diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:16:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:16:00 +0300 |
commit | 80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b (patch) | |
tree | f886dce0dc6a236b6373e22d39f75aa444536cb5 | |
parent | 4fa5de2f98083942766ab5e3a52ad9f61e5b2293 (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b.tar drakx-kbd-mouse-x11-80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-80fdf9a1152755a8cefe7f82b50ef07f982c394b.zip |
Update Galician translation from Tx
-rw-r--r-- | po/gl.po | 134 |
1 files changed, 52 insertions, 82 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ -# translation of drakx-kbd-mouse-x11 to Galician +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# -# Proxecto Trasno http://trasno.net -# -# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001. -# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009. +# Translators: +# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009 +# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001 +# José Ignacio Aymerich Muñoz <jiaymerich@galegos.eu>, 2013 +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-gl\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -273,6 +273,16 @@ msgid "" "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " "and re-selecting your graphics card." msgstr "" +"O driver libre '%s' para a sua tarxeta gráfica require un paquete de " +"firmware propietario '%s' para ser instalado, pero non está diponibel no " +"medio activo.\n" +"\n" +"O driver básico non acelerado '%s' será configurado no seu lugar.\n" +"\n" +"Para activar o soporte gráfico completo mais tarde, active a sección do " +"repositorio \"non-free\", en \"Instalar e remover software\" e reconfigure o " +"driver gráfico indo a \"Configurar o servidor gráfico\" no Centro de Control " +"de Mageia e re-seleccione a súa tarxeta gráfica" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format @@ -286,6 +296,15 @@ msgid "" "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " "manually or reconfigure your graphics card." msgstr "" +"O driver libre '%s' para a súa tarxeta gráfica require que un paquete de " +"firmware propietario '%s' sexa instalado para que todalas características " +"(incluindo a aceleración 3D) funcionen axeitadamente, pero ese paquete non " +"está disponibel no medio activo.\n" +"\n" +"Para activar todalas características da tarxeta gráfica mais tarde, active a " +"sección do repositorio \"non-free\" en \"Instalar e remover software\" e " +"instale o paquete de firmware manualmente ou reconfigure a súa tarxeta " +"gráfica. " #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format @@ -387,17 +406,17 @@ msgstr "É isto correcto?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Desactive Ctrl-Alta-Retroceso: '%s'\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no" -msgstr "ningún" +msgstr "no" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "si" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -462,12 +481,12 @@ msgstr "Configuración de Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:246 #, c-format msgid "Global options" -msgstr "" +msgstr "Opcions globais" #: ../lib/Xconfig/various.pm:247 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Ctrl-Alt-Retroceso" #: ../lib/Xconfig/various.pm:249 #, c-format @@ -673,11 +692,13 @@ msgid "" msgstr "Árabe" #: ../lib/keyboard.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "Estonio" +msgstr "" +"_: teclado\n" +"Asturianu" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format @@ -1296,18 +1317,18 @@ msgid "" msgstr "Turcomán" #: ../lib/keyboard.pm:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"F\" model)" -msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" +msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"Q\" model)" -msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" +msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:321 #, c-format @@ -1752,79 +1773,28 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "¿Quere que a tecla de Retroceso devolva Suprimir na consola?" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Configuración multimonitor" +msgstr "Arrinque a Configuración do Teclado de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" msgstr "" +"Requirese autenticación para arrincar a Configuración do Teclado de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Proba da configuración" +msgstr "Arrincar a Configuración do Rato de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" msgstr "" +"Requirese autenticación para arrincar a Configuración do Rato de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Configuración da Tarxeta Gráfica e do Monitor" +msgstr "Arrincar a Configuración Gráfica de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Turco (modelo tradicional \"F\")" - -#~ msgid "3D hardware acceleration" -#~ msgstr "Aceleración 3D por hardware" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Lituano AZERTY (novo)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Proba-lo rato" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Probe o seu rato:" - -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "Fallou a proba de Plug'n Play. Seleccione o monitor correcto" - -#~ msgid "" -#~ "The display resolution being used may not be correct. \n" -#~ "\n" -#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" -#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Pode ser que a resolución de pantalla que se está usando non sexa " -#~ "correcta. \n" -#~ "\n" -#~ "Se o seu escritorio parece que se estende máis alá dos bordos da " -#~ "pantalla, \n" -#~ "se instala %s podería axudar a solucionar o problema. Desexa instalalo " -#~ "agora?" +"Requirese autenticación para arrincar a Configuración Gráfica de Mageia" |