20 +257,48 @@ msgstr "Valige pluginad"
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61
#, c-format
msgid ""
-"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n"
+"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
+"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
+"media.\n"
"\n"
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
"\n"
-"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
-msgstr "Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi '%s' paigaldamist, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n\nSelle asemel seadistatakse lihtne kiirenduseta '%s' draiver.\n\nTäieliku videotoetuse hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia juhtimiskeskuse sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" sisse 'nonfree' hoidla kasutamine ning seadistage graafikadraiver ümber, valides juhtimiskeskuses sektsiooni \"Graafikaserveri seadistamine\" ja seal juba oma videokaardi."
+"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
+"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
+"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
+"and re-selecting your graphics card."
+msgstr ""
+"Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi '%s' "
+"paigaldamist, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n"
+"\n"
+"Selle asemel seadistatakse lihtne kiirenduseta '%s' draiver.\n"
+"\n"
+"Täieliku videotoetuse hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia "
+"juhtimiskeskuse sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" sisse "
+"'nonfree' hoidla kasutamine ning seadistage graafikadraiver ümber, valides "
+"juhtimiskeskuses sektsiooni \"Graafikaserveri seadistamine\" ja seal juba "
+"oma videokaardi."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69
#, c-format
msgid ""
-"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n"
+"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
+"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
+"acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
+"enabled media.\n"
"\n"
-"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
-msgstr "Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi '%s' paigaldamist, et kõik võimalused (sealhulgas 3D kiirendus) korralikult toimiksid, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n\nKõigi videokaardi võimaluste hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia juhtimiskeskuse sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" sisse 'nonfree' hoidla kasutamine ning paigaldage püsivarapakett käsitsi või seadistage videokaart uuesti."
+"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
+"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
+"manually or reconfigure your graphics card."
+msgstr ""
+"Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi '%s' "
+"paigaldamist, et kõik võimalused (sealhulgas 3D kiirendus) korralikult "
+"toimiksid, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n"
+"\n"
+"Kõigi videokaardi võimaluste hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia "
+"juhtimiskeskuse sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" sisse "
+"'nonfree' hoidla kasutamine ning paigaldage püsivarapakett käsitsi või "
+"seadistage videokaart uuesti."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
@@ -331,7 +382,10 @@ msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
-msgstr "Tekkis viga:\n%s\nProovige mõnda parameetrit muuta"
+msgstr ""
+"Tekkis viga:\n"
+"%s\n"
+"Proovige mõnda parameetrit muuta"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
@@ -489,11 +543,19 @@ msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
-msgstr "Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\nSeda on võimalik kasutada järgnevalt:\n\nÜhendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n \"TVout\" \n\nKas soovite seda kasutama hakata?"
+msgstr ""
+"Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
+"Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
+"\n"
+"Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
+" \"TVout\" \n"
+"\n"
+"Kas soovite seda kasutama hakata?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:297
#, c-format
@@ -811,7 +873,21 @@ msgid ""
"Faroese"
msgstr "Fääri"
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French (\"Bépo\")"
+msgstr "Prantsuse"
+
#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French (\"Bépo, only latin-9\")"
+msgstr "Kreeka (polütoonne)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1098,7 +1174,14 @@ msgid ""
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
-#: ../lib/keyboard.pm:288
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (basic)"
+msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1395,7 +1478,9 @@ msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
-msgstr "Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\nvahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
+msgstr ""
+"Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
+"vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
@@ -1408,7 +1493,10 @@ msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
-msgstr "See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\nPaigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\nvahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
+msgstr ""
+"See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
+"Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
+"vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
#: ../lib/mouse.pm:26
#, c-format