diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-29 16:16:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-29 16:16:44 +0300 |
commit | fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714 (patch) | |
tree | f7701d4da9771b65ce4dab267193ac9ca59052d0 | |
parent | e7e7b854938ae9209a5572ded4ecaa2fb15109c4 (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-fe79d9d3a8dd730ce7db342a3de8ab20bd31c714.zip |
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4885 |
1 files changed, 258 insertions, 4627 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ -# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. -# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. -# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-13 21:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-29 11:28+0000\n" +"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -97,6 +100,9 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" +"Постоји власнички драјвер за вашу видео картицу који можда подржава додане " +"могућности.\n" +"Да ли желите да га користите?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:342 #, c-format @@ -104,6 +110,8 @@ msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" +"Власнички драјвер није исправно инсталиран, прелазак на подразумевани " +"слободни драјвер. " #: ../lib/Xconfig/card.pm:413 #, c-format @@ -127,9 +135,9 @@ msgid "Custom" msgstr "Избор по жељи" #: ../lib/Xconfig/main.pm:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Конфигурација Интернет конекције" +msgstr "Графичка картица & Подешавање монитора" #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 #, c-format @@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "Прикључци" #: ../lib/Xconfig/main.pm:184 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" +msgstr "Ваш конфигурациони Xorg фајл је покварен, игноришемо га." #: ../lib/Xconfig/main.pm:202 #, c-format @@ -187,9 +195,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "Изаберите монитор" +msgstr "Изабери монитор за head #%d" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format @@ -243,9 +251,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Вертикална фреквенција" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Изаберите акцију" +msgstr "Изабери додатке" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:63 #, c-format @@ -261,6 +269,16 @@ msgid "" "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " "and re-selecting your graphics card." msgstr "" +"Слободни '%s' драјвер за вашу графичку картицу захтева да се инсталира " +"власнички firmware пакет '%s', али он није био доступан на активираном " +"медију.\n" +"\n" +"Уместо њега је постављен основи '%s' драјвер без убрзања.\n" +"\n" +"Да би накандно укључили пуну подршку за графику, укључите 'nonfree' " +"стовариште секцију тако што ћеш отићи на \"Инсталирај и уклони софтвер\" и " +"поново подесити графички драјвер преласком на \"Подеси графички сервер\" у " +"Mageia Контролном Центру и поновним избором твоје графичке картице." #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:71 #, c-format @@ -274,6 +292,13 @@ msgid "" "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " "manually or reconfigure your graphics card." msgstr "" +"Слободни '%s' драјвер за вашу графичку картицу захтева да се инсталира " +"власнички firmware пакет '%s' да би све могућности (укључујући 3D убрзање) " +"радило како треба, али тај пакет није био доступан на активном медију.\n" +"\n" +"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " +"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " +"manually or reconfigure your graphics card." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format @@ -375,22 +400,22 @@ msgstr "Да ли је ово исправно подешено?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Деактивирај Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no" -msgstr "ниједан" +msgstr "не" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "yes" -msgstr "Да" +msgstr "да" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3D хардверско убрзање: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:29 #, c-format @@ -398,9 +423,9 @@ msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тип тастатуре: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard variant: %s\n" -msgstr "Тип тастатуре: %s\n" +msgstr "Варијанта тастатуре: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format @@ -453,59 +478,60 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg конфигурација" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options" -msgstr "Опције модула:" +msgstr "Опте опције" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" -msgstr "" +msgstr "Деактивирај Ctrl-Alt-Backspace" #: ../lib/Xconfig/various.pm:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Графичка картица: %s" +msgstr "Опције графичке картице" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "Укључи Провидност (Композитно проширење)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:259 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Користи хардверски убрзан курсор за миша" #: ../lib/Xconfig/various.pm:262 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" +"Укључи убрзање РЕНДЕРОВАЊА (ово може правити грешке при приказу текста)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:266 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "Укључи копирани приказ на спољном монитору" #: ../lib/Xconfig/various.pm:267 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "Укључи копирани приказ на секундарном монитору" #: ../lib/Xconfig/various.pm:270 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" -msgstr "" +msgstr "Захтевај DVI мод за приказ" #: ../lib/Xconfig/various.pm:273 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "Укључи BIOS тастер за промену спољног монитора" #: ../lib/Xconfig/various.pm:276 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "Користи EXA уместо XAA (боље перформансе при Рендеру и Преклапању)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:278 #, c-format @@ -513,11 +539,9 @@ msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X окружење на старту" #: ../lib/Xconfig/various.pm:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски подиже X окружење при стартању.\n" -"Да ли желите X окружење при рестарту ?" +msgstr "Аутоматски покрени графичко окружење (Xorg) при покретању система" #: ../lib/Xconfig/various.pm:291 #, c-format @@ -551,6 +575,8 @@ msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" +"_:чудни однос страна приказа\n" +"остало" #: ../lib/keyboard.pm:185 #, c-format @@ -581,11 +607,13 @@ msgid "" msgstr "Арапски" #: ../lib/keyboard.pm:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "Естонски" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Asturian" #: ../lib/keyboard.pm:191 #, c-format @@ -602,11 +630,13 @@ msgid "" msgstr "Белгијски" #: ../lib/keyboard.pm:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Бенгалски (\"Inscript\" распоред)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Bengali (Inscript-распоред)" #: ../lib/keyboard.pm:194 #, c-format @@ -644,11 +674,13 @@ msgid "" msgstr "Босански" #: ../lib/keyboard.pm:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Босански" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Dzongkha/Tibetan" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, c-format @@ -721,25 +753,31 @@ msgid "" msgstr "Дворак (US)" #: ../lib/keyboard.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Дворак (Норвешки)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Dvorak (Esperanto)" #: ../lib/keyboard.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "Дворак (Норвешки)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Dvorak (French)" #: ../lib/keyboard.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "Дворак (US)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Dvorak (UK)" #: ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format @@ -749,11 +787,13 @@ msgid "" msgstr "Дворак (Норвешки)" #: ../lib/keyboard.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "Дворак (Шведски)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Dvorak (Polish)" #: ../lib/keyboard.pm:217 #, c-format @@ -784,39 +824,49 @@ msgid "" msgstr "Фински" #: ../lib/keyboard.pm:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" -msgstr "Грчки" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Faroese" #: ../lib/keyboard.pm:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French (Azerty standard)" -msgstr "Француски" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"French (Azerty standard)" #: ../lib/keyboard.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French (Bepo)" -msgstr "Француски" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"French (Bepo)" #: ../lib/keyboard.pm:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French (Bepo latin9)" -msgstr "Јерменски (фонетски)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"French (Bepo latin9)" #: ../lib/keyboard.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French (Azerty latin9)" -msgstr "Јерменски (фонетски)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"French (Azerty latin9)" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, c-format @@ -850,6 +900,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Greek (polytonic)" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, c-format @@ -885,6 +937,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Irish" #: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format @@ -936,18 +990,22 @@ msgid "" msgstr "Јапански 106 тастера" #: ../lib/keyboard.pm:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" -msgstr "Канада" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Kannada" #: ../lib/keyboard.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" -msgstr "UK тастатура" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Kyrgyz" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format @@ -957,11 +1015,13 @@ msgid "" msgstr "Корејанска тастатура" #: ../lib/keyboard.pm:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "Арапски" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Kurdish (arabic script)" #: ../lib/keyboard.pm:251 #, c-format @@ -978,11 +1038,13 @@ msgid "" msgstr "Лаоски" #: ../lib/keyboard.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian" -msgstr "Ирански" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Lithuanian" #: ../lib/keyboard.pm:255 #, c-format @@ -1004,6 +1066,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Maori" #: ../lib/keyboard.pm:258 #, c-format @@ -1046,6 +1110,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Nigerian" #: ../lib/keyboard.pm:264 #, c-format @@ -1062,11 +1128,13 @@ msgid "" msgstr "Норвешки" #: ../lib/keyboard.pm:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" -msgstr "Сирија" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Oriya" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format @@ -1083,11 +1151,13 @@ msgid "" msgstr "Пољски (qwertz распоред)" #: ../lib/keyboard.pm:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" -msgstr "Пољски" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Pashto" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format @@ -1118,11 +1188,13 @@ msgid "" msgstr "Румунски (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (basic)" -msgstr "Румунски (qwertz)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Romanian (basic)" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format @@ -1158,6 +1230,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Sinhala" #: ../lib/keyboard.pm:282 #, c-format @@ -1174,11 +1248,13 @@ msgid "" msgstr "Словачки (QWERTY)" #: ../lib/keyboard.pm:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" -msgstr "Дворак (Норвешки)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Saami (norwegian)" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format @@ -1186,6 +1262,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Saami (swedish/finnish)" #: ../lib/keyboard.pm:289 #, c-format @@ -1195,25 +1273,31 @@ msgid "" msgstr "Српски (ћирилица)" #: ../lib/keyboard.pm:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "Сирија" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Syriac" #: ../lib/keyboard.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" -msgstr "Јерменски (фонетски)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Syriac (phonetic)" #: ../lib/keyboard.pm:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" -msgstr "Токелау" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Telugu" #: ../lib/keyboard.pm:294 #, c-format @@ -1230,25 +1314,29 @@ msgid "" msgstr "Тамилски (распоред на писаћој машини)" #: ../lib/keyboard.pm:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" -msgstr " Thai тастатура" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Thai (Kedmanee)" #: ../lib/keyboard.pm:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" -msgstr " Thai тастатура" +msgstr "_: тастатураThai (TIS-820)" #: ../lib/keyboard.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" -msgstr " Thai тастатура" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Thai (Pattachote)" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, c-format @@ -1256,6 +1344,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Tifinagh (moroccan распоред) (+latin/arabic)" #: ../lib/keyboard.pm:302 #, c-format @@ -1263,6 +1353,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Tifinagh (фонетски) (+latin/arabic)" #: ../lib/keyboard.pm:304 #, c-format @@ -1272,25 +1364,31 @@ msgid "" msgstr "Таџикистанска тастатура" #: ../lib/keyboard.pm:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "Немачки" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Turkmen" #: ../lib/keyboard.pm:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"F\" model)" -msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Turkish (\"F\" модел)" #: ../lib/keyboard.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"Q\" model)" -msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Turkish (\"Q\" модел)" #: ../lib/keyboard.pm:310 #, c-format @@ -1300,11 +1398,13 @@ msgid "" msgstr "Украјински" #: ../lib/keyboard.pm:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" -msgstr "Сирија" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Urdu тастатура" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format @@ -1317,21 +1417,23 @@ msgid "US keyboard (international)" msgstr "US тастатура (интернационална)" #: ../lib/keyboard.pm:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "US keyboard (Macintosh)" -msgstr "US тастатура (интернационална)" +msgstr "US тастатура (Macintosh)" #: ../lib/keyboard.pm:316 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "" +msgstr "ISO9995-3 (US тастатура са 3 нивоа по тастеру)" #: ../lib/keyboard.pm:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Српски (ћирилица)" +msgstr "" +"_: тастатура\n" +"Uzbek (cyrillic)" #: ../lib/keyboard.pm:319 #, c-format @@ -1368,9 +1470,9 @@ msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock тастер" #: ../lib/keyboard.pm:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Ctrl и Alt тастери истовремено" +msgstr "Shift и CapsLock тастере истовремено" #: ../lib/keyboard.pm:331 #, c-format @@ -1398,39 +1500,39 @@ msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Десни \"Windows\" тастер" #: ../lib/keyboard.pm:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Оба Shift тастера истовремено" +msgstr "Ова Control тастера истовремено" #: ../lib/keyboard.pm:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Оба Shift тастера истовремено" +msgstr "Оба Alt тастера истовремено" #: ../lib/keyboard.pm:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Shift key" -msgstr "Леви \"Windows\" тастер" +msgstr "Леви Shift тастер" #: ../lib/keyboard.pm:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Shift key" -msgstr "Десни Alt тастер" +msgstr "Десни Shift тастер" #: ../lib/keyboard.pm:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Alt key" -msgstr "Десни Alt тастер" +msgstr "Леви Alt тастер" #: ../lib/keyboard.pm:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Control key" -msgstr "Удаљена контрола" +msgstr "Леви Control тастер" #: ../lib/keyboard.pm:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Control key" -msgstr "Десни Alt тастер" +msgstr "Десни Control тастер" #: ../lib/keyboard.pm:379 #, c-format @@ -1455,6 +1557,9 @@ msgid "" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" +"Ова опција ће бити активирана након инсталације.\n" +"Током инсталације, биће потребно да користите Десни Control\n" +"тастер да би мењали различите распореде тастатуре." #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format @@ -1507,9 +1612,9 @@ msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Генерички 2 тастера миш" #: ../lib/mouse.pm:42 ../lib/mouse.pm:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Генерички 3 тастера миш" +msgstr "Генерички миш са 3 тастера и емулацијом точкића" #: ../lib/mouse.pm:43 #, c-format @@ -1537,9 +1642,9 @@ msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan са емулацијом точкића" #: ../lib/mouse.pm:55 #, c-format @@ -1552,9 +1657,9 @@ msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC серија (серијски)" #: ../lib/mouse.pm:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC серија (серијски)" +msgstr "Logitech CC Серија са емулацијом точкића" #: ../lib/mouse.pm:59 #, c-format @@ -1577,14 +1682,14 @@ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)" #: ../lib/mouse.pm:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)" +msgstr "Logitech Миш (серијски, стари тип C7) са емулацијом точкића" #: ../lib/mouse.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Миш са емулацијом точкића" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format @@ -1602,9 +1707,9 @@ msgid "3 buttons" msgstr "3 тастера" #: ../lib/mouse.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "Емулација тастера" +msgstr "Емулација 3 тастера и точкића" #: ../lib/mouse.pm:77 #, c-format @@ -1614,17 +1719,17 @@ msgstr "Универзални" #: ../lib/mouse.pm:79 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "" +msgstr "Било који PS/2 & USB миш" #: ../lib/mouse.pm:80 #, c-format msgid "Force evdev" -msgstr "" +msgstr "Захтевај evdev" #: ../lib/mouse.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Xbox контролер S" #: ../lib/mouse.pm:84 #, c-format @@ -1639,20 +1744,17 @@ msgstr "Нема миша" #: ../lib/mouse.pm:450 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "" +msgstr "Провера миша" -# #, -# msgid "Confirmation" -# msgstr "Потврда" #: ../lib/mouse.pm:487 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Изаберите тип миша." #: ../lib/mouse.pm:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "упуство" +msgstr "Избор миша" #: ../lib/mouse.pm:504 #, c-format @@ -1685,9 +1787,9 @@ msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "померите точкић !" #: ../tools/XFdrake:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле" +msgstr "Потребно је да рестартујете машину да би промене биле примењене" #: ../tools/keyboarddrake:37 #, c-format @@ -1700,14 +1802,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Који распоред тастатуре желите ?" #: ../tools/keyboarddrake:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard layout" -msgstr "Распоред тастера" +msgstr "Распоред тастатуре" #: ../tools/keyboarddrake:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Тастатура" +msgstr "Тип тастатуре" #: ../tools/keyboarddrake:65 #, c-format @@ -1715,4497 +1817,26 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Да ли желите да BackSpace да врати Delete у конзолу?" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Multi-head конфигурација" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање тастатуре" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање тастатуре" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Ручна конфигурација" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Миша" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Миша" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Подешавање звука" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање графике" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak" -#~ msgstr "Дворак" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "French" -#~ msgstr "Француски" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Polish" -#~ msgstr "Пољски" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Armenian (old)" -#~ msgstr "Јерменски (стари)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Cherokee syllabics" -#~ msgstr "Арапски" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Sindhi" -#~ msgstr " Thai тастатура" - -#~ msgid "Sun - Mouse" -#~ msgstr "Sun Миш" - -#, fuzzy -#~ msgid "VMware mouse" -#~ msgstr "Разно" - -#~ msgid "Buttons emulation" -#~ msgstr "Емулација тастера" - -#~ msgid "Button 2 Emulation" -#~ msgstr "Емулација 2 тастера" - -#~ msgid "Button 3 Emulation" -#~ msgstr "Емулација 3 тастера" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Турски (традиционални \"F\" модел)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Литвански AZERTY(стари)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Литвански AZERTY(нови)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Литвански \"number row\"QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Литвански \"фонетски\" QWERTY" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Mouse Systems" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Молим Вас да тестирате миша" - -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "Plug'n Play тестирање није успело. Изаберите тачан модел монитора" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Корисници" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Само моменат..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader installation in progress" -#~ msgstr "Инсталација стартера" - -#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Инсталација стартера неуспела. Грешка је:" - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Мораћете да промените Open Firmware boot-уређај да \n" -#~ " би могли да користите стартер. Уколико не видите промпт\n" -#~ " при рестарту држите Command-Option-O-F при стартању и унесите:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Онда укуцајте: shut-down\n" -#~ "Када следећи пут стартујете машину требали би да видите статеров промпт." - -#~ msgid "" -#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" -#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " -#~ "(eg: System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "On which drive are you booting?" -#~ msgstr "" -#~ "Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n" -#~ "Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који " -#~ "бутујете.\n" -#~ "\n" -#~ "На који драјв се бутујете?" - -#~ msgid "First sector of drive (MBR)" -#~ msgstr "Први сектор диска (MBR)" - -#~ msgid "First sector of the root partition" -#~ msgstr "Први сектор root партиције" - -#~ msgid "On Floppy" -#~ msgstr "На дискету" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Прескочи" - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "LILO/grub инсталација" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?" - -#~ msgid "Boot Style Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација стила стартања" - -#~ msgid "Bootloader main options" -#~ msgstr "Главне опције стартера" - -#~ msgid "Bootloader" -#~ msgstr "Стартер" - -#~ msgid "Bootloader to use" -#~ msgstr "Стартер који ће се користити" - -#~ msgid "Boot device" -#~ msgstr "Стартни (boot) уређај" - -#~ msgid "Delay before booting default image" -#~ msgstr "Пауза пре стартања default image-а" - -#~ msgid "Enable ACPI" -#~ msgstr "Омогући ACPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable APIC" -#~ msgstr "Омогући ACPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Local APIC" -#~ msgstr "Омогући ACPI" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Лозинка" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Неподударност лозинки" - -#~ msgid "Please try again" -#~ msgstr "Пробајте поново" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not use a password with %s" -#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s" - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Лозинка (поновите)" - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Ограничена командна линика - опције" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "ограничено" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "Опција``Ограничена командна линика - опције'' је неупотребљива без лозинке" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Очисти /tmp при сваком стартању" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Дефиниши величину RAM ако је потребно (детектовано је %d MB)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Прикажи величину RAM-а у Mb" - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Иницијална порука" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Отпочни Firmware паузу" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Пауза при стартању кернела" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "Омогући стартање са CD-а?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "Омогући OF стартање?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Подразумевани ОС ?" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Слика" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Root" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Додатак" - -#~ msgid "Video mode" -#~ msgstr "Видео мод" - -#~ msgid "Initrd" -#~ msgstr "Initrd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network profile" -#~ msgstr "Грешка на мрежи" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Ознака" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Подразумевано" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "NoVideo" - -#~ msgid "Empty label not allowed" -#~ msgstr "Празна ознака није дозвољена" - -#~ msgid "You must specify a kernel image" -#~ msgstr "Морате специфицирати кернелов image" - -#~ msgid "You must specify a root partition" -#~ msgstr "Морате одредити root партицију" - -#~ msgid "This label is already used" -#~ msgstr "Ова ознака је већ у употреби" - -#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" -#~ msgstr "Коју врсту уноса додајете ?" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Други ОС-ови (SunOS,BSD,...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Други ОС-ови (MacOS,BSD,...)" - -#~ msgid "Other OS (Windows...)" -#~ msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" -#~ "You can create additional entries or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Ово су постављне опције.\n" -#~ "Можете додати нове или изменити старе." - -#~ msgid "access to X programs" -#~ msgstr "приступ X програмима" - -#~ msgid "access to rpm tools" -#~ msgstr "приступ rpm алатима" - -#~ msgid "allow \"su\"" -#~ msgstr "дозволи \"su\"" - -#~ msgid "access to administrative files" -#~ msgstr "приступ административним фајловима" - -#~ msgid "access to network tools" -#~ msgstr "приступ мрежним алатима" - -#~ msgid "access to compilation tools" -#~ msgstr "приступ алатима за компајлирање" - -#~ msgid "(already added %s)" -#~ msgstr "(%s већ постоји)" - -#~ msgid "Please give a user name" -#~ msgstr "Одредите корисничко име" - -#~ msgid "" -#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, `-' и `_'" - -#~ msgid "The user name is too long" -#~ msgstr "Корисничко име већ је предугачко" - -#~ msgid "This user name has already been added" -#~ msgstr "Ово корисничко име већ постоји" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Корисников ID" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Групни ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s must be a number" -#~ msgstr "Опција %s мора бити број!" - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Додај корисника" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a user\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Унеси корисника\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Урађено" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Прихвати корисника" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Право име" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login name" -#~ msgstr "Име домена" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Икона" - -#~ msgid "Autologin" -#~ msgstr "Ауто логовање" - -#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -#~ msgstr "Ја могу подести ваш рачунар да аутоматски улогује једног корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use this feature" -#~ msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?" - -#~ msgid "Choose the default user:" -#~ msgstr "Изаберите default (основног) корисника:" - -#~ msgid "Choose the window manager to run:" -#~ msgstr "Изаберите менаџер прозора који желите да користите:" - -#~ msgid "License agreement" -#~ msgstr "ЛИценцирани уговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Верзија: " - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Прихвати" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Одбаци" - -#~ msgid "Please choose a language to use." -#~ msgstr "Изаберите који језик желите да кориситите." - -#, fuzzy -#~ msgid "Language choice" -#~ msgstr "упуство" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" -#~ "when your installation is complete and you restart your system." -#~ msgstr "" -#~ "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације " - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Сви језици" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Земља" - -#~ msgid "Please choose your country." -#~ msgstr "Изаберите своју земљу." - -#~ msgid "Here is the full list of available countries" -#~ msgstr "Овде је представљена цела листа доступних земаља" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Countries" -#~ msgstr "Остали портови" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Напредно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method:" -#~ msgstr "Мрежни метод:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Неиједан" - -#~ msgid "No sharing" -#~ msgstr "Нема заједничког дељења" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Дозволи све кориснике" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -#~ "and nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих " -#~ "директоријума?\n" -#~ "Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у " -#~ "konqueror-у или nautilus-у.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " -#~ "use." -#~ msgstr "Можете експортовати користећи NFS или SMB-у. Који од ова два желите" - -#~ msgid "Launch userdrake" -#~ msgstr "Покрени userdrake" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#~ msgid "" -#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -#~ "You can use userdrake to add a user to this group." -#~ msgstr "" -#~ "per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n" -#~ "Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу." - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Молим ваш излогујте се и рестартујте (Ctrl-Alt-BackSpace) рачунар" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Временска зона" - -#~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "Која је ваша временска зона ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" -#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT" - -#~ msgid "NTP Server" -#~ msgstr "NTP Сервер" - -#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -#~ msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)" - -#~ msgid "Local file" -#~ msgstr "Локална датотека" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smart Card" -#~ msgstr "Мрежна картица" - -#~ msgid "Windows Domain" -#~ msgstr "Windows Домен" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Обнови све backup-ове" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Обнови све backup-ове" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local file:" -#~ msgstr "Локалне датотеке:" - -#~ msgid "LDAP:" -#~ msgstr "LDAP:" - -#~ msgid "NIS:" -#~ msgstr "NIS:" - -#~ msgid "Windows Domain:" -#~ msgstr "Windows Домен:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Обнови све backup-ове" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Обнови све backup-ове" - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "LDAP Аутентификација" - -#~ msgid "LDAP Base dn" -#~ msgstr "LDAP Base dn" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP Сервер" - -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "једноставно" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Аутентификација" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "Домен" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "Сервер,Базе података" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Потребна је Лозинка" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS Аутентификација" - -#~ msgid "NIS Domain" -#~ msgstr "NIS Домен" - -#~ msgid "NIS Server" -#~ msgstr "NIS Сервер" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your " -#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Да би ово радило са W2K PDC, вероватно ћете морати да као admin " -#~ "покренете: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " -#~ "everyone /add и да рестартујете сервер.\n" -#~ "Такоже ћете морати да имате username/password за Domain Admin да би " -#~ "приступили машини која има Windows(TM) домен.\n" -#~ "Уколико мрежа још увек није омогућена, Drakx ће покушати да приступи " -#~ "домену након подешавања мреже.\n" -#~ "Уколико ово подешавање не успе из неког разлога и атуентификација домена " -#~ "не ради, покрените 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' користећи ваш " -#~ "Windows(tm) Домен, и Admin Username/Password, након стартања система.\n" -#~ "Команда 'wbinfo -t' ће тестирати да ли ваша аутентификација добра." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Аутентификација Windows Домена" - -#~ msgid "Domain Admin User Name" -#~ msgstr "Admin Корисничко име Домена" - -#~ msgid "Domain Admin Password" -#~ msgstr "Admin Лозинка домена" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Аутентификација" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set administrator (root) password" -#~ msgstr "Унеси root лозинку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Аутентификација" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Без лозинке" - -#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "Ова лозинка је сувише једноставна (треба да има бар %d знакова)" - -#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -#~ msgstr "Није могућ пренос без NIS домена" - -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "Choose an operating system from the list above or\n" -#~ "wait for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" -#~ "\n" -#~ "Izaberite operativni sistem, ili\n" -#~ "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" - -#~ msgid "LILO with text menu" -#~ msgstr "LILO са текстуалним менијем" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "not enough room in /boot" -#~ msgstr "нема довољно места у /boot" - -#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re-install Boot Loader" -#~ msgstr "Инсталирај стартер" - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d минута" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 минут" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d секунди" - -#~ msgid "" -#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " -#~ "is\n" -#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -#~ "points, select \"New\"." -#~ msgstr "" -#~ "WebDAV је протокол који вам омогућава да монтирате директоријум веб " -#~ "сервера\n" -#~ "локално, и да га третирате као локални фајл систем (доступни веб сервер " -#~ "је\n" -#~ "подешен као WebDAV сервер). Уколико желите да додате нову WebDAV тачку\n" -#~ "монтирања, изаберите \"Нови\"." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Нови" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Демонтирај" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Монтирај" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Тачка монтирања" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" -#~ msgstr "Унесите URL WebDAV сервера" - -#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" -#~ msgstr "URL мора почињати са http:// или https://" - -#~ msgid "Server: " -#~ msgstr "Сервер:" - -#~ msgid "Mount point: " -#~ msgstr "Тачка монтирања: " - -#~ msgid "Options: %s" -#~ msgstr "Опције: %s" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Партиционисање" - -#~ msgid "Read carefully!" -#~ msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ !" - -#~ msgid "Please make a backup of your data first" -#~ msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Излаз" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Настави" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Уколико планирате да користите aboot, оставите празан простор (2048 " -#~ "секторана почетку \n" -#~ "диска)" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Изаберите акцију" - -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Ви имате једну велику Microsoft Windows партицију.\n" -#~ "Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на " -#~ "њу,\n" -#~ "а потом на \"Промени величину\")" - -#~ msgid "Please click on a partition" -#~ msgstr "Кликните на партицију" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детаљи" - -#~ msgid "No hard drives found" -#~ msgstr "Није пронађен хард диск" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Непознато" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Journalised FS" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Празно" - -#~ msgid "Filesystem types:" -#~ msgstr "Врста фајл система:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This partition is already empty" -#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину" - -#~ msgid "Use ``Unmount'' first" -#~ msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''" - -#~ msgid "Use ``%s'' instead" -#~ msgstr "Уместо тога пробајте ``%s''" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Choose another partition" -#~ msgstr "Изаберите другу партицију" - -#~ msgid "Choose a partition" -#~ msgstr "Изаберите партицију" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Поништи радњу" - -#~ msgid "Toggle to normal mode" -#~ msgstr "Пређи на нормални мод" - -#~ msgid "Toggle to expert mode" -#~ msgstr "Пређи на експерт мод" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "LAN конфигурација" - -#~ msgid "Continue anyway?" -#~ msgstr "Свеједно наставити ?" - -#~ msgid "Quit without saving" -#~ msgstr "Крај без снимања промена" - -#~ msgid "Quit without writing the partition table?" -#~ msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?" - -#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -#~ msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -#~ msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција" - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Очисти све" - -#~ msgid "Auto allocate" -#~ msgstr "Ауто дислоцирање" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Још" - -#~ msgid "Hard drive information" -#~ msgstr "Информације о хард диску" - -#~ msgid "All primary partitions are used" -#~ msgstr "Све примарне партиције су заузете" - -#~ msgid "I can not add any more partitions" -#~ msgstr "Не могу додати више ни једну партицију" - -#~ msgid "" -#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " -#~ "extended partition" -#~ msgstr "" -#~ "Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од " -#~ "постојећих" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Сачувај табелу партиција" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Обнови табелу партиција" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Спаси табелу партиција" - -#~ msgid "Reload partition table" -#~ msgstr "Поново учитај табелу партиција" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Аутомонтирање преносивог медија" - -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Изаберите датотеку" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Похрањена(снимљена) табела партиција није исте величине\n" -#~ "Желите да наставите ?" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Спасавање табеле партиција" - -#~ msgid "Detailed information" -#~ msgstr "Детаљне информације" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Промени величину" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Форматирање" - -#~ msgid "Add to RAID" -#~ msgstr "Додај на RAID" - -#~ msgid "Add to LVM" -#~ msgstr "Додај на LVM" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Обриши" - -#~ msgid "Remove from RAID" -#~ msgstr "Уклони са RAID-а" - -#~ msgid "Remove from LVM" -#~ msgstr "Уклони са LVM-а" - -#~ msgid "Modify RAID" -#~ msgstr "Промени RAID" - -#~ msgid "Use for loopback" -#~ msgstr "Користи за loopback" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Креирај" - -#~ msgid "Create a new partition" -#~ msgstr "Креирај нову партицију" - -#~ msgid "Start sector: " -#~ msgstr "Почетни сектор: " - -#~ msgid "Size in MB: " -#~ msgstr "Величина у MB:" - -#~ msgid "Filesystem type: " -#~ msgstr "Врста татотечног система:" - -#~ msgid "Preference: " -#~ msgstr "Карактеристике: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Logical volume name " -#~ msgstr "Локална мера" - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new partition\n" -#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." -#~ msgstr "" -#~ "Ви не можете да креирате нову партицију\n" -#~ "(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n" -#~ "Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију." - -#~ msgid "Remove the loopback file?" -#~ msgstr "Уклони loopback фајл ?" - -#~ msgid "" -#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " -#~ "lost" -#~ msgstr "" -#~ "После промене типа партиције %s, сви подаци на овој партицији ће бити " -#~ "избрисани" - -#~ msgid "Change partition type" -#~ msgstr "Промена типа партиције" - -#~ msgid "Which filesystem do you want?" -#~ msgstr "Коју датотечни систем желите ?" - -#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" -#~ msgstr "Мењам ext2 на ext3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Ознака" - -#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -#~ msgstr "Где бисте да монтирате loopback фајл %s?" - -#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" -#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" - -#~ msgid "" -#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -#~ "Remove the loopback first" -#~ msgstr "" -#~ "Демонтирање није могуће,јер се партиција корисити за loop back.\n" -#~ "Прво уклоните loopback" - -#~ msgid "Where do you want to mount %s?" -#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Промена величине (resizing)" - -#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" -#~ msgstr "Прорачунавам границе FAT датотечног система" - -#~ msgid "This partition is not resizeable" -#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину" - -#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" -#~ msgstr "Сви подаци на овој партицији би требали бити сачувани" - -#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "После промене величине %s партиције сви подаци ће бити избрисани" - -#~ msgid "Choose the new size" -#~ msgstr "Изаберите нову величину" - -#~ msgid "New size in MB: " -#~ msgstr "Нова величина у MB:" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n" -#~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у " -#~ "Windows(TM)" - -#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" -#~ msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање" - -#~ msgid "new" -#~ msgstr "нови" - -#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" -#~ msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање" - -#~ msgid "LVM name?" -#~ msgstr "LVM име?" - -#~ msgid "This partition can not be used for loopback" -#~ msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback " - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Loopback file name: " -#~ msgstr "Име Loopback датотеке: " - -#~ msgid "Give a file name" -#~ msgstr "Одредите име фајла" - -#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -#~ msgstr "Фајл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други" - -#~ msgid "File already exists. Use it?" -#~ msgstr "Датотека већ постоји.Да ли да га користим ?" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Опције монтирања" - -#~ msgid "device" -#~ msgstr "уређај" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "ниво" - -#, fuzzy -#~ msgid "chunk size in KiB" -#~ msgstr "chunk величина" - -#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." -#~ msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција је опасна." - -#~ msgid "What type of partitioning?" -#~ msgstr "Коју врсту партиционирања?" - -#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -#~ msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле" - -#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -#~ msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск!" - -#~ msgid "" -#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "После форматирања партиције %s,сви подаци на овој партицији ће бити " -#~ "избрисани" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Провери лоше блокове ?" - -#~ msgid "Move files to the new partition" -#~ msgstr "Премести фајлове на нову партицију" - -#~ msgid "Hide files" -#~ msgstr "Сакриј фајлове" - -#~ msgid "Moving files to the new partition" -#~ msgstr "Премештање фајлова на нову партицију" - -#~ msgid "Copying %s" -#~ msgstr "Копирање %s" - -#~ msgid "Removing %s" -#~ msgstr "Уклањање: %s" - -#~ msgid "partition %s is now known as %s" -#~ msgstr "партиција %s је сада позната као %s" - -#~ msgid "Device: " -#~ msgstr "Уређај: " - -#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -#~ msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Унеси: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Име: " - -#~ msgid "Start: sector %s\n" -#~ msgstr "Почетак: сектор %s\n" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Величина: %s" - -#~ msgid ", %s sectors" -#~ msgstr ", %s сектора" - -#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" -#~ msgstr "Цилиндар %d до %d\n" - -#~ msgid "Formatted\n" -#~ msgstr "Форматирано\n" - -#~ msgid "Not formatted\n" -#~ msgstr "Није форматирано\n" - -#~ msgid "Mounted\n" -#~ msgstr "Монтирано\n" - -#~ msgid "RAID %s\n" -#~ msgstr "RAID %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Loopback file(s):\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Loopback фајл(ови): \n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Partition booted by default\n" -#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Boot партиција по default-у\n" -#~ " (за подизање MS-DOS-а, не за lilo)\n" - -#~ msgid "Level %s\n" -#~ msgstr "Ниво %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" -#~ msgstr "Chunk-уј %s\n" - -#~ msgid "RAID-disks %s\n" -#~ msgstr "RAID-дискови %s\n" - -#~ msgid "Loopback file name: %s" -#~ msgstr "Име Loopback датотеке: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Chances are, this partition is\n" -#~ "a Driver partition. You should\n" -#~ "probably leave it alone.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Највероватније је, да је ова партиција\n" -#~ "Driver партиција, па не би требали\n" -#~ "да је дирате.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This special Bootstrap\n" -#~ "partition is for\n" -#~ "dual-booting your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ово је специјална Bootstrap\n" -#~ "партиција и користи се\n" -#~ "dual-booting вашег система.\n" - -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Само-читање" - -#~ msgid "Size: %s\n" -#~ msgstr "Величина: %s\n" - -#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -#~ msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Инфо: " - -#~ msgid "LVM-disks %s\n" -#~ msgstr "LVM-дискови %s\n" - -#~ msgid "Partition table type: %s\n" -#~ msgstr "Тип табеле партиција: %s\n" - -#~ msgid "on channel %d id %d\n" -#~ msgstr "на каналу %d ID %d\n" - -#~ msgid "Filesystem encryption key" -#~ msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система" - -#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" -#~ msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "" -#~ "Ова лозинка(енкрипциони кључ) је сувише једноставна (треба да има бар %d " -#~ "знакова)" - -#~ msgid "The encryption keys do not match" -#~ msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "Кључ за енкрипцију" - -#~ msgid "Encryption key (again)" -#~ msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Аутентификација" - -#~ msgid "Change type" -#~ msgstr "Промена типа" - -#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -#~ msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)" - -#~ msgid "Domain Authentication Required" -#~ msgstr "Потребна Аутентификација Домена" - -#~ msgid "Which username" -#~ msgstr "Које корисничко име" - -#~ msgid "Another one" -#~ msgstr "Још један" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." -#~ msgstr "" -#~ "Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите " -#~ "хосту." - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Корисничко име" - -#~ msgid "Search servers" -#~ msgstr "Тражи сервере" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search new servers" -#~ msgstr "Тражи сервере" - -#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -#~ msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not install the %s package!" -#~ msgstr "Инсталирам пакет %s" - -#~ msgid "Mandatory package %s is missing" -#~ msgstr "Текући пакет %s недостаје" - -#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" -#~ msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" - -#~ msgid "Installing packages..." -#~ msgstr "Инсталирам пакете..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Укањам %s ..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка - није нађен исправан уређај на којем би били крерани " -#~ "нови датотечног системи. Проверите ваш хардвер да видите шта је узрок " -#~ "овог проблема." - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi" - -#~ msgid "Formatting partition %s" -#~ msgstr "Форматирање партиције %s" - -#~ msgid "Creating and formatting file %s" -#~ msgstr "Креирање и форматирање датотеке %s" - -#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" -#~ msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s" - -#~ msgid "%s formatting of %s failed" -#~ msgstr "%s Форматирање %s није успело" - -#~ msgid "Circular mounts %s\n" -#~ msgstr "Кружно монтирање %s\n" - -#~ msgid "Mounting partition %s" -#~ msgstr "Монтирам партицију %s" - -#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -#~ msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело" - -#~ msgid "Checking %s" -#~ msgstr "Проверавам %s" - -#~ msgid "error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s" - -#~ msgid "Enabling swap partition %s" -#~ msgstr "Омогућавам swap партицију %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use an encrypted file system" -#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "нема доступних партиција" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Изаберите тачке монтирања" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Изабери партиције за форматирање" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? " -#~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Морате имати root партицију.\n" -#~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n" -#~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Хм, нема swap партиције\n" -#~ "\n" -#~ "Свеједно наставити даље ?" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Користи слободан простор" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Користи постојећу партицију" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Користи Microsoft Windows® партицију за loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Изаберите величину" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Величина Root партиције у MB:" - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:" - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " -#~ "довољно слободног простора)" - -#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом " -#~ "партицијом, \n" -#~ "због следеће грешке: %s" - -#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Прорачунавам величину Microsoft Windows® партиције" - -#~ msgid "" -#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " -#~ "restart the Mandriva Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво " -#~ "покрените ``defrag''" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " -#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " -#~ "should also backup your data.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When sure, press %s." -#~ msgstr "" -#~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција треба да променити своју величину.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Будите пажљиви: ова операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, " -#~ "прво треба да изађете из инсталације,покренете run \"chkdsk c:\" из " -#~ "команде линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког " -#~ "програма \"scandisk\" није довољно, па би зато требали да користите " -#~ "\"chkdsk\" у командној линији!), можете покренути и defrag, а затим онда " -#~ "поново покрените инсталацију.\n" -#~ "Такође би требали да урадите бекап својих података.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ако сте сигурни, притисните %s." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следећи " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -#~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Величина: %s" - -#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Прорачунавам границе Microsoft Windows® фајл-система" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " -#~ "довољно слободног простора)" - -#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" -#~ msgstr "Уклони Microsoft Windows®" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Избриши и употреби цео диск" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "" -#~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате " -#~ "Линукс ?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Custom диск партиционирање" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Користи fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n" -#~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Партиционирање није успело: %s" - -#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -#~ msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB" - -#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -#~ msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB" - -#~ msgid "with /usr" -#~ msgstr "са /usr" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "сервер" - -#~ msgid "" -#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " -#~ "me :(\n" -#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " -#~ "lost!).\n" -#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -#~ "(the error is %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу прочитати табелу партиција уређај %s , много је искварена за " -#~ "мене :(\n" -#~ "Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше " -#~ "партиције (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n" -#~ "Друго решење је да се DrakX онемогући да модуфикује табелу партиција.\n" -#~ "(грешка је %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Да ли се пристајете да изгубите све партиције?\n" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" -#~ msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /" - -#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере" - -#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -#~ msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n" -#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n" -#~ "Зато треба да додате /boot партицију" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "Не можете користити логичку LVM партицију за тачку монтирања %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n" -#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n" -#~ "Зато треба да додате /boot партицију" - -#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" -#~ msgstr "Овај директоријум треба да остане у root-у датотечног система" - -#~ msgid "" -#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " -#~ "mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "Потребан вам је прави датотечни систем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или " -#~ "jfs) за ову тачку монтирања\n" - -#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s" - -#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" -#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирање" - -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Нема шта да се уради" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Флопи" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Зип" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "CD/DVD burners" -#~ msgstr "CD/DVD резачи" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Трака" - -#~ msgid "AGP controllers" -#~ msgstr "AGP контролери" - -#~ msgid "Videocard" -#~ msgstr "Видео картица" - -#~ msgid "Tvcard" -#~ msgstr "ТВ картица" - -#~ msgid "Other MultiMedia devices" -#~ msgstr "Други мултимедијални уређаји" - -#~ msgid "Soundcard" -#~ msgstr "Звучна картица" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Веб камера" - -#~ msgid "Processors" -#~ msgstr "Процесори" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISDN adapters" -#~ msgstr "Интерна ISDN картица" - -#~ msgid "Ethernetcard" -#~ msgstr "Мрежна картица" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Модем" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Меморија" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Штампач" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Џојстик" - -#~ msgid "SATA controllers" -#~ msgstr "SATA контролери" - -#~ msgid "RAID controllers" -#~ msgstr "RAID контролери" - -#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" -#~ msgstr "(E)IDE/ATA контролери" - -#~ msgid "Firewire controllers" -#~ msgstr "Firewire контролери" - -#~ msgid "PCMCIA controllers" -#~ msgstr "PCMCIA контролери" - -#~ msgid "SCSI controllers" -#~ msgstr "SCSI контролери" - -#~ msgid "USB controllers" -#~ msgstr "USB контролери" - -#, fuzzy -#~ msgid "USB ports" -#~ msgstr ", USB штампач" - -#~ msgid "SMBus controllers" -#~ msgstr "SMBus контролери" - -#~ msgid "Bridges and system controllers" -#~ msgstr "Мостови и системски контролери" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Миш" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "Скенер" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Непознати/Остали" - -#~ msgid "cpu # " -#~ msgstr "cpu # " - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Само моменат... примена конфигурације" - -#~ msgid "No alternative driver" -#~ msgstr "Нема алтернативног драјвера" - -#~ msgid "" -#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " -#~ "which currently uses \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Не постоји познати алтернативни OSS/ALSA драјвер за вашу звучну картицу " -#~ "(%s) која тренутно користи \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Овде можете изабрати алтернативни драјвер (или OSS или ALSA) за своју " -#~ "звучну картицу (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " -#~ "is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ваша картица тренутно користи %s\"%s\" драјвер (default драјвер за вашу " -#~ "картицу је \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS api\n" -#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSS (Отворени Систем за Звук)је био прву звучни API. Он је независан " -#~ "звучни API у односу на оперативни систем(доступан је на већини unices " -#~ "система) али је прилично рудименаран и ограничен API.\n" -#~ "Чак шта више, већина драјвера као да поново откирва точак \n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) је модуларне архитектуре који\n" -#~ "подржава велики број ISA, USB и PCI картица.\n" -#~ "\n" -#~ "Он такође обезбеђује много већи API у односу на OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Да би користили alsa, можете користи или:\n" -#~ "- стари компатибилни OSS api\n" -#~ "- нови ALSA api који омогућава много напредне могућности али захтева " -#~ "коришћење ALSA библиотеке.\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Драјвер:" - -#~ msgid "Trouble shooting" -#~ msgstr "Помоћ " - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Стари \"%s\" драјвер је на црној листи.\n" -#~ "\n" -#~ "Пријављено је да опструише кернел при рестартовању.\n" -#~ "\n" -#~ "Нови \"%s\" драјвер ће бити коришћен само при следећем стартању система." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Нема open source драјвера" - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Не постоји бесплатан драјвер за вашу звучну картицу (%s), али постоји " -#~ "лиценцирани драјвер на \"%s\"." - -#~ msgid "No known driver" -#~ msgstr "Нема познатог драјвера" - -#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -#~ msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звучну картицу (%s)" - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Непознати драјвер" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Грешка: драјвер \"%s\" за вашу звучну картицу није приказан" - -#~ msgid "Sound trouble shooting" -#~ msgstr "Помоћ за подешавање звука" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Класични тестер звука треба да покрене следеће команде:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ће вам рећи који драјвер ваша звучна " -#~ "картица користи \n" -#~ "по default-у\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ће вам рећи који је драјвер " -#~ "тренутно\n" -#~ "у употреби\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" ће вам омогућити да проверите да ли његов је драјверов " -#~ "модул\n" -#~ "учитан или није\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "ће\n" -#~ "вам рећи да ли су сервер за звук и alsa подешени за покретање у\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" ће вам рећи какав је ниво јачине звука\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ће вам рећи који програм користи ѕвучну " -#~ "картицу.\n" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Доозволи да изаберем било који уређај" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Бирам одговарајући драјвер" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one in the above list.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Уколико заиста мислите да знате који је прави драјвер за вашу картицу\n" -#~ "можете изабрати једну са горње листе.\n" -#~ "\n" -#~ "Тренутни драјвер за вашу \"%s\" звучну картицу је \"%s\" " - -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Ауто-детекција" - -#~ msgid "Unknown|Generic" -#~ msgstr "Непознати|Generic" - -#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]" - -#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]" - -#~ msgid "" -#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " -#~ "auto-detect the rights parameters.\n" -#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." -#~ msgstr "" -#~ "За већину модерних ТВ картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно " -#~ "ауто-детектује праве параметре.\n" -#~ "Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави " -#~ "тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је " -#~ "потребно" - -#~ msgid "Card model:" -#~ msgstr "Модел картице :" - -#~ msgid "Tuner type:" -#~ msgstr "Тип тјунера :" - -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Број capture buffer-а :" - -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "број capture buffer-а за mmap'ed capture" - -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "PLL опције :" - -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Подршка за радио :" - -#~ msgid "enable radio support" -#~ msgstr "омогући подршку за радио" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Изаберите фајл" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Промени" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Уклони" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Крај" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Претходни" - -#~ msgid "Bad choice, try again\n" -#~ msgstr "Лош избор, пробајте поново\n" - -#~ msgid "Your choice? (default %s) " -#~ msgstr "Ваш избор ? (по default-у %s) " - -#~ msgid "" -#~ "Entries you'll have to fill:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Уноси које треба да попуните:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -#~ msgstr "Ваш избор? (0/1, default `%s') " - -#~ msgid "Button `%s': %s" -#~ msgstr "Тастер `%s': %s" - -#~ msgid "Do you want to click on this button?" -#~ msgstr "Да ли желите да кликнете на овај тастер? " - -#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -#~ msgstr "Ваш избор? (default `%s'%s) " - -#~ msgid " enter `void' for void entry" -#~ msgstr " унесите `void' за void унос" - -#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -#~ msgstr "=> Постоји много ствари за избор из (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -#~ "or just hit Enter to proceed.\n" -#~ "Your choice? " -#~ msgstr "" -#~ "Изаберите први број од 10 које желите да едитујете,\n" -#~ "или само кликните на Enter да би наставили.\n" -#~ "Ваш избор? " - -#~ msgid "" -#~ "=> Notice, a label changed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "=> Напомена, промењено име:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Re-submit" -#~ msgstr "Re-submit" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Андора" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Уједињени Арапски Емирати" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Авганистан" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Антигва и Барбуда" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Анигла" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Албанија" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Јерменија" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Холандски Антили" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ангола" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Антартик" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Аргентина" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Америчка Самоа" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Аустрија" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Аустралија" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Аруба" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Азербејџан" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Босна и Хрецеговина" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Барбадос" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Бангладеш" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Белгија" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Буркина Фасо" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Бугарска" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Бахреин" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Бурунди" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Бенин" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Бермуда" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Брунеји Darussalam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Боливија" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Бразил" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Бахами" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Бутан" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Острва Буве" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Боцвана" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Беолорусија" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Белизе" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Канада" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Кокос (Келингова) Острва" - -#~ msgid "Congo (Kinshasa)" -#~ msgstr "Конго (Киншаса)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Централно Афричка Република" - -#~ msgid "Congo (Brazzaville)" -#~ msgstr "Конго (Бразавил)" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Швајцарска" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Обала слоноваче" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Кукова Острва" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Чиле" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Камерун" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Кина" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Колумбија" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Костарика" - -#~ msgid "Serbia & Montenegro" -#~ msgstr "Србија и Црна Гора" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Куба" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Капе Верде" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Ускршња острава" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Кипар" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Чешка" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Немачка" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Џибути" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Данска" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Доминикана" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Доминиканска Република" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Алжир" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Еквадор" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Естонија" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Египат" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Западна Сахара" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Еритреја" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Шпанија" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Етиопија" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Финска" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Фиџи" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Фокландска Острва" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Микронезија" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Фарска Острва" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Француска" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Габон" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Велика Британија" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Гренада" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Грузија" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Француска Гвајана" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Гана" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Гилбратлар" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Гренланд" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Гамбија" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Гвинеја" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Гвадалупе" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Екваторијална Гвинеја" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Грчка" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Гватемала" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Гуам" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Гвинеја-Бисао" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Гвајана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" -#~ msgstr "Хонг Конг" - -#~ msgid "Heard and McDonald Islands" -#~ msgstr "Хердова и McDonald Острва" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Хондурас" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Хрватска" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Хаити" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Мађарска" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Индонезија" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ирска" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Израел" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Индија" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Британска Индијска Океанска Територија" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ирак" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Иран" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Исланд" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Италија" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Јамајка" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Јордан" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Јапан" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Кенија" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Киргистан" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Камбоџа" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Кирибати" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Комори" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Свети Китс и Невис" - -#~ msgid "Korea (North)" -#~ msgstr "Кореја (Северна)" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Кореја" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Кувајт" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Кајманска Острва" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Казахстан" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Лаос" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Либан" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Света Луција" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Лихтенштајн" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Шри Ланка" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Либерија" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Лесото" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Литванија" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Луксембург" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Летонија" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Либија" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Мароко" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Монако" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Молдавија" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Мадагаскар" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Маршалова Острва" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Македонија" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Мали" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Мианмар (Бурма)" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Монголија" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Северно Маријанска Острва" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Мартиник" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Мауританија" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Монсерат" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Малта" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Маурицијус" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Малдиви" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Малави" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Мексико" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Малезија" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Мозамбик" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Намибија" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Нова Каледонија" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Нигер" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Норфолк Острва" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Нигерија" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Никарагва" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Холандија" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Норвешка" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Непал" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Науру" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "НОви Зеланд" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Оман" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Панама" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Перу" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Франсуска Полинезија" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Папуа Нова Гвинеја" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Филипини" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Пакистан" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Пољска" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Свети Пјер и Микелон" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Порто Рико" - -#~ msgid "Palestine" -#~ msgstr "Палестина" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Португал" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Парагвај" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Палау" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Катар" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Румунија" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Русија" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Руанда" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Саудијска Арабија" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Соломонова Острва" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Сејшели" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Судан" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Шведска" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Сингапур" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Света Јелена" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Словенија" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Славачка" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Сијера Леоне" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Сан Марино" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Сенегал" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Сомалија" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Суринам" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Сао Томе и Принципе" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Ел Салвадор" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Сирија" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Свазиленд" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks and Caicos Islands" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Чад" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Француске Јужне Територије" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Того" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Тајланд" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Таџикистан" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Токелау" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Источни Тимор" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Туркменистан" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Тунис" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Тонга" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Турска" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Тувалу" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Тајван" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Танзанија" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Украјина" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Уганда" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "САД" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Уругвај" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Узбекистан" - -#~ msgid "Vatican" -#~ msgstr "Ватикан" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Свети Винсент и Гренандини" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Венецуела" - -#~ msgid "Virgin Islands (British)" -#~ msgstr "Девичанска Острва(В.Британија)" - -#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" -#~ msgstr "Девичанска Острва (С.А.Д)" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Вијетнам" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Вануату" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Валис и Футуна" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Самоа" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Јемен" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Мајот" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Јужна Африка" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Замбија" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Зимбабве" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "Доброшли у %s" - -#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" -#~ msgstr "Уклони прво логичке волумене\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the " -#~ "Mandriva Linux distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law.\n" -#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -#~ "law, be liable for any special,\n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the Software \n" -#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -#~ "occurrence of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -#~ "in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " -#~ "financial loss, legal fees \n" -#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -#~ "loss) arising out \n" -#~ "of the possession and use of software components or arising out of " -#~ "downloading software components \n" -#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " -#~ "some countries by local laws.\n" -#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -#~ "cryptography components \n" -#~ "included in the Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to Mandriva.\n" -#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -#~ "Documentation written \n" -#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -#~ "documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgment, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -#~ "Paris - France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Упознавање\n" -#~ "\n" -#~ "Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandriva Linux " -#~ "дистрибуцији \n" -#~ "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи " -#~ "укључују, али нису и \n" -#~ "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је " -#~ "везаназа оперативни \n" -#~ "систем и друге компоненте Mandriva Linux дистрибуције.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Лиценцни уговор\n" -#~ "\n" -#~ "Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор " -#~ "измеђуизмеђу вас и \n" -#~ "Mandriva S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n" -#~ "Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком " -#~ "виду, ви експлицитно \n" -#~ "прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања " -#~ "у овој Лиценци. \n" -#~ "Уколико се не слажете са било којим делом Лиценце, немате право да " -#~ "инсталирате, копирате или користите \n" -#~ "Софтверске производе. \n" -#~ "Било који покушај инсталације, дуплицирања или употребе Софтверских " -#~ "Производа на начин који се не слаже са \n" -#~ "поставкама и условима ове Лиценце ће водити губитку ваших права под " -#~ "овом \n" -#~ "Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n" -#~ "Софтверских Производа.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Ограничена Гаранција\n" -#~ "\n" -#~ "Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", " -#~ "и без гаранције, до граница \n" -#~ "које су дозвољене законом.\n" -#~ "Mandriva S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран " -#~ "за било које специјалне,\n" -#~ "случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или " -#~ "губитке \n" -#~ "у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и " -#~ "казне које су резултат судске \n" -#~ "одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или " -#~ "немогућности коришћења Софтверских \n" -#~ "Производа, чак иако је Mandriva S.A. саветовао и указивао на могућност " -#~ "појаве такве \n" -#~ "штете.\n" -#~ "\n" -#~ "Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног " -#~ "софтвера у неким земљама\n" -#~ "\n" -#~ "До граница које су условљене законом, Mandriva S.A. или његови " -#~ "дистрибутери неће, ни под којим условима, бити \n" -#~ "одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући " -#~ "неограничене \n" -#~ "штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, " -#~ "законске тражње \n" -#~ "и казне које су резултат судске одлуке, или за било који други губитак) " -#~ "које произилазе \n" -#~ "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које " -#~ "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n" -#~ "било ког Mandriva Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким " -#~ "земљама по локалним законима.\n" -#~ "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске " -#~ "компоненте \n" -#~ "које се налазе у Софтверским Производима.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. GPL и за њу везане Лиценце\n" -#~ "\n" -#~ "Софтверски производи се састоје од компоненти креираних од стране " -#~ "различтих лица или ентитета. Већина \n" -#~ "од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Јавне \n" -#~ "Лиценце, која се од сада зове \"GPL\", или сличне лиценце. Већина ових " -#~ "лиценци дозвољава употребу, \n" -#~ "дуплицирање, адаптацију или редистрибуцију компоненти које оне " -#~ "обухватају. Молимо Вас да пажљиво прочитте поставке \n" -#~ "и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које " -#~ "компоненете. Било које питање \n" -#~ "везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора " -#~ "компоненте а нена Mandriva.\n" -#~ "Програми које је развио Mandriva S.A. подлежу под GPL Лиценцу. " -#~ "Документација писана од \n" -#~ "стране Mandriva S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате " -#~ "документацију \n" -#~ "за детаље.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Права на Интелектуалну својину\n" -#~ "\n" -#~ "Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима " -#~ "и она \n" -#~ "су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се " -#~ "примењују на софтверске програме.\n" -#~ "Mandriva S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " -#~ "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n" -#~ "делове, за све све сврхе и све употребе.\n" -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva " -#~ "S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Законска права \n" -#~ "\n" -#~ "Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван судске " -#~ "одлуке, овај \n" -#~ "део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове " -#~ "овог\n" -#~ "уговора.\n" -#~ "Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Француске.\n" -#~ "Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n" -#~ "средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у " -#~ "Паризу - Француска.\n" -#~ "За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте " -#~ "Mandriva S.A. \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Упозорење !\n" -#~ "\n" -#~ "Пажљиво прочитајте доле наведене услове. Уколико се не слажете са било " -#~ "којим \n" -#~ "делом, онда немате одобрење за инсталирање следећег CD-а. Притисните " -#~ "'Одбијам' \n" -#~ "да би наставили инсталацију без употребе тих CD медија.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Неке компоненте садржане у следећим CD медијама нису под\n" -#~ "GPL Лиценцом или сличним уговорима. Свака таква компонента је онда " -#~ "условљена\n" -#~ "условима и уговорима сопстевене линценце. \n" -#~ "Пажљиво прочитајте и упознајте се са таквим специфичним лиценцама пре \n" -#~ "него уотребите или редистрибуирате поменуте компоненте. \n" -#~ "Такве лиценце ће у главном забрањивати трансфер, копирање \n" -#~ "(осим за сврху backup-а података), редисрибуцију, нахнадну промену, \n" -#~ "растављање, де-компајлирање или мењање компоненти. \n" -#~ "Било који део уговора који није испоштован истовремено уклања и остала " -#~ "ваша права\n" -#~ "у датој лиценци. Уколико вам одређена лиценца не гарантује таква\n" -#~ "права, обично не можете инсталирати програме на више од једаног\n" -#~ "аиатема, или их прилагодити да се могу користити на мрежи. Уколико сте у " -#~ "дилеми, молимо вас да директно \n" -#~ "контактирате дистрибутера или едитора компоненте. \n" -#~ "Пренос на треће програме или копирање таквих компоненти укључујући и\n" -#~ "документацију је обично забрањен.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Сва права на компоненте на следећим CD медијама припадају њиховим \n" -#~ "респектативним ауторима и заштићене су законима о интелектуаној својини " -#~ "и \n" -#~ "правима који се примењују на софтверске програме.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Честитамо, инсталација је завршена.\n" -#~ "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n" -#~ "Mandriva Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-" -#~ "инсталационом\n" -#~ "поглављу званичног Mandriva Linux 'Водича за кориснике'." - -#, fuzzy -#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" -#~ msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача" - -#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." -#~ msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула." - -#~ msgid "Found %s interfaces" -#~ msgstr "Пронађено %s интерфејса" - -#~ msgid "Do you have another one?" -#~ msgstr "Да ли имате још један?" - -#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" -#~ msgstr "Имате ли још %s интерфејса?" - -#~ msgid "See hardware info" -#~ msgstr "Погледај информације о хардверу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for USB controller" -#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" -#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" - -#~ msgid "Installing driver for %s card %s" -#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -#~ msgstr "" -#~ "Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n" -#~ "Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. " -#~ "'0x123'" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Можете навести његове опције за модул %s.\n" -#~ "Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n" -#~ "На пример, ``io=0x300 irq=7''" - -#~ msgid "Which %s driver should I try?" -#~ msgstr "Који %s драјвер да пробам?" - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -#~ "specify\n" -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should\n" -#~ "not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n" -#~ "за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n" -#~ "сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n" -#~ "Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву " -#~ "штету." - -#~ msgid "Autoprobe" -#~ msgstr "Аутоматска проба" - -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Наведите опције" - -#~ msgid "" -#~ "Loading module %s failed.\n" -#~ "Do you want to try again with other parameters?" -#~ msgstr "" -#~ "Подизање модула %s неуспело.\n" -#~ "Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?" - -#~ msgid "mount failed: " -#~ msgstr "монтирање није успело: " - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Extended партиција није подржана на овој платформи" - -#~ msgid "" -#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " -#~ "next to the extended partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Имате празнину у вашој табели партиција али је не могу корисити.\n" -#~ "Једино решење је да померите примарну партицију тако да празнина буде\n" -#~ "до extended партиција" - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "Грешка код отварања датотека %s" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Отварање из датотеке %s није успело: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Лоше backup-ована датотека" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Грешка код уноса у датотека %s" - -#~ msgid "" -#~ "Something bad is happening on your drive. \n" -#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" -#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Нешто лоше се дешава са вашим хард диском. \n" -#~ "Тест интегритета података није прошао. \n" -#~ "То значи да све што се налази на диску ће завршити као ђубре" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -#~ msgstr "Није могуће додати партицију на _форматиран_ RAID md%d" - -#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -#~ msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n" - -#~ msgid "Scannerdrake" -#~ msgstr "Scannerdrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Прихвати/Одбиј icmp echo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid autologin." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи аутологовање." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -#~ "\n" -#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" -#~ "\n" -#~ "Else only /etc/issue is allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Ако је \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue и /etc/issue.net не постоји. " -#~ "Ако је \\fIarg\\fP = NONE ниједана радња није\n" -#~ "дозвољена или је само /etc/issue дозвољен." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи диектно root логовање." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -#~ "gdm)." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј " -#~ "(kdm и gdm)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid X connections:\n" -#~ "\n" -#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" -#~ "\n" -#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" -#~ "\n" -#~ "- NONE (no connection)." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n" -#~ "са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n" -#~ "лпкалне конекције) и NONE (без конекције)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Аргумент одређује да ли клијент ауторзиван за конековање на\n" -#~ "X сервер на tcp порту 6000 или није." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authorize:\n" -#~ "\n" -#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -#~ "set to \"ALL\",\n" -#~ "\n" -#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -#~ "\n" -#~ "- none if set to \"NONE\".\n" -#~ "\n" -#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." -#~ "allow(5))." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Ауторизује све сервисе које контролише tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) " -#~ "ако је \\fIarg\\fP = ALL. Само локални\n" -#~ "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. За ауторизацију " -#~ "вама потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n" -#~ "(see hosts.allow(5))." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" -#~ "\n" -#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" -#~ "packages." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: ()\n" -#~ "\n" -#~ "Уколико је SERVER_LEVEL (или је SECURE_LEVEL одсутан) већи од 3\n" -#~ "у /etc/security/msec/security.conf, креира симболички линк /etc/security/" -#~ "msec/server\n" -#~ "да упућује на /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/" -#~ "msec/server\n" -#~ "се користи од стране chkconfig --add да би додали сервис уколико је " -#~ "присутан у фајлу\n" -#~ "током инсталације пакета." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" -#~ "\n" -#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -#~ "and crontab(1))." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са " -#~ "дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n" -#~ "(прочитајте man at(1) и crontab(1))." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" -#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући заштиту за name resolution spoofing. Ако је\n" -#~ "\"%s\" истинит, и то пријавите у syslog." - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Сигурносни аларми:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " -#~ "from any user." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use password to authenticate users." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate/Disable daily security check." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (name)\n" -#~ "\n" -#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (max, inactive=-1)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите лозинку циљајући на \\fImax\\fP дана и измена паузе на " -#~ "\\fIinactive\\fP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -#~ "number of capitalized letters." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број " -#~ "великих слова." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the root umask." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (umask)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите root umask." - -#~ msgid "if set to yes, check open ports." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите отворене портове." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "if set to yes, check for:\n" -#~ "\n" -#~ "- empty passwords,\n" -#~ "\n" -#~ "- no password in /etc/shadow\n" -#~ "\n" -#~ "- for users with the 0 id other than root." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешене на да, проверите празне лозинке, без лозинке у /etc/" -#~ "shadow и кориснике са 0 id различих од root." - -#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком " -#~ "home диреторијуму." - -#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у " -#~ "promiscuous моду." - -#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова." - -#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow." - -#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root " -#~ "фајлове." - -#~ msgid "if set to yes, report unowned files." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника." - -#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све " -#~ "кориснике." - -#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере." - -#~ msgid "" -#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је " -#~ "пошаљите root-у." - -#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." -#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом." - -#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података." - -#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog." - -#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." -#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (size)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема " -#~ "линита." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (val)\n" -#~ "\n" -#~ "Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the user umask." -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (umask)\n" -#~ "\n" -#~ "Подешавање корисничког umask." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow remote root login" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." - -#, fuzzy -#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј " -#~ "(kdm и gdm)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow X Window connections" -#~ msgstr "Winmodem конекција" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" -#~ msgstr "Подеси сервисе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable IP spoofing protection" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable msec hourly security check" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use password to authenticate users" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" -#~ msgstr "" -#~ "Аргументи: (arg)\n" -#~ "\n" -#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." - -#, fuzzy -#~ msgid "No password aging for" -#~ msgstr "Без лозинке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password history length" -#~ msgstr "Ова лозинка је превише проста" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root umask" -#~ msgstr "Root лозинка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell timeout" -#~ msgstr "Пауза при стартању кернела" - -#, fuzzy -#~ msgid "User umask" -#~ msgstr "Корисници" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check open ports" -#~ msgstr "Детектовано на порту %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком " -#~ "home диреторијуму." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у " -#~ "promiscuous моду." - -#, fuzzy -#~ msgid "Run the daily security checks" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow." - -#, fuzzy -#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root " -#~ "фајлове." - -#, fuzzy -#~ msgid "Report unowned files" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све " -#~ "кориснике." - -#, fuzzy -#~ msgid "Run chkrootkit checks" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -#~ msgstr "" -#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је " -#~ "пошаљите root-у." - -#, fuzzy -#~ msgid "Report check result by mail" -#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом." - -#, fuzzy -#~ msgid "Run some checks against the rpm database" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података." - -#, fuzzy -#~ msgid "Report check result to syslog" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports check result to tty" -#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty." - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Доброшли код Кракера" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Бедна" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Велика" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Вишљи" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Параноидна" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "На овом нивоу треба обратити пажњу. Он прави ваш систем лакшим\n" -#~ "за употребу, али и веома осетљивим: не сме бити кориштен на машини\n" -#~ "која је повезана са другим машинама или на интернет. Овде не постоји\n" -#~ "приступ са лозинком." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Лозинке су сада омогућене, али се и даље не препоручује да се користи\n" -#~ "као мрежни рачунар." - -#~ msgid "" -#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " -#~ "used to connect to the Internet as a client." -#~ msgstr "" -#~ "Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре који ће " -#~ "бити коршћени за везу са Интернетом или као клијент." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Већ постоје нека ограничења, а више аутоматских провера се покреће сваке " -#~ "ноћи." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " -#~ "accept\n" -#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " -#~ "the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје " -#~ "могуће.\n" -#~ "Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који " -#~ "прихвата\n" -#~ "конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само " -#~ "клијент на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Ово је слично претходном нивоу, али је сада систем потпуно затворен и " -#~ "сигурносне опције су максималне." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Сигурност" - -#~ msgid "DrakSec Basic Options" -#~ msgstr "DrakSec Основне Опције" - -#~ msgid "Please choose the desired security level" -#~ msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Сигурносни ниво" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Користи libsafe за сервере" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "Библиотека која штити од buffer overflow-а и format string напада." - -#~ msgid "Security Administrator (login or email)" -#~ msgstr "Администрација Нивоа Сигурности (login или email)" - -#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -#~ msgstr "Стартам ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) систем за звук" - -#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -#~ msgstr "Anacron - подесите период.команде" - -#~ msgid "" -#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -#~ msgstr "" -#~ "apmd се користи за праћење статуса батерије и логовање преко syslog.\n" -#~ "Користи се и за гашење машине (ради и на десктоп машинама) када је " -#~ "батерија слаба" - -#~ msgid "" -#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -#~ msgstr "" -#~ "Покреће команде заказане at командом,као и batch команде као је " -#~ "оптерећеност\n" -#~ "система мала." - -#~ msgid "" -#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -#~ "basic\n" -#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " -#~ "options." -#~ msgstr "" -#~ "cron је стандардни UNIX програм који покреће корисничке програме\n" -#~ "прериодично у заказано време. vixie cron додаје опције простом UNIX cron," -#~ "укључујући бољу сигурност и бољу подесивост." - -#~ msgid "" -#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -#~ "operations,\n" -#~ "and includes support for pop-up menus on the console." -#~ msgstr "" -#~ "GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране апликације као што је\n" -#~ "Midnight Commander.Исто тако даје подршку за pop-up меније на конзоли." - -#~ msgid "" -#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -#~ "new/changed hardware." -#~ msgstr "" -#~ "HardDrake старта испитивање харедвера, и по потреби ђе подесити \n" -#~ "нови/измењени хардвер." - -#~ msgid "" -#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -#~ msgstr "" -#~ "Apache је WWW сервер. Он се користи да опслужује HTML фајлове\n" -#~ "и CGI." - -#~ msgid "" -#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " -#~ "starting\n" -#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -#~ "disables\n" -#~ "all of the services it is responsible for." -#~ msgstr "" -#~ "Интерент супер сервер демон (знан као netd) старта \n" -#~ "разне интернет сервисе.Он је одговоран за покретање многих сервиса као " -#~ "нпр. elnet, ftp, rsh, и rlogin.Искључујући њега, искључујете и сервисе \n" -#~ "за које је он одговоран." - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Покрените филтрирање пакета за Linux кернел серије 2.2, да би подесили\n" -#~ "firewall ради заштите ваше машине од мрежних напада." - -#~ msgid "" -#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" -#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " -#~ "utility.\n" -#~ "You should leave this enabled for most machines." -#~ msgstr "" -#~ "Овај пакет активира одабрану мапу тастатуре како је подешено \n" -#~ "у /etc/sysconfig/keyboard.Ово се подешава користећи kbdconfig алатку.\n" -#~ "Треба да буде укључен на већину машина." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#~ msgstr "" -#~ "Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot зар\n" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -#~ msgstr "Аутоматска детекција и конфигурација хардвера при стартању система." - -#~ msgid "" -#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -#~ "at boot-time to maintain the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Linuxconf ђе понекад изводити разне задатке током\n" -#~ "стартања система ради одржавања и подешавања система." - -#~ msgid "" -#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -#~ msgstr "" -#~ "lpd је print демон потребан да би lpr радио добро.То је \n" -#~ "у основи сервер који арбитрира print послове штампачу(има)." - -#~ msgid "" -#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -#~ "available server." -#~ msgstr "" -#~ "Linux-ов Виртуелни Сервер, користи се за изградњу брзог и доступног\n" -#~ "сервера." - -#~ msgid "" -#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -#~ "names to IP addresses." -#~ msgstr "" -#~ "Назван као (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи за даје " -#~ "host име IP адреси." - -#~ msgid "" -#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -#~ msgstr "" -#~ "Монтирање и демонтирање свих Мрежних фајл система(NFS), SMB (Lan\n" -#~ "Manager/Windows), и NCP (NetWare) тачака монтирања. " - -#~ msgid "" -#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -#~ "at boot time." -#~ msgstr "" -#~ "Активирање и деактивирање свих мрежних интерфејса конфигурисаних за " -#~ "старт \n" -#~ "при подизању система." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " -#~ "the\n" -#~ "/etc/exports file." -#~ msgstr "" -#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n" -#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS сервера,који се конфигурише " -#~ "преко \n" -#~ "/etc/exports датотеке." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." -#~ msgstr "" -#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n" -#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS file locking функције" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" -#~ "and Xorg at boot." -#~ msgstr "" -#~ "Аутоматски укључује numlock тастер под конзолом\n" -#~ "и у Xorg при стартању." - -#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -#~ msgstr "Подршка за OKI 4w и компатибилне му win штампаче." - -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " -#~ "safe to have\n" -#~ "it installed on machines that do not need it." -#~ msgstr "" -#~ "PCMCIA подршка се обично користи за етернет и модеме у лаптоповима.\n" -#~ "Неће се покренути уколико није конфигурисан тако даје безбедно " -#~ "инсталиран \n" -#~ "на систему ком није потребан." - -#~ msgid "" -#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -#~ "machines\n" -#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Портмапер уравља RPC конекцијама,које користе\n" -#~ "протоколи као NFS и NIS.Портмап сервер мора бити покренут на машинама\n" -#~ "које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам." - -#~ msgid "" -#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " -#~ "from one machine to another." -#~ msgstr "" -#~ "Postfix је Mail Transport Agent,који у стварипремешта пошту са једне " -#~ "машине на другу." - -#~ msgid "" -#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -#~ "number generation." -#~ msgstr "" -#~ "чува и обнавља системски entropy pool за већи квалитет генерисање\n" -#~ "случајних бројева." - -#~ msgid "" -#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -#~ msgstr "" -#~ "Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n" -#~ "партиције), што мође бити корисно за апликације као што је Oracle или DVD " -#~ "плејери" - -#~ msgid "" -#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " -#~ "complex\n" -#~ "routing protocols are needed for complex networks." -#~ msgstr "" -#~ "Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање преко\n" -#~ "RIP протокола.Док се RIP доста корисити на малим мрежама,комплекснији \n" -#~ " routing протоколи су потребни за комплексне мреже." - -#~ msgid "" -#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -#~ "performance metrics for any machine on that network." -#~ msgstr "" -#~ "rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n" -#~ "мерење перформанси за било коју машину на тој мрежи." - -#~ msgid "" -#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -#~ "logged in on other responding machines." -#~ msgstr "" -#~ "rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n" -#~ "улогован на другим машинама." - -#~ msgid "" -#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -#~ msgstr "" -#~ "rwho протокол дозвољава удаљеним корисницима да добију листу свих\n" -#~ "корисника улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-" -#~ "у)." - -#~ msgid "Launch the sound system on your machine" -#~ msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини" - -#~ msgid "" -#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Syslog је објекат помоћу ког многи демони користе за логовање порука\n" -#~ "у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут " -#~ "syslog." - -#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." -#~ msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје." - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "Покреће X Фонт сервер (потребно за покретање Xorg)." - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Штампање" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Интернет" - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Заједничко дељење фајлова" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Систем" - -#~ msgid "Remote Administration" -#~ msgstr "Удаљена администрација" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Сервер Базе података" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Сервиси" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању" - -#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" -#~ msgstr "Сервиси: %d активираних за %d регистрованих" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "покренуто" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "заустављено" - -#~ msgid "Services and daemons" -#~ msgstr "Сервиси и демони" - -#~ msgid "" -#~ "No additional information\n" -#~ "about this service, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "жалим али нема додатних информација\n" -#~ "о овом сервису." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Инфо" - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "При стартању" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Старт" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Стоп" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ " Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n" -#~ " под условима GNU General Public License како је објављено\n" -#~ " у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n" -#~ " било којој новијој верзији.\n" -#~ "\n" -#~ " Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n" -#~ " сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n" -#~ " КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ. Погледајте\n" -#~ " GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" -#~ "\n" -#~ " Требали би да мате копију GNU Опште Јавне Лиценце\n" -#~ " заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free " -#~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Backup and Restore application\n" -#~ "\n" -#~ "--default : save default directories.\n" -#~ "--debug : show all debug messages.\n" -#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " -#~ "users).\n" -#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" -#~ "--help : show this message.\n" -#~ "--version : show version number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Програм за Backup и враћање података\n" -#~ "\n" -#~ "--default : снима default директоријуме.\n" -#~ "--debug : приказује све debug поруке.\n" -#~ "--show-conf : листа фајлова или директоријума за backup.\n" -#~ "--config-info : објашњава подешавање опција за фајлове (за не-X " -#~ "кориснике).\n" -#~ "--daemon : користи daemon конфигурацију. \n" -#~ "--help : приказује ову поруку.\n" -#~ "--version : приказује верзију програма.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -#~ msgstr "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "ОПЦИЈЕ:\n" -#~ " --help - приказује овај текст који сада читате.\n" -#~ " --report - програм треба да буде један од Mandriva алата\n" -#~ " --incident - програм треба да буде један од Mandriva алата" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Font Importation and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -#~ "--install : accept any font file and any directory.\n" -#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -#~ "--replace : replace all font if already exist\n" -#~ "--application : 0 none application.\n" -#~ " : 1 all application available supported.\n" -#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" -#~ " : and gs for ghostscript for only this one." -#~ msgstr "" -#~ "Програм за контролу и импортовање " -#~ "фонтова \n" -#~ "--windows_import : импортује са свих доступних windows партиција.\n" -#~ "--xls_fonts : приказује све фонтове који су већ присутни преко xls\n" -#~ "--strong : стрга провера фонта.\n" -#~ "--install : инсталира било који фонт и било који директоријум.\n" -#~ "--uninstall : деинсталира било који фонт или било који директоријум " -#~ "са фонтовима.\n" -#~ "--replace : замењује све фонтове који већ постоје\n" -#~ "--application : 0 без апликације.\n" -#~ " : 1 све доступне апликације подржане.\n" -#~ " : name_of_application као за на пример staroffice \n" -#~ " : и gs за ghostscript за само ову." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]...\n" -#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -#~ "--enable : enable MTS\n" -#~ "--disable : disable MTS\n" -#~ "--start : start MTS\n" -#~ "--stop : stop MTS\n" -#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -#~ "nbi image name)\n" -#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " -#~ "address, IP, nbi image name)" -#~ msgstr "" -#~ "[OPTIONS]...\n" -#~ "Програм за подешавање Mandriva Терминалног Сервера\n" -#~ "--enable : укључује MTS\n" -#~ "--disable : искључује MTS\n" -#~ "--start : покреће MTS\n" -#~ "--stop : зауставља MTS\n" -#~ "--adduser : додаје постојећег системског корисника у MTS (захтева " -#~ "корисничко име)\n" -#~ "--deluser : брише постојећег системског корисника из MTS (захтева " -#~ "корисничко име)\n" -#~ "--addclient : додаје клијентску машину на MTS (захтева MAC адресу, " -#~ "IP, nbi image име)\n" -#~ "--delclient : брише клијентску машину из MTS (захтева MAC адресу, " -#~ "IP, nbi image име)" - -#~ msgid "[keyboard]" -#~ msgstr "[keyboard]" - -#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]\n" -#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" -#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" -#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -#~ msgstr "" -#~ "[OPTIONS]\n" -#~ "Мрежна и Интернет конекција и апликације за мониторинг\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf интерфејс : приказује овај интерфејст по основној " -#~ "поставци\n" -#~ "--connect : повезује се на Интернет уколико већ није повезан\n" -#~ "--disconnect : прекида везу са Интернетом уколико је већ повезан\n" -#~ "--force : користи се уз две претходне опције : приморава на повезивање " -#~ "или прекид.\n" -#~ "--status : прикаѕује 1 уколико је повезан или 0 ако није, и затим " -#~ "завршава.\n" -#~ "--quiet : без интерактивности. Треба да се користи са опцијама за " -#~ "повезивање и прекид." - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -#~ "Mandriva Update mode\n" -#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " -#~ "description window\n" -#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -#~ msgstr "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mandriva Update " -#~ "моду\n" -#~ " --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n" -#~ " --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у " -#~ "прозору ѕа опис\n" -#~ " --merge-all-rpmnew предлаже спајање свих пронађених .rpmnew/." -#~ "rpmsave фајлова" - -#~ msgid "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" -#~ msgstr "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" - -#~ msgid "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake resolution" -#~ msgstr "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake resolution" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Употреба: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " - -#, fuzzy -#~ msgid "All servers" -#~ msgstr "Додај сервер" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Глобално" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Јужна Африка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Аустрија" - -#, fuzzy -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Јужна Африка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceania" -#~ msgstr "Македонија" - -#, fuzzy -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Јужна Африка" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Хонг Конг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Руски (Фонетски)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Српски (латиница)" - -#~ msgid "Is this correct?" -#~ msgstr "Да ли је ово исправно ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "No file chosen" -#~ msgstr "избор датотеке" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" -#~ msgstr "Треба да одредите датотеку, а не директоријум.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" -#~ msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such directory" -#~ msgstr "Није директоријум" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Прошири стабло" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Скупи стабло" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Бирајте: равно или групно сортирано" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање графике" |