summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-29 16:16:44 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-29 16:16:44 +0300
commitfe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714 (patch)
treef7701d4da9771b65ce4dab267193ac9ca59052d0
parente7e7b854938ae9209a5572ded4ecaa2fb15109c4 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar
drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.zip
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r--po/sr.po4885
1 files changed, 258 insertions, 4627 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45afb69..74796c7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
-# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
-# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-13 21:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-29 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
@@ -97,6 +100,9 @@ msgid ""
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
+"Постоји власнички драјвер за вашу видео картицу који можда подржава додане "
+"могућности.\n"
+"Да ли желите да га користите?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:342
#, c-format
@@ -104,6 +110,8 @@ msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
+"Власнички драјвер није исправно инсталиран, прелазак на подразумевани "
+"слободни драјвер. "
#: ../lib/Xconfig/card.pm:413
#, c-format
@@ -127,9 +135,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Избор по жељи"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
-msgstr "Конфигурација Интернет конекције"
+msgstr "Графичка картица & Подешавање монитора"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
#, c-format
@@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "Прикључци"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:184
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш конфигурациони Xorg фајл је покварен, игноришемо га."
#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
#, c-format
@@ -187,9 +195,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
-msgstr "Изаберите монитор"
+msgstr "Изабери монитор за head #%d"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
@@ -243,9 +251,9 @@ msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Вертикална фреквенција"
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose plugins"
-msgstr "Изаберите акцију"
+msgstr "Изабери додатке"
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:63
#, c-format
@@ -261,6 +269,16 @@ msgid ""
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
"and re-selecting your graphics card."
msgstr ""
+"Слободни '%s' драјвер за вашу графичку картицу захтева да се инсталира "
+"власнички firmware пакет '%s', али он није био доступан на активираном "
+"медију.\n"
+"\n"
+"Уместо њега је постављен основи '%s' драјвер без убрзања.\n"
+"\n"
+"Да би накандно укључили пуну подршку за графику, укључите 'nonfree' "
+"стовариште секцију тако што ћеш отићи на \"Инсталирај и уклони софтвер\" и "
+"поново подесити графички драјвер преласком на \"Подеси графички сервер\" у "
+"Mageia Контролном Центру и поновним избором твоје графичке картице."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:71
#, c-format
@@ -274,6 +292,13 @@ msgid ""
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
"manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""
+"Слободни '%s' драјвер за вашу графичку картицу захтева да се инсталира "
+"власнички firmware пакет '%s' да би све могућности (укључујући 3D убрзање) "
+"радило како треба, али тај пакет није био доступан на активном медију.\n"
+"\n"
+"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
+"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
+"manually or reconfigure your graphics card."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
@@ -375,22 +400,22 @@ msgstr "Да ли је ово исправно подешено?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивирај Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no"
-msgstr "ниједан"
+msgstr "не"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "yes"
-msgstr "Да"
+msgstr "да"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3D хардверско убрзање: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29
#, c-format
@@ -398,9 +423,9 @@ msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Тип тастатуре: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard variant: %s\n"
-msgstr "Тип тастатуре: %s\n"
+msgstr "Варијанта тастатуре: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
@@ -453,59 +478,60 @@ msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg конфигурација"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options"
-msgstr "Опције модула:"
+msgstr "Опте опције"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивирај Ctrl-Alt-Backspace"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphic card options"
-msgstr "Графичка картица: %s"
+msgstr "Опције графичке картице"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи Провидност (Композитно проширење)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Користи хардверски убрзан курсор за миша"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:262
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
msgstr ""
+"Укључи убрзање РЕНДЕРОВАЊА (ово може правити грешке при приказу текста)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи копирани приказ на спољном монитору"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:267
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи копирани приказ на секундарном монитору"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:270
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај DVI мод за приказ"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:273
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи BIOS тастер за промену спољног монитора"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:276
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи EXA уместо XAA (боље перформансе при Рендеру и Преклапању)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:278
#, c-format
@@ -513,11 +539,9 @@ msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X окружење на старту"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
-msgstr ""
-"Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски подиже X окружење при стартању.\n"
-"Да ли желите X окружење при рестарту ?"
+msgstr "Аутоматски покрени графичко окружење (Xorg) при покретању система"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:291
#, c-format
@@ -551,6 +575,8 @@ msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
+"_:чудни однос страна приказа\n"
+"остало"
#: ../lib/keyboard.pm:185
#, c-format
@@ -581,11 +607,13 @@ msgid ""
msgstr "Арапски"
#: ../lib/keyboard.pm:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
-msgstr "Естонски"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Asturian"
#: ../lib/keyboard.pm:191
#, c-format
@@ -602,11 +630,13 @@ msgid ""
msgstr "Белгијски"
#: ../lib/keyboard.pm:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
-msgstr "Бенгалски (\"Inscript\" распоред)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Bengali (Inscript-распоред)"
#: ../lib/keyboard.pm:194
#, c-format
@@ -644,11 +674,13 @@ msgid ""
msgstr "Босански"
#: ../lib/keyboard.pm:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
-msgstr "Босански"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
@@ -721,25 +753,31 @@ msgid ""
msgstr "Дворак (US)"
#: ../lib/keyboard.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
-msgstr "Дворак (Норвешки)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
#: ../lib/keyboard.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
-msgstr "Дворак (Норвешки)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Dvorak (French)"
#: ../lib/keyboard.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
-msgstr "Дворак (US)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Dvorak (UK)"
#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
@@ -749,11 +787,13 @@ msgid ""
msgstr "Дворак (Норвешки)"
#: ../lib/keyboard.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
-msgstr "Дворак (Шведски)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Dvorak (Polish)"
#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
@@ -784,39 +824,49 @@ msgid ""
msgstr "Фински"
#: ../lib/keyboard.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
-msgstr "Грчки"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Faroese"
#: ../lib/keyboard.pm:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Azerty standard)"
-msgstr "Француски"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"French (Azerty standard)"
#: ../lib/keyboard.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Bepo)"
-msgstr "Француски"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"French (Bepo)"
#: ../lib/keyboard.pm:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Bepo latin9)"
-msgstr "Јерменски (фонетски)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"French (Bepo latin9)"
#: ../lib/keyboard.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Azerty latin9)"
-msgstr "Јерменски (фонетски)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"French (Azerty latin9)"
#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
@@ -850,6 +900,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Greek (polytonic)"
#: ../lib/keyboard.pm:231
#, c-format
@@ -885,6 +937,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Irish"
#: ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
@@ -936,18 +990,22 @@ msgid ""
msgstr "Јапански 106 тастера"
#: ../lib/keyboard.pm:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
-msgstr "Канада"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Kannada"
#: ../lib/keyboard.pm:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
-msgstr "UK тастатура"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Kyrgyz"
#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
@@ -957,11 +1015,13 @@ msgid ""
msgstr "Корејанска тастатура"
#: ../lib/keyboard.pm:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
-msgstr "Арапски"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Kurdish (arabic script)"
#: ../lib/keyboard.pm:251
#, c-format
@@ -978,11 +1038,13 @@ msgid ""
msgstr "Лаоски"
#: ../lib/keyboard.pm:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
-msgstr "Ирански"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Lithuanian"
#: ../lib/keyboard.pm:255
#, c-format
@@ -1004,6 +1066,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Maori"
#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
@@ -1046,6 +1110,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Nigerian"
#: ../lib/keyboard.pm:264
#, c-format
@@ -1062,11 +1128,13 @@ msgid ""
msgstr "Норвешки"
#: ../lib/keyboard.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
-msgstr "Сирија"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Oriya"
#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
@@ -1083,11 +1151,13 @@ msgid ""
msgstr "Пољски (qwertz распоред)"
#: ../lib/keyboard.pm:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
-msgstr "Пољски"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Pashto"
#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
@@ -1118,11 +1188,13 @@ msgid ""
msgstr "Румунски (qwerty)"
#: ../lib/keyboard.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (basic)"
-msgstr "Румунски (qwertz)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Romanian (basic)"
#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
@@ -1158,6 +1230,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Sinhala"
#: ../lib/keyboard.pm:282
#, c-format
@@ -1174,11 +1248,13 @@ msgid ""
msgstr "Словачки (QWERTY)"
#: ../lib/keyboard.pm:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
-msgstr "Дворак (Норвешки)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Saami (norwegian)"
#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
@@ -1186,6 +1262,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
@@ -1195,25 +1273,31 @@ msgid ""
msgstr "Српски (ћирилица)"
#: ../lib/keyboard.pm:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
-msgstr "Сирија"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Syriac"
#: ../lib/keyboard.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
-msgstr "Јерменски (фонетски)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Syriac (phonetic)"
#: ../lib/keyboard.pm:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
-msgstr "Токелау"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Telugu"
#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
@@ -1230,25 +1314,29 @@ msgid ""
msgstr "Тамилски (распоред на писаћој машини)"
#: ../lib/keyboard.pm:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
-msgstr " Thai тастатура"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Thai (Kedmanee)"
#: ../lib/keyboard.pm:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
-msgstr " Thai тастатура"
+msgstr "_: тастатураThai (TIS-820)"
#: ../lib/keyboard.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
-msgstr " Thai тастатура"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Thai (Pattachote)"
#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
@@ -1256,6 +1344,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Tifinagh (moroccan распоред) (+latin/arabic)"
#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
@@ -1263,6 +1353,8 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Tifinagh (фонетски) (+latin/arabic)"
#: ../lib/keyboard.pm:304
#, c-format
@@ -1272,25 +1364,31 @@ msgid ""
msgstr "Таџикистанска тастатура"
#: ../lib/keyboard.pm:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
-msgstr "Немачки"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Turkmen"
#: ../lib/keyboard.pm:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"F\" model)"
-msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Turkish (\"F\" модел)"
#: ../lib/keyboard.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"Q\" model)"
-msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Turkish (\"Q\" модел)"
#: ../lib/keyboard.pm:310
#, c-format
@@ -1300,11 +1398,13 @@ msgid ""
msgstr "Украјински"
#: ../lib/keyboard.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
-msgstr "Сирија"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Urdu тастатура"
#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -1317,21 +1417,23 @@ msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US тастатура (интернационална)"
#: ../lib/keyboard.pm:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "US keyboard (Macintosh)"
-msgstr "US тастатура (интернационална)"
+msgstr "US тастатура (Macintosh)"
#: ../lib/keyboard.pm:316
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO9995-3 (US тастатура са 3 нивоа по тастеру)"
#: ../lib/keyboard.pm:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
-msgstr "Српски (ћирилица)"
+msgstr ""
+"_: тастатура\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
@@ -1368,9 +1470,9 @@ msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
-msgstr "Ctrl и Alt тастери истовремено"
+msgstr "Shift и CapsLock тастере истовремено"
#: ../lib/keyboard.pm:331
#, c-format
@@ -1398,39 +1500,39 @@ msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Десни \"Windows\" тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
-msgstr "Оба Shift тастера истовремено"
+msgstr "Ова Control тастера истовремено"
#: ../lib/keyboard.pm:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
-msgstr "Оба Shift тастера истовремено"
+msgstr "Оба Alt тастера истовремено"
#: ../lib/keyboard.pm:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Left Shift key"
-msgstr "Леви \"Windows\" тастер"
+msgstr "Леви Shift тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Right Shift key"
-msgstr "Десни Alt тастер"
+msgstr "Десни Shift тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Left Alt key"
-msgstr "Десни Alt тастер"
+msgstr "Леви Alt тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Left Control key"
-msgstr "Удаљена контрола"
+msgstr "Леви Control тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Right Control key"
-msgstr "Десни Alt тастер"
+msgstr "Десни Control тастер"
#: ../lib/keyboard.pm:379
#, c-format
@@ -1455,6 +1557,9 @@ msgid ""
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
+"Ова опција ће бити активирана након инсталације.\n"
+"Током инсталације, биће потребно да користите Десни Control\n"
+"тастер да би мењали различите распореде тастатуре."
#: ../lib/mouse.pm:25
#, c-format
@@ -1507,9 +1612,9 @@ msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Генерички 2 тастера миш"
#: ../lib/mouse.pm:42 ../lib/mouse.pm:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Генерички 3 тастера миш"
+msgstr "Генерички миш са 3 тастера и емулацијом точкића"
#: ../lib/mouse.pm:43
#, c-format
@@ -1537,9 +1642,9 @@ msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"
#: ../lib/mouse.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan са емулацијом точкића"
#: ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
@@ -1552,9 +1657,9 @@ msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC серија (серијски)"
#: ../lib/mouse.pm:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech CC серија (серијски)"
+msgstr "Logitech CC Серија са емулацијом точкића"
#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
@@ -1577,14 +1682,14 @@ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)"
#: ../lib/mouse.pm:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)"
+msgstr "Logitech Миш (серијски, стари тип C7) са емулацијом точкића"
#: ../lib/mouse.pm:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Миш са емулацијом точкића"
#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
@@ -1602,9 +1707,9 @@ msgid "3 buttons"
msgstr "3 тастера"
#: ../lib/mouse.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
-msgstr "Емулација тастера"
+msgstr "Емулација 3 тастера и точкића"
#: ../lib/mouse.pm:77
#, c-format
@@ -1614,17 +1719,17 @@ msgstr "Универзални"
#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr ""
+msgstr "Било који PS/2 & USB миш"
#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "Force evdev"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај evdev"
#: ../lib/mouse.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-msgstr "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Xbox контролер S"
#: ../lib/mouse.pm:84
#, c-format
@@ -1639,20 +1744,17 @@ msgstr "Нема миша"
#: ../lib/mouse.pm:450
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Провера миша"
-# #,
-# msgid "Confirmation"
-# msgstr "Потврда"
#: ../lib/mouse.pm:487
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Изаберите тип миша."
#: ../lib/mouse.pm:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr "упуство"
+msgstr "Избор миша"
#: ../lib/mouse.pm:504
#, c-format
@@ -1685,9 +1787,9 @@ msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "померите точкић !"
#: ../tools/XFdrake:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"
+msgstr "Потребно је да рестартујете машину да би промене биле примењене"
#: ../tools/keyboarddrake:37
#, c-format
@@ -1700,14 +1802,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Који распоред тастатуре желите ?"
#: ../tools/keyboarddrake:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Распоред тастера"
+msgstr "Распоред тастатуре"
#: ../tools/keyboarddrake:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard type"
-msgstr "Тастатура"
+msgstr "Тип тастатуре"
#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format
@@ -1715,4497 +1817,26 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Да ли желите да BackSpace да врати Delete у конзолу?"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr "Multi-head конфигурација"
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање тастатуре"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање тастатуре"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Ручна конфигурација"
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Миша"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Миша"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr "Подешавање звука"
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање графике"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak"
-#~ msgstr "Дворак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "French"
-#~ msgstr "Француски"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Polish"
-#~ msgstr "Пољски"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Јерменски (стари)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Cherokee syllabics"
-#~ msgstr "Арапски"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Sindhi"
-#~ msgstr " Thai тастатура"
-
-#~ msgid "Sun - Mouse"
-#~ msgstr "Sun Миш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VMware mouse"
-#~ msgstr "Разно"
-
-#~ msgid "Buttons emulation"
-#~ msgstr "Емулација тастера"
-
-#~ msgid "Button 2 Emulation"
-#~ msgstr "Емулација 2 тастера"
-
-#~ msgid "Button 3 Emulation"
-#~ msgstr "Емулација 3 тастера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Турски (традиционални \"F\" модел)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Литвански AZERTY(стари)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Литвански AZERTY(нови)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Литвански \"number row\"QWERTY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Литвански \"фонетски\" QWERTY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse test"
-#~ msgstr "Mouse Systems"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please test your mouse:"
-#~ msgstr "Молим Вас да тестирате миша"
-
-#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-#~ msgstr "Plug'n Play тестирање није успело. Изаберите тачан модел монитора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Корисници"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Само моменат..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader installation in progress"
-#~ msgstr "Инсталација стартера"
-
-#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Инсталација стартера неуспела. Грешка је:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мораћете да промените Open Firmware boot-уређај да \n"
-#~ " би могли да користите стартер. Уколико не видите промпт\n"
-#~ " при рестарту држите Command-Option-O-F при стартању и унесите:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Онда укуцајте: shut-down\n"
-#~ "Када следећи пут стартујете машину требали би да видите статеров промпт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
-#~ "(eg: System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "On which drive are you booting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n"
-#~ "Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који "
-#~ "бутујете.\n"
-#~ "\n"
-#~ "На који драјв се бутујете?"
-
-#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
-#~ msgstr "Први сектор диска (MBR)"
-
-#~ msgid "First sector of the root partition"
-#~ msgstr "Први сектор root партиције"
-
-#~ msgid "On Floppy"
-#~ msgstr "На дискету"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Прескочи"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "LILO/grub инсталација"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?"
-
-#~ msgid "Boot Style Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација стила стартања"
-
-#~ msgid "Bootloader main options"
-#~ msgstr "Главне опције стартера"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "Стартер"
-
-#~ msgid "Bootloader to use"
-#~ msgstr "Стартер који ће се користити"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "Стартни (boot) уређај"
-
-#~ msgid "Delay before booting default image"
-#~ msgstr "Пауза пре стартања default image-а"
-
-#~ msgid "Enable ACPI"
-#~ msgstr "Омогући ACPI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable APIC"
-#~ msgstr "Омогући ACPI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Local APIC"
-#~ msgstr "Омогући ACPI"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Неподударност лозинки"
-
-#~ msgid "Please try again"
-#~ msgstr "Пробајте поново"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can not use a password with %s"
-#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Лозинка (поновите)"
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Ограничена командна линика - опције"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "ограничено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опција``Ограничена командна линика - опције'' је неупотребљива без лозинке"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Очисти /tmp при сваком стартању"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Дефиниши величину RAM ако је потребно (детектовано је %d MB)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Прикажи величину RAM-а у Mb"
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Иницијална порука"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Отпочни Firmware паузу"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Пауза при стартању кернела"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Омогући стартање са CD-а?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Омогући OF стартање?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Подразумевани ОС ?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Слика"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Root"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Додатак"
-
-#~ msgid "Video mode"
-#~ msgstr "Видео мод"
-
-#~ msgid "Initrd"
-#~ msgstr "Initrd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network profile"
-#~ msgstr "Грешка на мрежи"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Ознака"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевано"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "NoVideo"
-
-#~ msgid "Empty label not allowed"
-#~ msgstr "Празна ознака није дозвољена"
-
-#~ msgid "You must specify a kernel image"
-#~ msgstr "Морате специфицирати кернелов image"
-
-#~ msgid "You must specify a root partition"
-#~ msgstr "Морате одредити root партицију"
-
-#~ msgid "This label is already used"
-#~ msgstr "Ова ознака је већ у употреби"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
-#~ msgstr "Коју врсту уноса додајете ?"
-
-#~ msgid "Linux"
-#~ msgstr "Linux"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Други ОС-ови (SunOS,BSD,...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Други ОС-ови (MacOS,BSD,...)"
-
-#~ msgid "Other OS (Windows...)"
-#~ msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово су постављне опције.\n"
-#~ "Можете додати нове или изменити старе."
-
-#~ msgid "access to X programs"
-#~ msgstr "приступ X програмима"
-
-#~ msgid "access to rpm tools"
-#~ msgstr "приступ rpm алатима"
-
-#~ msgid "allow \"su\""
-#~ msgstr "дозволи \"su\""
-
-#~ msgid "access to administrative files"
-#~ msgstr "приступ административним фајловима"
-
-#~ msgid "access to network tools"
-#~ msgstr "приступ мрежним алатима"
-
-#~ msgid "access to compilation tools"
-#~ msgstr "приступ алатима за компајлирање"
-
-#~ msgid "(already added %s)"
-#~ msgstr "(%s већ постоји)"
-
-#~ msgid "Please give a user name"
-#~ msgstr "Одредите корисничко име"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr "Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, `-' и `_'"
-
-#~ msgid "The user name is too long"
-#~ msgstr "Корисничко име већ је предугачко"
-
-#~ msgid "This user name has already been added"
-#~ msgstr "Ово корисничко име већ постоји"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Корисников ID"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Групни ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s must be a number"
-#~ msgstr "Опција %s мора бити број!"
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Додај корисника"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a user\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Унеси корисника\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Урађено"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Прихвати корисника"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Право име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Име домена"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Икона"
-
-#~ msgid "Autologin"
-#~ msgstr "Ауто логовање"
-
-#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-#~ msgstr "Ја могу подести ваш рачунар да аутоматски улогује једног корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this feature"
-#~ msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?"
-
-#~ msgid "Choose the default user:"
-#~ msgstr "Изаберите default (основног) корисника:"
-
-#~ msgid "Choose the window manager to run:"
-#~ msgstr "Изаберите менаџер прозора који желите да користите:"
-
-#~ msgid "License agreement"
-#~ msgstr "ЛИценцирани уговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Верзија: "
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Прихвати"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Одбаци"
-
-#~ msgid "Please choose a language to use."
-#~ msgstr "Изаберите који језик желите да кориситите."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language choice"
-#~ msgstr "упуство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
-#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
-#~ "when your installation is complete and you restart your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације "
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Сви језици"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "Земља"
-
-#~ msgid "Please choose your country."
-#~ msgstr "Изаберите своју земљу."
-
-#~ msgid "Here is the full list of available countries"
-#~ msgstr "Овде је представљена цела листа доступних земаља"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Countries"
-#~ msgstr "Остали портови"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Напредно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input method:"
-#~ msgstr "Мрежни метод:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Неиједан"
-
-#~ msgid "No sharing"
-#~ msgstr "Нема заједничког дељења"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Дозволи све кориснике"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-#~ "and nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих "
-#~ "директоријума?\n"
-#~ "Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у "
-#~ "konqueror-у или nautilus-у.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
-#~ "use."
-#~ msgstr "Можете експортовати користећи NFS или SMB-у. Који од ова два желите"
-
-#~ msgid "Launch userdrake"
-#~ msgstr "Покрени userdrake"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
-#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n"
-#~ "Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу."
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Молим ваш излогујте се и рестартујте (Ctrl-Alt-BackSpace) рачунар"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Временска зона"
-
-#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "Која је ваша временска зона ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT"
-
-#~ msgid "NTP Server"
-#~ msgstr "NTP Сервер"
-
-#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-#~ msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)"
-
-#~ msgid "Local file"
-#~ msgstr "Локална датотека"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smart Card"
-#~ msgstr "Мрежна картица"
-
-#~ msgid "Windows Domain"
-#~ msgstr "Windows Домен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local file:"
-#~ msgstr "Локалне датотеке:"
-
-#~ msgid "LDAP:"
-#~ msgstr "LDAP:"
-
-#~ msgid "NIS:"
-#~ msgstr "NIS:"
-
-#~ msgid "Windows Domain:"
-#~ msgstr "Windows Домен:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Аутентификација"
-
-#~ msgid "LDAP Base dn"
-#~ msgstr "LDAP Base dn"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP Сервер"
-
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "једноставно"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Аутентификација"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "Домен"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Сервер,Базе података"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Потребна је Лозинка"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "NIS Аутентификација"
-
-#~ msgid "NIS Domain"
-#~ msgstr "NIS Домен"
-
-#~ msgid "NIS Server"
-#~ msgstr "NIS Сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
-#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би ово радило са W2K PDC, вероватно ћете морати да као admin "
-#~ "покренете: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
-#~ "everyone /add и да рестартујете сервер.\n"
-#~ "Такоже ћете морати да имате username/password за Domain Admin да би "
-#~ "приступили машини која има Windows(TM) домен.\n"
-#~ "Уколико мрежа још увек није омогућена, Drakx ће покушати да приступи "
-#~ "домену након подешавања мреже.\n"
-#~ "Уколико ово подешавање не успе из неког разлога и атуентификација домена "
-#~ "не ради, покрените 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' користећи ваш "
-#~ "Windows(tm) Домен, и Admin Username/Password, након стартања система.\n"
-#~ "Команда 'wbinfo -t' ће тестирати да ли ваша аутентификација добра."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Аутентификација Windows Домена"
-
-#~ msgid "Domain Admin User Name"
-#~ msgstr "Admin Корисничко име Домена"
-
-#~ msgid "Domain Admin Password"
-#~ msgstr "Admin Лозинка домена"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Аутентификација"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set administrator (root) password"
-#~ msgstr "Унеси root лозинку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Аутентификација"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Без лозинке"
-
-#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr "Ова лозинка је сувише једноставна (треба да има бар %d знакова)"
-
-#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
-#~ msgstr "Није могућ пренос без NIS домена"
-
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
-#~ "wait for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izaberite operativni sistem, ili\n"
-#~ "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n"
-
-#~ msgid "LILO with text menu"
-#~ msgstr "LILO са текстуалним менијем"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "not enough room in /boot"
-#~ msgstr "нема довољно места у /boot"
-
-#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-install Boot Loader"
-#~ msgstr "Инсталирај стартер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d минута"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 минут"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d секунди"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
-#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
-#~ "is\n"
-#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
-#~ "points, select \"New\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "WebDAV је протокол који вам омогућава да монтирате директоријум веб "
-#~ "сервера\n"
-#~ "локално, и да га третирате као локални фајл систем (доступни веб сервер "
-#~ "је\n"
-#~ "подешен као WebDAV сервер). Уколико желите да додате нову WebDAV тачку\n"
-#~ "монтирања, изаберите \"Нови\"."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Нови"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Демонтирај"
-
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Монтирај"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Тачка монтирања"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-#~ msgstr "Унесите URL WebDAV сервера"
-
-#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-#~ msgstr "URL мора почињати са http:// или https://"
-
-#~ msgid "Server: "
-#~ msgstr "Сервер:"
-
-#~ msgid "Mount point: "
-#~ msgstr "Тачка монтирања: "
-
-#~ msgid "Options: %s"
-#~ msgstr "Опције: %s"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Партиционисање"
-
-#~ msgid "Read carefully!"
-#~ msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ !"
-
-#~ msgid "Please make a backup of your data first"
-#~ msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Излаз"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Настави"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико планирате да користите aboot, оставите празан простор (2048 "
-#~ "секторана почетку \n"
-#~ "диска)"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Изаберите акцију"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
-#~ "I suggest you first resize that partition\n"
-#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви имате једну велику Microsoft Windows партицију.\n"
-#~ "Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на "
-#~ "њу,\n"
-#~ "а потом на \"Промени величину\")"
-
-#~ msgid "Please click on a partition"
-#~ msgstr "Кликните на партицију"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детаљи"
-
-#~ msgid "No hard drives found"
-#~ msgstr "Није пронађен хард диск"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознато"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Journalised FS"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Празно"
-
-#~ msgid "Filesystem types:"
-#~ msgstr "Врста фајл система:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This partition is already empty"
-#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину"
-
-#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
-#~ msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''"
-
-#~ msgid "Use ``%s'' instead"
-#~ msgstr "Уместо тога пробајте ``%s''"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Choose another partition"
-#~ msgstr "Изаберите другу партицију"
-
-#~ msgid "Choose a partition"
-#~ msgstr "Изаберите партицију"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Поништи радњу"
-
-#~ msgid "Toggle to normal mode"
-#~ msgstr "Пређи на нормални мод"
-
-#~ msgid "Toggle to expert mode"
-#~ msgstr "Пређи на експерт мод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "LAN конфигурација"
-
-#~ msgid "Continue anyway?"
-#~ msgstr "Свеједно наставити ?"
-
-#~ msgid "Quit without saving"
-#~ msgstr "Крај без снимања промена"
-
-#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
-#~ msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?"
-
-#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-#~ msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-#~ msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција"
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Очисти све"
-
-#~ msgid "Auto allocate"
-#~ msgstr "Ауто дислоцирање"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Још"
-
-#~ msgid "Hard drive information"
-#~ msgstr "Информације о хард диску"
-
-#~ msgid "All primary partitions are used"
-#~ msgstr "Све примарне партиције су заузете"
-
-#~ msgid "I can not add any more partitions"
-#~ msgstr "Не могу додати више ни једну партицију"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
-#~ "extended partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од "
-#~ "постојећих"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Сачувај табелу партиција"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Обнови табелу партиција"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Спаси табелу партиција"
-
-#~ msgid "Reload partition table"
-#~ msgstr "Поново учитај табелу партиција"
-
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Аутомонтирање преносивог медија"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Похрањена(снимљена) табела партиција није исте величине\n"
-#~ "Желите да наставите ?"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "Спасавање табеле партиција"
-
-#~ msgid "Detailed information"
-#~ msgstr "Детаљне информације"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Промени величину"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Форматирање"
-
-#~ msgid "Add to RAID"
-#~ msgstr "Додај на RAID"
-
-#~ msgid "Add to LVM"
-#~ msgstr "Додај на LVM"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Обриши"
-
-#~ msgid "Remove from RAID"
-#~ msgstr "Уклони са RAID-а"
-
-#~ msgid "Remove from LVM"
-#~ msgstr "Уклони са LVM-а"
-
-#~ msgid "Modify RAID"
-#~ msgstr "Промени RAID"
-
-#~ msgid "Use for loopback"
-#~ msgstr "Користи за loopback"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Креирај"
-
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Креирај нову партицију"
-
-#~ msgid "Start sector: "
-#~ msgstr "Почетни сектор: "
-
-#~ msgid "Size in MB: "
-#~ msgstr "Величина у MB:"
-
-#~ msgid "Filesystem type: "
-#~ msgstr "Врста татотечног система:"
-
-#~ msgid "Preference: "
-#~ msgstr "Карактеристике: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logical volume name "
-#~ msgstr "Локална мера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new partition\n"
-#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви не можете да креирате нову партицију\n"
-#~ "(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n"
-#~ "Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију."
-
-#~ msgid "Remove the loopback file?"
-#~ msgstr "Уклони loopback фајл ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
-#~ "lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "После промене типа партиције %s, сви подаци на овој партицији ће бити "
-#~ "избрисани"
-
-#~ msgid "Change partition type"
-#~ msgstr "Промена типа партиције"
-
-#~ msgid "Which filesystem do you want?"
-#~ msgstr "Коју датотечни систем желите ?"
-
-#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
-#~ msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Ознака"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-#~ msgstr "Где бисте да монтирате loopback фајл %s?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
-#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-#~ "Remove the loopback first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Демонтирање није могуће,јер се партиција корисити за loop back.\n"
-#~ "Прво уклоните loopback"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
-#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Промена величине (resizing)"
-
-#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-#~ msgstr "Прорачунавам границе FAT датотечног система"
-
-#~ msgid "This partition is not resizeable"
-#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину"
-
-#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
-#~ msgstr "Сви подаци на овој партицији би требали бити сачувани"
-
-#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr "После промене величине %s партиције сви подаци ће бити избрисани"
-
-#~ msgid "Choose the new size"
-#~ msgstr "Изаберите нову величину"
-
-#~ msgid "New size in MB: "
-#~ msgstr "Нова величина у MB:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n"
-#~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у "
-#~ "Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
-#~ msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "нови"
-
-#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
-#~ msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање"
-
-#~ msgid "LVM name?"
-#~ msgstr "LVM име?"
-
-#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
-#~ msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback "
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Loopback file name: "
-#~ msgstr "Име Loopback датотеке: "
-
-#~ msgid "Give a file name"
-#~ msgstr "Одредите име фајла"
-
-#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-#~ msgstr "Фајл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други"
-
-#~ msgid "File already exists. Use it?"
-#~ msgstr "Датотека већ постоји.Да ли да га користим ?"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Опције монтирања"
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "уређај"
-
-#~ msgid "level"
-#~ msgstr "ниво"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chunk size in KiB"
-#~ msgstr "chunk величина"
-
-#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-#~ msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција је опасна."
-
-#~ msgid "What type of partitioning?"
-#~ msgstr "Коју врсту партиционирања?"
-
-#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-#~ msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"
-
-#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-#~ msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "После форматирања партиције %s,сви подаци на овој партицији ће бити "
-#~ "избрисани"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Провери лоше блокове ?"
-
-#~ msgid "Move files to the new partition"
-#~ msgstr "Премести фајлове на нову партицију"
-
-#~ msgid "Hide files"
-#~ msgstr "Сакриј фајлове"
-
-#~ msgid "Moving files to the new partition"
-#~ msgstr "Премештање фајлова на нову партицију"
-
-#~ msgid "Copying %s"
-#~ msgstr "Копирање %s"
-
-#~ msgid "Removing %s"
-#~ msgstr "Уклањање: %s"
-
-#~ msgid "partition %s is now known as %s"
-#~ msgstr "партиција %s је сада позната као %s"
-
-#~ msgid "Device: "
-#~ msgstr "Уређај: "
-
-#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-#~ msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Унеси: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Име: "
-
-#~ msgid "Start: sector %s\n"
-#~ msgstr "Почетак: сектор %s\n"
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Величина: %s"
-
-#~ msgid ", %s sectors"
-#~ msgstr ", %s сектора"
-
-#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
-#~ msgstr "Цилиндар %d до %d\n"
-
-#~ msgid "Formatted\n"
-#~ msgstr "Форматирано\n"
-
-#~ msgid "Not formatted\n"
-#~ msgstr "Није форматирано\n"
-
-#~ msgid "Mounted\n"
-#~ msgstr "Монтирано\n"
-
-#~ msgid "RAID %s\n"
-#~ msgstr "RAID %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loopback file(s):\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loopback фајл(ови): \n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition booted by default\n"
-#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boot партиција по default-у\n"
-#~ " (за подизање MS-DOS-а, не за lilo)\n"
-
-#~ msgid "Level %s\n"
-#~ msgstr "Ниво %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
-#~ msgstr "Chunk-уј %s\n"
-
-#~ msgid "RAID-disks %s\n"
-#~ msgstr "RAID-дискови %s\n"
-
-#~ msgid "Loopback file name: %s"
-#~ msgstr "Име Loopback датотеке: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Chances are, this partition is\n"
-#~ "a Driver partition. You should\n"
-#~ "probably leave it alone.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Највероватније је, да је ова партиција\n"
-#~ "Driver партиција, па не би требали\n"
-#~ "да је дирате.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This special Bootstrap\n"
-#~ "partition is for\n"
-#~ "dual-booting your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ово је специјална Bootstrap\n"
-#~ "партиција и користи се\n"
-#~ "dual-booting вашег система.\n"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Само-читање"
-
-#~ msgid "Size: %s\n"
-#~ msgstr "Величина: %s\n"
-
-#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-#~ msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Инфо: "
-
-#~ msgid "LVM-disks %s\n"
-#~ msgstr "LVM-дискови %s\n"
-
-#~ msgid "Partition table type: %s\n"
-#~ msgstr "Тип табеле партиција: %s\n"
-
-#~ msgid "on channel %d id %d\n"
-#~ msgstr "на каналу %d ID %d\n"
-
-#~ msgid "Filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система"
-
-#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова лозинка(енкрипциони кључ) је сувише једноставна (треба да има бар %d "
-#~ "знакова)"
-
-#~ msgid "The encryption keys do not match"
-#~ msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)"
-
-#~ msgid "Encryption key"
-#~ msgstr "Кључ за енкрипцију"
-
-#~ msgid "Encryption key (again)"
-#~ msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Аутентификација"
-
-#~ msgid "Change type"
-#~ msgstr "Промена типа"
-
-#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-#~ msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)"
-
-#~ msgid "Domain Authentication Required"
-#~ msgstr "Потребна Аутентификација Домена"
-
-#~ msgid "Which username"
-#~ msgstr "Које корисничко име"
-
-#~ msgid "Another one"
-#~ msgstr "Још један"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите "
-#~ "хосту."
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Корисничко име"
-
-#~ msgid "Search servers"
-#~ msgstr "Тражи сервере"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search new servers"
-#~ msgstr "Тражи сервере"
-
-#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-#~ msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not install the %s package!"
-#~ msgstr "Инсталирам пакет %s"
-
-#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
-#~ msgstr "Текући пакет %s недостаје"
-
-#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
-#~ msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n"
-
-#~ msgid "Installing packages..."
-#~ msgstr "Инсталирам пакете..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Укањам %s ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Догодила се грешка - није нађен исправан уређај на којем би били крерани "
-#~ "нови датотечног системи. Проверите ваш хардвер да видите шта је узрок "
-#~ "овог проблема."
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi"
-
-#~ msgid "Formatting partition %s"
-#~ msgstr "Форматирање партиције %s"
-
-#~ msgid "Creating and formatting file %s"
-#~ msgstr "Креирање и форматирање датотеке %s"
-
-#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s"
-
-#~ msgid "%s formatting of %s failed"
-#~ msgstr "%s Форматирање %s није успело"
-
-#~ msgid "Circular mounts %s\n"
-#~ msgstr "Кружно монтирање %s\n"
-
-#~ msgid "Mounting partition %s"
-#~ msgstr "Монтирам партицију %s"
-
-#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-#~ msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело"
-
-#~ msgid "Checking %s"
-#~ msgstr "Проверавам %s"
-
-#~ msgid "error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"
-
-#~ msgid "Enabling swap partition %s"
-#~ msgstr "Омогућавам swap партицију %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an encrypted file system"
-#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "нема доступних партиција"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Изаберите тачке монтирања"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Изабери партиције за форматирање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? "
-#~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Морате имати root партицију.\n"
-#~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n"
-#~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хм, нема swap партиције\n"
-#~ "\n"
-#~ "Свеједно наставити даље ?"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Користи слободан простор"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Користи постојећу партицију"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Користи Microsoft Windows® партицију за loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Изаберите величину"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Величина Root партиције у MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
-#~ "довољно слободног простора)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом "
-#~ "партицијом, \n"
-#~ "због следеће грешке: %s"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Прорачунавам величину Microsoft Windows® партиције"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
-#~ "restart the Mandriva Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво "
-#~ "покрените ``defrag''"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
-#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
-#~ "should also backup your data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When sure, press %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција треба да променити своју величину.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Будите пажљиви: ова операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, "
-#~ "прво треба да изађете из инсталације,покренете run \"chkdsk c:\" из "
-#~ "команде линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког "
-#~ "програма \"scandisk\" није довољно, па би зато требали да користите "
-#~ "\"chkdsk\" у командној линији!), можете покренути и defrag, а затим онда "
-#~ "поново покрените инсталацију.\n"
-#~ "Такође би требали да урадите бекап својих података.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако сте сигурни, притисните %s."
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следећи "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-#~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина: %s"
-
-#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Прорачунавам границе Microsoft Windows® фајл-система"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
-#~ "довољно слободног простора)"
-
-#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
-#~ msgstr "Уклони Microsoft Windows®"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Избриши и употреби цео диск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате "
-#~ "Линукс ?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Custom диск партиционирање"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Користи fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n"
-#~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Партиционирање није успело: %s"
-
-#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-#~ msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB"
-
-#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-#~ msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB"
-
-#~ msgid "with /usr"
-#~ msgstr "са /usr"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
-#~ "me :(\n"
-#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
-#~ "lost!).\n"
-#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
-#~ "(the error is %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу прочитати табелу партиција уређај %s , много је искварена за "
-#~ "мене :(\n"
-#~ "Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше "
-#~ "партиције (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n"
-#~ "Друго решење је да се DrakX онемогући да модуфикује табелу партиција.\n"
-#~ "(грешка је %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да ли се пристајете да изгубите све партиције?\n"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
-#~ msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /"
-
-#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"
-
-#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-#~ msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n"
-#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n"
-#~ "Зато треба да додате /boot партицију"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr "Не можете користити логичку LVM партицију за тачку монтирања %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n"
-#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n"
-#~ "Зато треба да додате /boot партицију"
-
-#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-#~ msgstr "Овај директоријум треба да остане у root-у датотечног система"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
-#~ "mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потребан вам је прави датотечни систем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или "
-#~ "jfs) за ову тачку монтирања\n"
-
-#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
-
-#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирање"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Нема шта да се уради"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Флопи"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Зип"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid "CD/DVD burners"
-#~ msgstr "CD/DVD резачи"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Трака"
-
-#~ msgid "AGP controllers"
-#~ msgstr "AGP контролери"
-
-#~ msgid "Videocard"
-#~ msgstr "Видео картица"
-
-#~ msgid "Tvcard"
-#~ msgstr "ТВ картица"
-
-#~ msgid "Other MultiMedia devices"
-#~ msgstr "Други мултимедијални уређаји"
-
-#~ msgid "Soundcard"
-#~ msgstr "Звучна картица"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Веб камера"
-
-#~ msgid "Processors"
-#~ msgstr "Процесори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISDN adapters"
-#~ msgstr "Интерна ISDN картица"
-
-#~ msgid "Ethernetcard"
-#~ msgstr "Мрежна картица"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Модем"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Меморија"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Штампач"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Џојстик"
-
-#~ msgid "SATA controllers"
-#~ msgstr "SATA контролери"
-
-#~ msgid "RAID controllers"
-#~ msgstr "RAID контролери"
-
-#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-#~ msgstr "(E)IDE/ATA контролери"
-
-#~ msgid "Firewire controllers"
-#~ msgstr "Firewire контролери"
-
-#~ msgid "PCMCIA controllers"
-#~ msgstr "PCMCIA контролери"
-
-#~ msgid "SCSI controllers"
-#~ msgstr "SCSI контролери"
-
-#~ msgid "USB controllers"
-#~ msgstr "USB контролери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USB ports"
-#~ msgstr ", USB штампач"
-
-#~ msgid "SMBus controllers"
-#~ msgstr "SMBus контролери"
-
-#~ msgid "Bridges and system controllers"
-#~ msgstr "Мостови и системски контролери"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Миш"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Скенер"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Непознати/Остали"
-
-#~ msgid "cpu # "
-#~ msgstr "cpu # "
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Само моменат... примена конфигурације"
-
-#~ msgid "No alternative driver"
-#~ msgstr "Нема алтернативног драјвера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
-#~ "which currently uses \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоји познати алтернативни OSS/ALSA драјвер за вашу звучну картицу "
-#~ "(%s) која тренутно користи \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овде можете изабрати алтернативни драјвер (или OSS или ALSA) за своју "
-#~ "звучну картицу (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
-#~ "is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ваша картица тренутно користи %s\"%s\" драјвер (default драјвер за вашу "
-#~ "картицу је \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS api\n"
-#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS (Отворени Систем за Звук)је био прву звучни API. Он је независан "
-#~ "звучни API у односу на оперативни систем(доступан је на већини unices "
-#~ "система) али је прилично рудименаран и ограничен API.\n"
-#~ "Чак шта више, већина драјвера као да поново откирва точак \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) је модуларне архитектуре који\n"
-#~ "подржава велики број ISA, USB и PCI картица.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Он такође обезбеђује много већи API у односу на OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да би користили alsa, можете користи или:\n"
-#~ "- стари компатибилни OSS api\n"
-#~ "- нови ALSA api који омогућава много напредне могућности али захтева "
-#~ "коришћење ALSA библиотеке.\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Драјвер:"
-
-#~ msgid "Trouble shooting"
-#~ msgstr "Помоћ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стари \"%s\" драјвер је на црној листи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пријављено је да опструише кернел при рестартовању.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Нови \"%s\" драјвер ће бити коришћен само при следећем стартању система."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Нема open source драјвера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоји бесплатан драјвер за вашу звучну картицу (%s), али постоји "
-#~ "лиценцирани драјвер на \"%s\"."
-
-#~ msgid "No known driver"
-#~ msgstr "Нема познатог драјвера"
-
-#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-#~ msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звучну картицу (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Непознати драјвер"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Грешка: драјвер \"%s\" за вашу звучну картицу није приказан"
-
-#~ msgid "Sound trouble shooting"
-#~ msgstr "Помоћ за подешавање звука"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Класични тестер звука треба да покрене следеће команде:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ће вам рећи који драјвер ваша звучна "
-#~ "картица користи \n"
-#~ "по default-у\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ће вам рећи који је драјвер "
-#~ "тренутно\n"
-#~ "у употреби\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" ће вам омогућити да проверите да ли његов је драјверов "
-#~ "модул\n"
-#~ "учитан или није\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "ће\n"
-#~ "вам рећи да ли су сервер за звук и alsa подешени за покретање у\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" ће вам рећи какав је ниво јачине звука\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ће вам рећи који програм користи ѕвучну "
-#~ "картицу.\n"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Доозволи да изаберем било који уређај"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Бирам одговарајући драјвер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one in the above list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико заиста мислите да знате који је прави драјвер за вашу картицу\n"
-#~ "можете изабрати једну са горње листе.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Тренутни драјвер за вашу \"%s\" звучну картицу је \"%s\" "
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Ауто-детекција"
-
-#~ msgid "Unknown|Generic"
-#~ msgstr "Непознати|Generic"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
-#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
-#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "За већину модерних ТВ картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно "
-#~ "ауто-детектује праве параметре.\n"
-#~ "Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави "
-#~ "тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је "
-#~ "потребно"
-
-#~ msgid "Card model:"
-#~ msgstr "Модел картице :"
-
-#~ msgid "Tuner type:"
-#~ msgstr "Тип тјунера :"
-
-#~ msgid "Number of capture buffers:"
-#~ msgstr "Број capture buffer-а :"
-
-#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-#~ msgstr "број capture buffer-а за mmap'ed capture"
-
-#~ msgid "PLL setting:"
-#~ msgstr "PLL опције :"
-
-#~ msgid "Radio support:"
-#~ msgstr "Подршка за радио :"
-
-#~ msgid "enable radio support"
-#~ msgstr "омогући подршку за радио"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Изаберите фајл"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Промени"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Крај"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Претходни"
-
-#~ msgid "Bad choice, try again\n"
-#~ msgstr "Лош избор, пробајте поново\n"
-
-#~ msgid "Your choice? (default %s) "
-#~ msgstr "Ваш избор ? (по default-у %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries you'll have to fill:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уноси које треба да попуните:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-#~ msgstr "Ваш избор? (0/1, default `%s') "
-
-#~ msgid "Button `%s': %s"
-#~ msgstr "Тастер `%s': %s"
-
-#~ msgid "Do you want to click on this button?"
-#~ msgstr "Да ли желите да кликнете на овај тастер? "
-
-#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-#~ msgstr "Ваш избор? (default `%s'%s) "
-
-#~ msgid " enter `void' for void entry"
-#~ msgstr " унесите `void' за void унос"
-
-#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-#~ msgstr "=> Постоји много ствари за избор из (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
-#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
-#~ "Your choice? "
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите први број од 10 које желите да едитујете,\n"
-#~ "или само кликните на Enter да би наставили.\n"
-#~ "Ваш избор? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "=> Notice, a label changed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "=> Напомена, промењено име:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Re-submit"
-#~ msgstr "Re-submit"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Андора"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Авганистан"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Антигва и Барбуда"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Анигла"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Албанија"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Јерменија"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Холандски Антили"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Ангола"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Антартик"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Аргентина"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Америчка Самоа"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Аустрија"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Аустралија"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Аруба"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Азербејџан"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Босна и Хрецеговина"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Барбадос"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Бангладеш"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Белгија"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Буркина Фасо"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Бугарска"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Бахреин"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Бурунди"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Бенин"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Бермуда"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Брунеји Darussalam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Боливија"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Бразил"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Бахами"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Бутан"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Острва Буве"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Боцвана"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Беолорусија"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Белизе"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Канада"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Кокос (Келингова) Острва"
-
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Конго (Киншаса)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Централно Афричка Република"
-
-#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
-#~ msgstr "Конго (Бразавил)"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Швајцарска"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Обала слоноваче"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Кукова Острва"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Чиле"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Камерун"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Кина"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Колумбија"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Костарика"
-
-#~ msgid "Serbia & Montenegro"
-#~ msgstr "Србија и Црна Гора"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Куба"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Капе Верде"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Ускршња острава"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Кипар"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Чешка"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Немачка"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Џибути"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Данска"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Доминикана"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Доминиканска Република"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Алжир"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Еквадор"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Естонија"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Египат"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Западна Сахара"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Еритреја"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Шпанија"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Етиопија"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Финска"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Фиџи"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Фокландска Острва"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Микронезија"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Фарска Острва"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Француска"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Габон"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Велика Британија"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Гренада"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Грузија"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Француска Гвајана"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Гана"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Гилбратлар"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Гренланд"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Гамбија"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Гвинеја"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Гвадалупе"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Екваторијална Гвинеја"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Грчка"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Гватемала"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Гуам"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Гвинеја-Бисао"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Гвајана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
-#~ msgstr "Хонг Конг"
-
-#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Хердова и McDonald Острва"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Хондурас"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Хрватска"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Хаити"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Мађарска"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Индонезија"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Ирска"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Израел"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Индија"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Британска Индијска Океанска Територија"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Ирак"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Иран"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Исланд"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Италија"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Јамајка"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Јордан"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Јапан"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Кенија"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Киргистан"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Камбоџа"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Кирибати"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Комори"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Свети Китс и Невис"
-
-#~ msgid "Korea (North)"
-#~ msgstr "Кореја (Северна)"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Кореја"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Кувајт"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Кајманска Острва"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Либан"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Света Луција"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Лихтенштајн"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Шри Ланка"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Либерија"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Лесото"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Литванија"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Луксембург"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Летонија"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Либија"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Мароко"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Монако"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Молдавија"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Мадагаскар"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Маршалова Острва"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Македонија"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Мали"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Мианмар (Бурма)"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Монголија"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Северно Маријанска Острва"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Мартиник"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Мауританија"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Монсерат"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Малта"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Маурицијус"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Малдиви"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Малави"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Мексико"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Малезија"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Мозамбик"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Намибија"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Нова Каледонија"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Нигер"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Норфолк Острва"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Нигерија"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Никарагва"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Холандија"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Норвешка"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Непал"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Науру"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "НОви Зеланд"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Оман"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Франсуска Полинезија"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Филипини"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Пакистан"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Пољска"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Свети Пјер и Микелон"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Порто Рико"
-
-#~ msgid "Palestine"
-#~ msgstr "Палестина"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Португал"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Парагвај"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Палау"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Катар"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Румунија"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Русија"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Руанда"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Саудијска Арабија"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Соломонова Острва"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Сејшели"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Шведска"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Сингапур"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Света Јелена"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Словенија"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Славачка"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Сијера Леоне"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Сан Марино"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Сенегал"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Сомалија"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Суринам"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Сао Томе и Принципе"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Ел Салвадор"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Сирија"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Свазиленд"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks and Caicos Islands"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Чад"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Француске Јужне Територије"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Того"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Тајланд"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Таџикистан"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Токелау"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Источни Тимор"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Туркменистан"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Тунис"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Турска"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Тувалу"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Тајван"
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Танзанија"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Украјина"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Уганда"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "САД"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Уругвај"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Узбекистан"
-
-#~ msgid "Vatican"
-#~ msgstr "Ватикан"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Свети Винсент и Гренандини"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Венецуела"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (British)"
-#~ msgstr "Девичанска Острва(В.Британија)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-#~ msgstr "Девичанска Острва (С.А.Д)"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Вијетнам"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Вануату"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Валис и Футуна"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Јемен"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Мајот"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Јужна Африка"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Замбија"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Зимбабве"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "Доброшли у %s"
-
-#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
-#~ msgstr "Уклони прво логичке волумене\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction\n"
-#~ "\n"
-#~ "The operating system and the different components available in the "
-#~ "Mandriva Linux distribution \n"
-#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
-#~ "Products include, but are not \n"
-#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
-#~ "related to the operating \n"
-#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. License Agreement\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-#~ "between you and \n"
-#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
-#~ "you explicitly \n"
-#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-#~ "License. \n"
-#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-#~ "install, duplicate or use \n"
-#~ "the Software Products. \n"
-#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
-#~ "manner which does not comply \n"
-#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-#~ "your rights under this \n"
-#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
-#~ "all copies of the \n"
-#~ "Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Limited Warranty\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-#~ "with no warranty, to the \n"
-#~ "extent permitted by law.\n"
-#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-#~ "law, be liable for any special,\n"
-#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-#~ "limitation damages for loss of \n"
-#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
-#~ "penalties resulting from a court \n"
-#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-#~ "inability to use the Software \n"
-#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
-#~ "occurrence of such \n"
-#~ "damages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
-#~ "SOME COUNTRIES\n"
-#~ "\n"
-#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-#~ "in no circumstances, be \n"
-#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-#~ "(including without \n"
-#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
-#~ "financial loss, legal fees \n"
-#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-#~ "loss) arising out \n"
-#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
-#~ "downloading software components \n"
-#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
-#~ "some countries by local laws.\n"
-#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-#~ "cryptography components \n"
-#~ "included in the Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
-#~ "or entities. Most \n"
-#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
-#~ "GNU General Public \n"
-#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-#~ "licenses allow you to use, \n"
-#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-#~ "read carefully the terms \n"
-#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
-#~ "any component. Any question \n"
-#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
-#~ "not to Mandriva.\n"
-#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
-#~ "Documentation written \n"
-#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-#~ "documentation for \n"
-#~ "further details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
-#~ "respective authors and are \n"
-#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
-#~ "software programs.\n"
-#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-#~ "Products, as a whole or in \n"
-#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Governing Laws \n"
-#~ "\n"
-#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
-#~ "a court judgment, this \n"
-#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-#~ "applicable sections of the \n"
-#~ "agreement.\n"
-#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-#~ "France.\n"
-#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
-#~ "of court. As a last \n"
-#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-#~ "Paris - France.\n"
-#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Упознавање\n"
-#~ "\n"
-#~ "Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandriva Linux "
-#~ "дистрибуцији \n"
-#~ "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
-#~ "укључују, али нису и \n"
-#~ "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
-#~ "везаназа оперативни \n"
-#~ "систем и друге компоненте Mandriva Linux дистрибуције.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Лиценцни уговор\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор "
-#~ "измеђуизмеђу вас и \n"
-#~ "Mandriva S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n"
-#~ "Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком "
-#~ "виду, ви експлицитно \n"
-#~ "прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања "
-#~ "у овој Лиценци. \n"
-#~ "Уколико се не слажете са било којим делом Лиценце, немате право да "
-#~ "инсталирате, копирате или користите \n"
-#~ "Софтверске производе. \n"
-#~ "Било који покушај инсталације, дуплицирања или употребе Софтверских "
-#~ "Производа на начин који се не слаже са \n"
-#~ "поставкама и условима ове Лиценце ће водити губитку ваших права под "
-#~ "овом \n"
-#~ "Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n"
-#~ "Софтверских Производа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Ограничена Гаранција\n"
-#~ "\n"
-#~ "Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", "
-#~ "и без гаранције, до граница \n"
-#~ "које су дозвољене законом.\n"
-#~ "Mandriva S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран "
-#~ "за било које специјалне,\n"
-#~ "случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или "
-#~ "губитке \n"
-#~ "у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и "
-#~ "казне које су резултат судске \n"
-#~ "одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или "
-#~ "немогућности коришћења Софтверских \n"
-#~ "Производа, чак иако је Mandriva S.A. саветовао и указивао на могућност "
-#~ "појаве такве \n"
-#~ "штете.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног "
-#~ "софтвера у неким земљама\n"
-#~ "\n"
-#~ "До граница које су условљене законом, Mandriva S.A. или његови "
-#~ "дистрибутери неће, ни под којим условима, бити \n"
-#~ "одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући "
-#~ "неограничене \n"
-#~ "штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, "
-#~ "законске тражње \n"
-#~ "и казне које су резултат судске одлуке, или за било који други губитак) "
-#~ "које произилазе \n"
-#~ "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
-#~ "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
-#~ "било ког Mandriva Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким "
-#~ "земљама по локалним законима.\n"
-#~ "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
-#~ "компоненте \n"
-#~ "које се налазе у Софтверским Производима.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. GPL и за њу везане Лиценце\n"
-#~ "\n"
-#~ "Софтверски производи се састоје од компоненти креираних од стране "
-#~ "различтих лица или ентитета. Већина \n"
-#~ "од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Јавне \n"
-#~ "Лиценце, која се од сада зове \"GPL\", или сличне лиценце. Већина ових "
-#~ "лиценци дозвољава употребу, \n"
-#~ "дуплицирање, адаптацију или редистрибуцију компоненти које оне "
-#~ "обухватају. Молимо Вас да пажљиво прочитте поставке \n"
-#~ "и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које "
-#~ "компоненете. Било које питање \n"
-#~ "везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора "
-#~ "компоненте а нена Mandriva.\n"
-#~ "Програми које је развио Mandriva S.A. подлежу под GPL Лиценцу. "
-#~ "Документација писана од \n"
-#~ "стране Mandriva S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
-#~ "документацију \n"
-#~ "за детаље.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Права на Интелектуалну својину\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима "
-#~ "и она \n"
-#~ "су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се "
-#~ "примењују на софтверске програме.\n"
-#~ "Mandriva S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
-#~ "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
-#~ "делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva "
-#~ "S.A. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Законска права \n"
-#~ "\n"
-#~ "Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван судске "
-#~ "одлуке, овај \n"
-#~ "део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове "
-#~ "овог\n"
-#~ "уговора.\n"
-#~ "Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Француске.\n"
-#~ "Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n"
-#~ "средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у "
-#~ "Паризу - Француска.\n"
-#~ "За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Упозорење !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пажљиво прочитајте доле наведене услове. Уколико се не слажете са било "
-#~ "којим \n"
-#~ "делом, онда немате одобрење за инсталирање следећег CD-а. Притисните "
-#~ "'Одбијам' \n"
-#~ "да би наставили инсталацију без употребе тих CD медија.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Неке компоненте садржане у следећим CD медијама нису под\n"
-#~ "GPL Лиценцом или сличним уговорима. Свака таква компонента је онда "
-#~ "условљена\n"
-#~ "условима и уговорима сопстевене линценце. \n"
-#~ "Пажљиво прочитајте и упознајте се са таквим специфичним лиценцама пре \n"
-#~ "него уотребите или редистрибуирате поменуте компоненте. \n"
-#~ "Такве лиценце ће у главном забрањивати трансфер, копирање \n"
-#~ "(осим за сврху backup-а података), редисрибуцију, нахнадну промену, \n"
-#~ "растављање, де-компајлирање или мењање компоненти. \n"
-#~ "Било који део уговора који није испоштован истовремено уклања и остала "
-#~ "ваша права\n"
-#~ "у датој лиценци. Уколико вам одређена лиценца не гарантује таква\n"
-#~ "права, обично не можете инсталирати програме на више од једаног\n"
-#~ "аиатема, или их прилагодити да се могу користити на мрежи. Уколико сте у "
-#~ "дилеми, молимо вас да директно \n"
-#~ "контактирате дистрибутера или едитора компоненте. \n"
-#~ "Пренос на треће програме или копирање таквих компоненти укључујући и\n"
-#~ "документацију је обично забрањен.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сва права на компоненте на следећим CD медијама припадају њиховим \n"
-#~ "респектативним ауторима и заштићене су законима о интелектуаној својини "
-#~ "и \n"
-#~ "правима који се примењују на софтверске програме.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "consult the Errata available from:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Честитамо, инсталација је завршена.\n"
-#~ "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n"
-#~ "Mandriva Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-"
-#~ "инсталационом\n"
-#~ "поглављу званичног Mandriva Linux 'Водича за кориснике'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
-#~ msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача"
-
-#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
-#~ msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула."
-
-#~ msgid "Found %s interfaces"
-#~ msgstr "Пронађено %s интерфејса"
-
-#~ msgid "Do you have another one?"
-#~ msgstr "Да ли имате још један?"
-
-#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
-#~ msgstr "Имате ли још %s интерфејса?"
-
-#~ msgid "See hardware info"
-#~ msgstr "Погледај информације о хардверу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for USB controller"
-#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
-#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n"
-#~ "Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. "
-#~ "'0x123'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете навести његове опције за модул %s.\n"
-#~ "Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n"
-#~ "На пример, ``io=0x300 irq=7''"
-
-#~ msgid "Which %s driver should I try?"
-#~ msgstr "Који %s драјвер да пробам?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
-#~ "specify\n"
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should\n"
-#~ "not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n"
-#~ "за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n"
-#~ "сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n"
-#~ "Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву "
-#~ "штету."
-
-#~ msgid "Autoprobe"
-#~ msgstr "Аутоматска проба"
-
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Наведите опције"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading module %s failed.\n"
-#~ "Do you want to try again with other parameters?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подизање модула %s неуспело.\n"
-#~ "Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?"
-
-#~ msgid "mount failed: "
-#~ msgstr "монтирање није успело: "
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Extended партиција није подржана на овој платформи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
-#~ "next to the extended partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате празнину у вашој табели партиција али је не могу корисити.\n"
-#~ "Једино решење је да померите примарну партицију тако да празнина буде\n"
-#~ "до extended партиција"
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "Грешка код отварања датотека %s"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Отварање из датотеке %s није успело: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Лоше backup-ована датотека"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Грешка код уноса у датотека %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
-#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
-#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нешто лоше се дешава са вашим хард диском. \n"
-#~ "Тест интегритета података није прошао. \n"
-#~ "То значи да све што се налази на диску ће завршити као ђубре"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-#~ msgstr "Није могуће додати партицију на _форматиран_ RAID md%d"
-
-#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-#~ msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n"
-
-#~ msgid "Scannerdrake"
-#~ msgstr "Scannerdrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Прихвати/Одбиј icmp echo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи аутологовање."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Else only /etc/issue is allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако је \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue и /etc/issue.net не постоји. "
-#~ "Ако је \\fIarg\\fP = NONE ниједана радња није\n"
-#~ "дозвољена или је само /etc/issue дозвољен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
-#~ "gdm)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј "
-#~ "(kdm и gdm)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- NONE (no connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n"
-#~ "са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n"
-#~ "лпкалне конекције) и NONE (без конекције)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
-#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Аргумент одређује да ли клијент ауторзиван за конековање на\n"
-#~ "X сервер на tcp порту 6000 или није."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Authorize:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
-#~ "set to \"ALL\",\n"
-#~ "\n"
-#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
-#~ "allow(5))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ауторизује све сервисе које контролише tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) "
-#~ "ако је \\fIarg\\fP = ALL. Само локални\n"
-#~ "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. За ауторизацију "
-#~ "вама потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n"
-#~ "(see hosts.allow(5))."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
-#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
-#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
-#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
-#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: ()\n"
-#~ "\n"
-#~ "Уколико је SERVER_LEVEL (или је SECURE_LEVEL одсутан) већи од 3\n"
-#~ "у /etc/security/msec/security.conf, креира симболички линк /etc/security/"
-#~ "msec/server\n"
-#~ "да упућује на /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/"
-#~ "msec/server\n"
-#~ "се користи од стране chkconfig --add да би додали сервис уколико је "
-#~ "присутан у фајлу\n"
-#~ "током инсталације пакета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
-#~ "and crontab(1))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са "
-#~ "дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n"
-#~ "(прочитајте man at(1) и crontab(1))."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
-#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући заштиту за name resolution spoofing. Ако је\n"
-#~ "\"%s\" истинит, и то пријавите у syslog."
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Сигурносни аларми:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
-#~ "from any user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use password to authenticate users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (name)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (max, inactive=-1)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите лозинку циљајући на \\fImax\\fP дана и измена паузе на "
-#~ "\\fIinactive\\fP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-#~ "number of capitalized letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број "
-#~ "великих слова."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the root umask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (umask)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите root umask."
-
-#~ msgid "if set to yes, check open ports."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите отворене портове."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "if set to yes, check for:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- empty passwords,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- no password in /etc/shadow\n"
-#~ "\n"
-#~ "- for users with the 0 id other than root."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешене на да, проверите празне лозинке, без лозинке у /etc/"
-#~ "shadow и кориснике са 0 id различих од root."
-
-#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком "
-#~ "home диреторијуму."
-
-#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у "
-#~ "promiscuous моду."
-
-#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
-
-#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
-
-#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root "
-#~ "фајлове."
-
-#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
-
-#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
-#~ "кориснике."
-
-#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је "
-#~ "пошаљите root-у."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
-#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
-
-#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog."
-
-#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (size)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема "
-#~ "линита."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (val)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the user umask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (umask)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подешавање корисничког umask."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow remote root login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј "
-#~ "(kdm и gdm)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow X Window connections"
-#~ msgstr "Winmodem конекција"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
-#~ msgstr "Подеси сервисе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable msec hourly security check"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use password to authenticate users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргументи: (arg)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password aging for"
-#~ msgstr "Без лозинке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password history length"
-#~ msgstr "Ова лозинка је превише проста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root umask"
-#~ msgstr "Root лозинка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell timeout"
-#~ msgstr "Пауза при стартању кернела"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User umask"
-#~ msgstr "Корисници"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check open ports"
-#~ msgstr "Детектовано на порту %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком "
-#~ "home диреторијуму."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у "
-#~ "promiscuous моду."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run the daily security checks"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root "
-#~ "фајлове."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report unowned files"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
-#~ "кориснике."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run chkrootkit checks"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-#~ msgstr ""
-#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је "
-#~ "пошаљите root-у."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report check result by mail"
-#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report check result to syslog"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports check result to tty"
-#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty."
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Доброшли код Кракера"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Бедна"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Велика"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Вишљи"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Параноидна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "На овом нивоу треба обратити пажњу. Он прави ваш систем лакшим\n"
-#~ "за употребу, али и веома осетљивим: не сме бити кориштен на машини\n"
-#~ "која је повезана са другим машинама или на интернет. Овде не постоји\n"
-#~ "приступ са лозинком."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лозинке су сада омогућене, али се и даље не препоручује да се користи\n"
-#~ "као мрежни рачунар."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
-#~ "used to connect to the Internet as a client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре који ће "
-#~ "бити коршћени за везу са Интернетом или као клијент."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Већ постоје нека ограничења, а више аутоматских провера се покреће сваке "
-#~ "ноћи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
-#~ "accept\n"
-#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
-#~ "the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје "
-#~ "могуће.\n"
-#~ "Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који "
-#~ "прихвата\n"
-#~ "конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само "
-#~ "клијент на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово је слично претходном нивоу, али је сада систем потпуно затворен и "
-#~ "сигурносне опције су максималне."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "DrakSec Basic Options"
-#~ msgstr "DrakSec Основне Опције"
-
-#~ msgid "Please choose the desired security level"
-#~ msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Сигурносни ниво"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Користи libsafe за сервере"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr "Библиотека која штити од buffer overflow-а и format string напада."
-
-#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
-#~ msgstr "Администрација Нивоа Сигурности (login или email)"
-
-#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-#~ msgstr "Стартам ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) систем за звук"
-
-#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-#~ msgstr "Anacron - подесите период.команде"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-#~ msgstr ""
-#~ "apmd се користи за праћење статуса батерије и логовање преко syslog.\n"
-#~ "Користи се и за гашење машине (ради и на десктоп машинама) када је "
-#~ "батерија слаба"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Покреће команде заказане at командом,као и batch команде као је "
-#~ "оптерећеност\n"
-#~ "система мала."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-#~ "basic\n"
-#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "cron је стандардни UNIX програм који покреће корисничке програме\n"
-#~ "прериодично у заказано време. vixie cron додаје опције простом UNIX cron,"
-#~ "укључујући бољу сигурност и бољу подесивост."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-#~ "operations,\n"
-#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране апликације као што је\n"
-#~ "Midnight Commander.Исто тако даје подршку за pop-up меније на конзоли."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-#~ "new/changed hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "HardDrake старта испитивање харедвера, и по потреби ђе подесити \n"
-#~ "нови/измењени хардвер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apache је WWW сервер. Он се користи да опслужује HTML фајлове\n"
-#~ "и CGI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-#~ "starting\n"
-#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-#~ "disables\n"
-#~ "all of the services it is responsible for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интерент супер сервер демон (знан као netd) старта \n"
-#~ "разне интернет сервисе.Он је одговоран за покретање многих сервиса као "
-#~ "нпр. elnet, ftp, rsh, и rlogin.Искључујући њега, искључујете и сервисе \n"
-#~ "за које је он одговоран."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Покрените филтрирање пакета за Linux кернел серије 2.2, да би подесили\n"
-#~ "firewall ради заштите ваше машине од мрежних напада."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
-#~ "utility.\n"
-#~ "You should leave this enabled for most machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај пакет активира одабрану мапу тастатуре како је подешено \n"
-#~ "у /etc/sysconfig/keyboard.Ово се подешава користећи kbdconfig алатку.\n"
-#~ "Треба да буде укључен на већину машина."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot зар\n"
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-#~ msgstr "Аутоматска детекција и конфигурација хардвера при стартању система."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxconf ђе понекад изводити разне задатке током\n"
-#~ "стартања система ради одржавања и подешавања система."
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "lpd је print демон потребан да би lpr радио добро.То је \n"
-#~ "у основи сервер који арбитрира print послове штампачу(има)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-#~ "available server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-ов Виртуелни Сервер, користи се за изградњу брзог и доступног\n"
-#~ "сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-#~ "names to IP addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Назван као (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи за даје "
-#~ "host име IP адреси."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Монтирање и демонтирање свих Мрежних фајл система(NFS), SMB (Lan\n"
-#~ "Manager/Windows), и NCP (NetWare) тачака монтирања. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-#~ "at boot time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Активирање и деактивирање свих мрежних интерфејса конфигурисаних за "
-#~ "старт \n"
-#~ "при подизању система."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
-#~ "the\n"
-#~ "/etc/exports file."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
-#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS сервера,који се конфигурише "
-#~ "преко \n"
-#~ "/etc/exports датотеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
-#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS file locking функције"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-#~ "and Xorg at boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аутоматски укључује numlock тастер под конзолом\n"
-#~ "и у Xorg при стартању."
-
-#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-#~ msgstr "Подршка за OKI 4w и компатибилне му win штампаче."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
-#~ "safe to have\n"
-#~ "it installed on machines that do not need it."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCMCIA подршка се обично користи за етернет и модеме у лаптоповима.\n"
-#~ "Неће се покренути уколико није конфигурисан тако даје безбедно "
-#~ "инсталиран \n"
-#~ "на систему ком није потребан."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-#~ "machines\n"
-#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Портмапер уравља RPC конекцијама,које користе\n"
-#~ "протоколи као NFS и NIS.Портмап сервер мора бити покренут на машинама\n"
-#~ "које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
-#~ "from one machine to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postfix је Mail Transport Agent,који у стварипремешта пошту са једне "
-#~ "машине на другу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-#~ "number generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "чува и обнавља системски entropy pool за већи квалитет генерисање\n"
-#~ "случајних бројева."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-#~ msgstr ""
-#~ "Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n"
-#~ "партиције), што мође бити корисно за апликације као што је Oracle или DVD "
-#~ "плејери"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
-#~ "complex\n"
-#~ "routing protocols are needed for complex networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање преко\n"
-#~ "RIP протокола.Док се RIP доста корисити на малим мрежама,комплекснији \n"
-#~ " routing протоколи су потребни за комплексне мреже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-#~ "performance metrics for any machine on that network."
-#~ msgstr ""
-#~ "rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n"
-#~ "мерење перформанси за било коју машину на тој мрежи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-#~ "logged in on other responding machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n"
-#~ "улогован на другим машинама."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-#~ msgstr ""
-#~ "rwho протокол дозвољава удаљеним корисницима да добију листу свих\n"
-#~ "корисника улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-"
-#~ "у)."
-
-#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
-#~ msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syslog је објекат помоћу ког многи демони користе за логовање порука\n"
-#~ "у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут "
-#~ "syslog."
-
-#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
-#~ msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје."
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr "Покреће X Фонт сервер (потребно за покретање Xorg)."
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Штампање"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Заједничко дељење фајлова"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
-
-#~ msgid "Remote Administration"
-#~ msgstr "Удаљена администрација"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Сервер Базе података"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Сервиси"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању"
-
-#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
-#~ msgstr "Сервиси: %d активираних за %d регистрованих"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "покренуто"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "заустављено"
-
-#~ msgid "Services and daemons"
-#~ msgstr "Сервиси и демони"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No additional information\n"
-#~ "about this service, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "жалим али нема додатних информација\n"
-#~ "о овом сервису."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Инфо"
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "При стартању"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Старт"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Стоп"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n"
-#~ " под условима GNU General Public License како је објављено\n"
-#~ " у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n"
-#~ " било којој новијој верзији.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n"
-#~ " сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n"
-#~ " КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ. Погледајте\n"
-#~ " GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Требали би да мате копију GNU Опште Јавне Лиценце\n"
-#~ " заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free "
-#~ "Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-#~ "02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Backup and Restore application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : save default directories.\n"
-#~ "--debug : show all debug messages.\n"
-#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
-#~ "users).\n"
-#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
-#~ "--help : show this message.\n"
-#~ "--version : show version number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Програм за Backup и враћање података\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : снима default директоријуме.\n"
-#~ "--debug : приказује све debug поруке.\n"
-#~ "--show-conf : листа фајлова или директоријума за backup.\n"
-#~ "--config-info : објашњава подешавање опција за фајлове (за не-X "
-#~ "кориснике).\n"
-#~ "--daemon : користи daemon конфигурацију. \n"
-#~ "--help : приказује ову поруку.\n"
-#~ "--version : приказује верзију програма.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ОПЦИЈЕ:\n"
-#~ " --help - приказује овај текст који сада читате.\n"
-#~ " --report - програм треба да буде један од Mandriva алата\n"
-#~ " --incident - програм треба да буде један од Mandriva алата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Font Importation and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
-#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
-#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
-#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
-#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
-#~ "--application : 0 none application.\n"
-#~ " : 1 all application available supported.\n"
-#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
-#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програм за контролу и импортовање "
-#~ "фонтова \n"
-#~ "--windows_import : импортује са свих доступних windows партиција.\n"
-#~ "--xls_fonts : приказује све фонтове који су већ присутни преко xls\n"
-#~ "--strong : стрга провера фонта.\n"
-#~ "--install : инсталира било који фонт и било који директоријум.\n"
-#~ "--uninstall : деинсталира било који фонт или било који директоријум "
-#~ "са фонтовима.\n"
-#~ "--replace : замењује све фонтове који већ постоје\n"
-#~ "--application : 0 без апликације.\n"
-#~ " : 1 све доступне апликације подржане.\n"
-#~ " : name_of_application као за на пример staroffice \n"
-#~ " : и gs за ghostscript за само ову."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]...\n"
-#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
-#~ "--enable : enable MTS\n"
-#~ "--disable : disable MTS\n"
-#~ "--start : start MTS\n"
-#~ "--stop : stop MTS\n"
-#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
-#~ "nbi image name)\n"
-#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
-#~ "address, IP, nbi image name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPTIONS]...\n"
-#~ "Програм за подешавање Mandriva Терминалног Сервера\n"
-#~ "--enable : укључује MTS\n"
-#~ "--disable : искључује MTS\n"
-#~ "--start : покреће MTS\n"
-#~ "--stop : зауставља MTS\n"
-#~ "--adduser : додаје постојећег системског корисника у MTS (захтева "
-#~ "корисничко име)\n"
-#~ "--deluser : брише постојећег системског корисника из MTS (захтева "
-#~ "корисничко име)\n"
-#~ "--addclient : додаје клијентску машину на MTS (захтева MAC адресу, "
-#~ "IP, nbi image име)\n"
-#~ "--delclient : брише клијентску машину из MTS (захтева MAC адресу, "
-#~ "IP, nbi image име)"
-
-#~ msgid "[keyboard]"
-#~ msgstr "[keyboard]"
-
-#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]\n"
-#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
-#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
-#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
-#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
-#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
-#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPTIONS]\n"
-#~ "Мрежна и Интернет конекција и апликације за мониторинг\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf интерфејс : приказује овај интерфејст по основној "
-#~ "поставци\n"
-#~ "--connect : повезује се на Интернет уколико већ није повезан\n"
-#~ "--disconnect : прекида везу са Интернетом уколико је већ повезан\n"
-#~ "--force : користи се уз две претходне опције : приморава на повезивање "
-#~ "или прекид.\n"
-#~ "--status : прикаѕује 1 уколико је повезан или 0 ако није, и затим "
-#~ "завршава.\n"
-#~ "--quiet : без интерактивности. Треба да се користи са опцијама за "
-#~ "повезивање и прекид."
-
-#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTION]...\n"
-#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-#~ "Mandriva Update mode\n"
-#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
-#~ "description window\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPTION]...\n"
-#~ " --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mandriva Update "
-#~ "моду\n"
-#~ " --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n"
-#~ " --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у "
-#~ "прозору ѕа опис\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew предлаже спајање свих пронађених .rpmnew/."
-#~ "rpmsave фајлова"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake resolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Употреба: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All servers"
-#~ msgstr "Додај сервер"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Глобално"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Јужна Африка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Аустрија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Јужна Африка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Македонија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Јужна Африка"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Хонг Конг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Руски (Фонетски)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Српски (латиница)"
-
-#~ msgid "Is this correct?"
-#~ msgstr "Да ли је ово исправно ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file chosen"
-#~ msgstr "избор датотеке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
-#~ msgstr "Треба да одредите датотеку, а не директоријум.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
-#~ msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such directory"
-#~ msgstr "Није директоријум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Прошири стабло"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Скупи стабло"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Бирајте: равно или групно сортирано"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање графике"