aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--eu/Select-and-use-ISOs.html168
-rw-r--r--eu/addUser.html33
-rw-r--r--eu/add_supplemental_media.html9
-rw-r--r--eu/ask_mntpoint_s.html25
-rw-r--r--eu/chooseDesktop.html21
-rw-r--r--eu/choosePackageGroups.html8
-rw-r--r--eu/choosePackagesTree.html9
-rw-r--r--eu/configureX_card_list.html20
-rw-r--r--eu/configureX_chooser.html45
-rw-r--r--eu/configureX_monitor.html8
-rw-r--r--eu/diskdrake.html19
-rw-r--r--eu/doPartitionDisks.html46
-rw-r--r--eu/exitInstall.html13
-rw-r--r--eu/formatPartitions.html22
-rw-r--r--eu/index.html11
-rw-r--r--eu/installUpdates.html10
-rw-r--r--eu/installer.html139
-rw-r--r--eu/media_selection.html29
-rw-r--r--eu/minimal-install.html16
-rw-r--r--eu/misc-params.html61
-rw-r--r--eu/securityLevel.html4
-rw-r--r--eu/selectCountry.html42
-rw-r--r--eu/selectInstallClass.html39
-rw-r--r--eu/selectKeyboard.html35
-rw-r--r--eu/selectLanguage.html31
-rw-r--r--eu/selectMouse.html7
-rw-r--r--eu/setupBootloader.html43
-rw-r--r--eu/setupBootloaderAddEntry.html49
-rw-r--r--eu/setupSCSI.html6
-rw-r--r--eu/soundConfig.html10
-rw-r--r--eu/uninstall-Mageia.html82
31 files changed, 598 insertions, 462 deletions
diff --git a/eu/Select-and-use-ISOs.html b/eu/Select-and-use-ISOs.html
index 801f3fa..67abe46 100644
--- a/eu/Select-and-use-ISOs.html
+++ b/eu/Select-and-use-ISOs.html
@@ -50,8 +50,9 @@
- <p>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update
- Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied.
+ <p>Hemen, baliabide bat (plurala: baliabideak) da ISO fitxategi bat Mageia
+ instalatzeko eta/edo eguneratzeko eta hedaduratik onartzen da ISO fitxategia
+ kopiatzen den edozein fisiko sostengatzen du.
</p>
@@ -89,7 +90,7 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte.</p>
+ <p>ISO hauek DrakX deituriko Instalatzaile tradizionalak erabilitzen dituzte.</p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -126,19 +127,19 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
- Hardware Detection Tool.
+ <p>Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze
+ Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak.</p>
+ <p>DVD bakoitzak mahaigaineko ingurune eta hizkuntza asko dauka.</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez.</p>
+ <p>Instalazioa zehar software ez librea gehitzeko aukera izango duzue.</p>
</li>
</ul>
@@ -163,20 +164,20 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Both architectures are present on the same media, the choice is made
- automatically according to the detected CPU.
+ <p>Arkitektura biak baliabide berean agertzen dira, aukera automatikoki egiten
+ da atzemandako CPU-aren arabera.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Xfce mahaigaina soilik.</p>
+ <p>Xfce mahaigaina soilik erabiltzen du.</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv,
- uk) HAUTATU EGIN DIRA!
+ <p>Hizkuntza guztiak ez daude eskuragarri. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk,
+ pl, pt, ru, sv, uk) EGIAZTAPENAREN ZAIN!
</p>
</li>
@@ -221,31 +222,32 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Can be used to preview the distribution without first installing it on a
- HDD, and optionally install Mageia on your HDD.
+ <p>Distribuzioa aurreikusteko HDD baten instalatu gabe, eta aukeran Mageia zure
+ HDD-an instalatzeko erabil daiteke.
+
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME).</p>
+ <p>ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (KDE edo GNOME) dauka.</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p>
+ <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="bold"><strong>Live ISOs can only be used to create clean
- installations, they cannot be used to upgrade from previous
- releases.</strong></span></p>
+ <p><span class="bold"><strong>Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik
+ erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko
+ erabili.</strong></span></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Software ez librea dauka.</p>
+ <p>Software ez librea dute.</p>
</li>
</ul>
@@ -280,7 +282,7 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>32 bite soilik.</p>
+ <p>32 bit soilik.</p>
</li>
</ul>
@@ -315,7 +317,7 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>32 bite soilik.</p>
+ <p>32 bit soilik.</p>
</li>
</ul>
@@ -350,7 +352,7 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p>
+ <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p>
</li>
</ul>
@@ -385,7 +387,7 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p>
+ <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p>
</li>
</ul>
@@ -424,24 +426,25 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
- start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the
- install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a
- local network or on the Internet.
+ <p>Bakoitza irudi txiki bat da eta hori drakx instalatzailea abiarazteko
+ beharrezkoa dena baino ez dauke eta drakx-installer-Stage2 eta beharrezkoak
+ diren beste pakete batzuk instalazioa jarraitu eta burutzeko. Pakete hauek
+ PC disko gogorrean egon daiteke, tokiko drive baten, sare lokalean zein
+ Interneten.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when
- bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that
- can't boot on a USB stick.
+ <p>Media hauek oso arinak dira (100 MB baino gutxiago), eta komenigarria denean
+ banda zabalera oso baxua denean DVD oso bat jaisteko, PC bat DVD unitate
+ gabea edo USB batetik ezin abiarazi dezakeen PC bat.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p>
+ <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -471,8 +474,8 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen
- gendearentzat.
+ <p>Software librea dauka soilik, software ez-librea erabiltzeari uko egiten
+ dutenentzat.
</p>
</li>
@@ -498,8 +501,8 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar
- duten pertsonentzat.
+ <p>Software ez-librea (batez gidariak, kodek...) behar duten pertsonentzat
+ dauzka.
</p>
</li>
@@ -513,11 +516,11 @@
</div>
- <div class="section" title="Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea">
+ <div class="section" title="Media Deskargatu eta Egiaztatzen">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea
+ <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Media Deskargatu eta Egiaztatzen
</h3>
</div>
</div>
@@ -537,21 +540,23 @@
- <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or
- BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used
- mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is
- chosen, you can also see something like
+ <p>Behin zuk zure ISO fitxategia aukeratuta, deskargatu dezakezu http edo
+ BitTorrent-a erabiliz. Bi kasuetan, leiho batek informazioren bat ematen
+ dizu zuri, erbilitako ispilua adibidez eta banda-zabalera bada aldatzeko
+ aukera baxu bada. Http aukeratzen baduzu, zuk onen antzeko zerbait ikusi
+ ahal izango duzu
</p>
- <p>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of
- them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
- file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this
- number from your downloaded file, either you have the same number and your
- downloaded file is correct, or the number is different and you met a
- failure. Then this window appears:
+ <p>md5sum eta sha1sum ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Haietako bat
+ soilik erabili. Hamaseitar zenbaki biak algoritmo batek kalkulatzen ditu
+ deskargatutako fitxategitik. Algoritmo hauei eskatzen diezunean zenbaki hau
+ deskargatutako zure fitxategitik birkalkulatzeko, zenbaki bera duzu eta
+ deskargatutako zure fitxategia zuzena da, edo zenbakia desberdina da eta
+ porrota duzu. Porrot batek deskarga birprobatu behar izango zenukeela
+ ondorioztatzen du. Orduan leiho hau agertzen da:
</p>
@@ -613,17 +618,17 @@
- <p>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB
- stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able
- media.
+ <p>Hautatutako ISOa orain CD edo DVD batean erre daiteke edo USB baten
+ irauli. Eragiketa hauek ez dira kopia sinple bat eta helburua abiatzeko gai
+ den baliabide bat egitea da.
</p>
- <div class="section" title="ISO-a CD/DVD baten grabatu">
+ <div class="section" title="ISOa CD/DVDan grabatzen">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>ISO-a CD/DVD baten grabatu
+ <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>ISOa CD/DVDan grabatzen
</h4>
</div>
</div>
@@ -631,20 +636,20 @@
- <p>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly
- to <span class="bold"><strong>burn an image</strong></span>, burn data or files is not
- correct. More information in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia
- wiki</a>.
+ <p>Erabili edozein erregailu baina ziurtatu nahi duzun grabatzeko gailua ondo
+ dabilela <span class="bold"><strong>irudia grabatzeko</strong></span>, grabatutako
+ datuak edo fitxategiak ez dira zuzenak. Informazio gehiago dago<a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">Mageia
+ wikian</a>.
</p>
</div>
- <div class="section" title="Irauli ISOa USB makil baten">
+ <div class="section" title="Irauli ISOa USB baten">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Irauli ISOa USB makil baten
+ <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Irauli ISOa USB baten
</h4>
</div>
</div>
@@ -652,8 +657,8 @@
- <p>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick
- and use it to boot and install the system.
+ <p>Mageia ISO guztiak hibridoak dira, horrek esan dezake horiekn USB baten
+ "isuri" ditzakezula eta, ondoren, erabili sistema abiarazi eta instalatzeko.
</p>
@@ -666,9 +671,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the
- partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to
- the image size.
+ <p>Irudi "isurketa" bat flash gailu baten gainean aldez aurreko partizio
+ fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio
+ ahalmena irudiaren tamainara murriztuko da.
</p>
</td>
@@ -677,7 +682,9 @@
</div>
- <p>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu.</p>
+ <p>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, berriro formateatu behar duzu USB
+ makila.
+ </p>
<div class="section" title="Mageia erabiliz">
@@ -692,7 +699,9 @@
- <p>You can use a graphical tool like <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a></p>
+ <p><a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a>
+ bezalako tresna grafiko bat erabil dezakezu
+ </p>
<p>dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:</p>
@@ -707,7 +716,7 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Bihurtu root agindua <strong class="userinput"><code> su - </code></strong> (ez ahaztu azkenean -)
+ <p>Bihurtu root komando <strong class="userinput"><code> su - </code></strong> (ez ahaztu finalean '-')
</p>
@@ -715,8 +724,8 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application
- or file manager that read it)
+ <p>Entxufatu zure USBa (ez muntatu, hau ere esan dezake edozein aplikazio edo
+ fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin)
</p>
</li>
@@ -730,8 +739,8 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb
- in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.
+ <p>Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez
+ /dev/sdb goiko irudian, 8Go USB-makila.
</p>
</li>
@@ -741,9 +750,10 @@
bs=1M</code></strong></p>
- <p>(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <strong class="userinput"><code>dd
- if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
- bs=1M</code></strong></p>
+ <p>Non X=zure dispositiboaren izena adibidez: /dev/sdc</p>
+
+ <p> Adibidez: # <strong class="userinput"><code>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
+ of=/dev/sdb bs=1M</code></strong></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -766,7 +776,7 @@
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h5 class="title"><a name="d5e205"></a>Windows erabiltzen
+ <h5 class="title"><a name="d5e206"></a>Windows erabiltzen
</h5>
</div>
</div>
@@ -774,7 +784,7 @@
- <p>Proba dezakezu:</p>
+ <p>Zu saiatuko zinateke:</p>
<p>- <a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a></p>
@@ -797,7 +807,7 @@
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h3 class="title"><a name="d5e213"></a>MAgeia Instalazioa
+ <h3 class="title"><a name="d5e214"></a>MAgeia Instalazioa
</h3>
</div>
</div>
@@ -810,8 +820,8 @@
</p>
- <p>Informazio gehiago, eskuragarri <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">Mageia
- wiki</a>-an.
+ <p>Informazio gehiago dago <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">Mageia wikian
+ eskuragarri</a>.
</p>
</div>
diff --git a/eu/addUser.html b/eu/addUser.html
index 5af77c0..b1bd977 100644
--- a/eu/addUser.html
+++ b/eu/addUser.html
@@ -54,14 +54,15 @@
- <p>It is advisable for all <span class="application">Mageia</span> installations to
- set a superuser or administrator's password, usually called the
- <span class="emphasis"><em>root password</em></span> in Linux. As you type a password into the
- top box the colour of its shield will change from red to yellow to green
- depending on the strength of the password. A green shield shows you are
- using a strong password. You need to repeat the same password in the box
- just below the first password box, this checks that you have not mistyped
- the first password by comparing them.
+ <p>Administratzaile / supererabiltzaile pasahitza bat konfiguratzea
+ gomendagarria da, Linux-en <span class="emphasis"><em>root pasahitza</em></span> bezala
+ ezagutzen den <span class="application">Mageia</span> instalazio guztietarako
+ . Pasahitz bat idazten duzun bitartean koadroan kolorez aldatuko den
+ armarria gorria berdea horia agertuko da, pasahitzaren segurtasun mailaren
+ arabera. Ezkutu berde bat erakusten seguridad.Necesita maila altua bera
+ errepikatu koadroan azpian ha dela akatsen bat konpromisoa ez da lehen
+ pasahitza, alderatuz egiaztatzeko. Beheko koadroan errepikatu behar duzu,
+ lehengo pasahitzean akatsik ez duzula egin egiaztatzeko.
</p>
@@ -98,9 +99,10 @@
- <p>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but
- enough to surf the internet, use office applications or play games and
- anything else the average user does with his computer
+ <p>Hemen erabiltzaile bat gehi daiteke. Erabiltzaile batek administratzaileak
+ baino baimen gutxiago ditu, baina nahikoak Interneten nabigatzeko, aplikazio
+ ofimatikoak erabiltzeko, jokatzeko eta erabiltzaile ertainak bere
+ ordenagailuarekin edozer egiteko.
</p>
@@ -163,7 +165,7 @@
<p>Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile
- <span class="emphasis"><em>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</em></span>n gehitu
+ <span class="emphasis"><em>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</em></span> gehitu
home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena.
</p>
@@ -174,9 +176,10 @@
</p>
- <p>If you prefer world readable home directories, you might want to add all
- extra needed users in the <span class="emphasis"><em>Configuration - Summary</em></span> step
- during the install. Choose <span class="emphasis"><em>User management</em></span>.
+ <p>Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan
+ zehar <span class="emphasis"><em>Ezarpen - Laburpen</em></span> beharrezko erabiltzaile
+ guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <span class="emphasis"><em>Erabiltzaileak
+ kudeatu</em></span>.
</p>
diff --git a/eu/add_supplemental_media.html b/eu/add_supplemental_media.html
index 50f60f7..45431a7 100644
--- a/eu/add_supplemental_media.html
+++ b/eu/add_supplemental_media.html
@@ -50,11 +50,10 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
- mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
- Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
- the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
- installation.
+ <p>Aukeratu ispilu bat, edo URL bat (lehen sarrera) zehaztu. Noiz ispilu
+ zerbitzari bat hautatuta mageia biltegi administratze guztien aukeraketa
+ sarbidea, hala nola nonfree, kutsatu eta eguneraketak biltegiak bezala. URL
+ batekin, biltegi-zehatzak edo zure NFS instalazioa egin dezakezu.
</p>
</li>
diff --git a/eu/ask_mntpoint_s.html b/eu/ask_mntpoint_s.html
index 9ffb44c..c916a32 100644
--- a/eu/ask_mntpoint_s.html
+++ b/eu/ask_mntpoint_s.html
@@ -81,12 +81,12 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>If you have many partitions, you can choose many different mount points from
- the drop down menu, such as <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code>
- and <code class="literal">/var</code>. You can even make your own mount points, for
- instance <code class="literal">/video</code> for a partition where you want to store
- your films, or <code class="literal">/cauldron-home</code> for the
- <code class="literal">/home</code> partition of a cauldron install.
+ <p>Partizio batuz badituzu, muntai puntu ezberdinak aukera ditzakezu zerrenda
+ zabaltzen, <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code> eta
+ <code class="literal">/var</code> bezala. Zure muntatze puntuak ere egin ditzakezu,
+ adibidez <code class="literal">/video</code> zure pelikulak gordetzeko partizio
+ bezala, edo <code class="literal">/cauldron-home </code> <code class="literal">/home</code>
+ Cauldron instalazioko home partiziorako.
</p>
</li>
@@ -110,9 +110,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Choose <span class="guibutton">Previous</span> if you are not sure what to choose,
- and then tick <span class="guilabel">Custom disk partitioning</span>. In the screen
- that follows, you can click on a partition to see its type and size.
+ <p>Aukeratu <span class="guibutton">Aurrekoa</span> zer aukeratu ziur ez zaudenean, eta
+ ondoren markatu <span class="guilabel">Partizio pertsonalizatua</span>. Hurrengo
+ pantailan, partizio batean klik egin dezakezu bere tamaina eta mota
+ ikusteko.
</p>
</td>
@@ -121,9 +122,9 @@
</div>
- <p>If you are sure the mount points are correct, click on
- <span class="guibutton">Next</span>, and choose whether you only want to format the
- partition(s) DrakX suggests, or more.
+ <p>Muntatze puntu zuzenak direla ziur bazaude, egin klik
+ <span class="guibutton">Hurrengoa</span>, eta aukeratu soilik Drakx iradokitutako
+ partizioa(k) edo gehiago formateatu nahi dituzun edo ez.
</p>
</div>
diff --git a/eu/chooseDesktop.html b/eu/chooseDesktop.html
index c74c739..59c187c 100644
--- a/eu/chooseDesktop.html
+++ b/eu/chooseDesktop.html
@@ -36,9 +36,9 @@
</p>
- <p>After the selection step(s), you will see a slide show during package
- installation. The slide show can be disabled by pressing the
- <span class="guilabel">Details</span> button
+ <p>Aukeraketa pusuen ondoren, paketeen instalazioan zehar aurkezpen bat ikusiko
+ duzu. Aurkezpen hau <span class="guilabel">Xehetasunak</span> sakatuz desaktiba
+ daiteke.
</p>
@@ -46,13 +46,14 @@
- <p>Choose whether you prefer to use the <span class="application">KDE</span> or
- <span class="application">Gnome</span> desktop environment. Both come with a full
- set of useful applications and tools. Tick <span class="guilabel">Custom</span> if
- you want to use neither or both, or if you want something other than the
- default software choices for these desktop environments. The
- <span class="application">LXDE</span> desktop is lighter than the previous two,
- sporting less eye candy and fewer packages installed by default.
+ <p>Nahiago duzun idazmahaiko ingurunea, <span class="application">KDE</span> edo
+ <span class="application">Gnome</span> aukera itzazu. Biek aplikazio erabilgarri
+ eta tresna joko osoa dute. Pertsonalizatuta marka ezazu haietako bat edo
+ biak erabili nahi ez badituzu, edo lehenetsi idazmahai ingurune bakoitzerako
+ aukeratutako softwarea baino gehiago nahi
+ baduzu. <span class="application">LXDE</span> idazmahaia, gutxiago deitzen duen
+ itxurakoa eta lehenetsi instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste
+ biak baino arinagoa da.
</p>
</div>
diff --git a/eu/choosePackageGroups.html b/eu/choosePackageGroups.html
index 15aab1b..9ac76e0 100644
--- a/eu/choosePackageGroups.html
+++ b/eu/choosePackageGroups.html
@@ -30,10 +30,10 @@
- <p>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on
- your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
- more information about the content of each is available in tool-tips which
- become visible as the mouse is hovered over them.
+ <p>Paketeak batera jarri dira zure beharren araberako aukeraketa asko
+ errazteko. Taldeak intuizioz definitzen dira. Hala ere, informazio gehiago
+ behar baduzu, besterik gabe, haiei buruzko informazio gehiago bistaratzen da
+ talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean.
</p>
diff --git a/eu/choosePackagesTree.html b/eu/choosePackagesTree.html
index 0018a67..b32f6d0 100644
--- a/eu/choosePackagesTree.html
+++ b/eu/choosePackagesTree.html
@@ -35,11 +35,10 @@
</p>
- <p>After having made your choice, you can click on the <span class="guibutton">floppy
- icon</span> at the bottom of the page to save your choice of packages
- (saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the
- same packages on another system, by pressing the same button during install
- and choosing to load it.
+ <p>Aukeratu ondoren, orrialde amaierako <span class="guibutton">diskete ikono</span>an
+ klikatu dezakezu zure pakete aukera gordetzeko (baita USB unitate batean
+ gorde ditzake). Artxibo hau erabil dezakezu beste sistema batean pakete
+ berak instalatzeko, kargatzeko instalazioan zehar botoi bera sakatuz.
</p>
</div>
diff --git a/eu/configureX_card_list.html b/eu/configureX_card_list.html
index 09e01d9..9266522 100644
--- a/eu/configureX_card_list.html
+++ b/eu/configureX_card_list.html
@@ -64,15 +64,17 @@
</div>
- <p>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
- the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
- Xorg category
+ <p>Zure txartela ezin baduzu fabrikatzaile zerrendan aurkitu (oraindik
+ datu-basean ez delako sartu edo txartela zaharra delako) kontrolatzaile
+ egokia aurki dezakezu Xorg-en kategorian.
</p>
- <p>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card
- drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
- option of using the vesa driver which provides basic capabilities.
+ <p>Xorg-eko zerrendak generiko eta kode irekiko 40 kontrolatzaile baino gehiago
+ hornitzen ditu bideo-txartelerako. Oraindik zure txartelerako kontrolatzaile
+ egokia ez baduzu aurkitu, vesa kontrolatzailea erabiltzeko aukera
+ duzu. Kontrolatzaile honek zure bideo-txartelerako oinarrizko ahalmena
+ hornitzen du.
</p>
@@ -81,9 +83,9 @@
</p>
- <p>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
- may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
- the card manufacturers' websites.
+ <p>Bideo-txartel fabrikatzaile batzuek Nonfree biltegietan soilik aurkitzen
+ diren jabedun kontrolatzaileak hornitzen dituzte Linux-erako. Kasu
+ batzuetan, fabrikatzailearen webgunean aurkitzen dira soilik.
</p>
diff --git a/eu/configureX_chooser.html b/eu/configureX_chooser.html
index efc577d..d97b41b 100644
--- a/eu/configureX_chooser.html
+++ b/eu/configureX_chooser.html
@@ -30,15 +30,15 @@
- <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
- you chose for this install of <span class="application">Mageia</span>, they are
- all based on a graphical user interface system called <acronym class="acronym">X Window
- System</acronym>, or simply <acronym class="acronym">X</acronym>. So in order for
- <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>, <acronym class="acronym">LXDE</acronym> or
- any other graphical environment to work well, the following
- <acronym class="acronym">X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct
- settings if you can see that <span class="application">DrakX</span> didn't make a
- choice, or if you think the choice is incorrect.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>Zuk Mageia-ren instalazio honetarako aukeratu duzun ingurune
+ grafikokoarekiko (idazmahai-ingurune bezala ere ezagututa) independenteki,
+ guztiak erabiltzaile interfaze-sistema grafikoan oinarrituta daude<acronym class="acronym">X
+ Window Sistema</acronym> , edo <acronym class="acronym">X</acronym> soilik
+ deitutakoa. Horrela, <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>,
+ <acronym class="acronym">LXDE</acronym> edo beste edozein ingurune grafiko ondo
+ funtzionatzeko, <acronym class="acronym">X</acronym>-en hurrengo ezarpena egokia izan behar
+ da. Aukeratu ezarpen egokia <span class="application">DrakX</span>-ek ez duela
+ ezer aukeratzen edo ez duela egoki aukeratu ikusten baduzu.
</p>
@@ -53,11 +53,12 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Monitor</span></em></span>: You can choose
- <span class="guilabel">Plug'n Play</span> when applicable, or choose your monitor
- from the <span class="guilabel">Vendor</span> or <span class="guilabel">Generic</span>
- list. Choose <span class="guilabel">Custom</span> if you prefer to manually set the
- horizontal and vertical refresh rates of your monitor.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Pantaila</span></em></span>: Aukera dezakezu
+ <span class="guilabel">Plug'n Play</span> posible denean, edo
+ <span class="guilabel">Hornitzaile</span> edo <span class="guilabel">Generiko</span>
+ zerrendako zure pantaila aukeratu. Aukeratu
+ <span class="guilabel">pertsonalizatua</span> pantailaren freskatze horizontaleko eta
+ bertikaleko tasak eskuz jartzea nahiago baduzu.
</p>
@@ -88,14 +89,14 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Test</span></em></span>: The test button does not
- always appear during install. If the button is there, you can control your
- settings by pressing it. If you see a question asking you whether your
- settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be
- kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen
- and be able to reconfigure everything until the test is good. <span class="emphasis"><em>Make
- sure your settings are on the safe side if the test button isn't
- available</em></span></p>
+ <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Froga</span></em></span>: Froga botoia ez da beti
+ agertzen instalazioan zehar. Botoia baldin badago, bere ezarpenak kontrolaz
+ ditzakezu hura sakatzen. Ezarpena egokia den galdera agertzen bada, "bai"
+ erantzun dezakezu, eta ezarpenak gordeko dira. Ezer ikusten ez baduzu,
+ ezarpenetako pantailara itzuli eta dena berriz konfiguratu ahal izango duzu
+ proba baliozkoa izan arte. <span class="emphasis"><em>Ziurta ezazu konfigurazioa toki
+ seguruan dagoela froga botoia eskuragarri ez badago</em></span>.
+ </p>
</li>
<li class="listitem">
diff --git a/eu/configureX_monitor.html b/eu/configureX_monitor.html
index 5bae8b4..8b1edf5 100644
--- a/eu/configureX_monitor.html
+++ b/eu/configureX_monitor.html
@@ -47,10 +47,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>Selecting a monitor with different characteristics could damage
- your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing
- what you are doing.</em></span> If in doubt you should consult your monitor
- documentation
+ <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>Pantaila ezaugarri ezberdinak dituen bat aukeratzea zure pantaila
+ edo bideo osagaiak kaltetu dezakete. Mesedez, ez zaitez saiatu ezer egiten
+ zer egiten duzun jakin gabe.</em></span> Zalantzarik izanez gero, kontsultatu
+ zure pantailaren dokumentazioa.
</p>
</td>
diff --git a/eu/diskdrake.html b/eu/diskdrake.html
index 911b62a..bce3ce4 100644
--- a/eu/diskdrake.html
+++ b/eu/diskdrake.html
@@ -52,10 +52,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="diskdrake-pa1"></a>If you wish to use encryption on your <code class="literal">/</code> partition you
- must ensure that you have a separate <code class="literal">/boot</code> partition. The
- encryption option for the <code class="literal">/boot</code> partition must NOT be
- set, otherwise your system will be unbootable.
+ <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Zure <code class="literal">/</code> partizioa enkriptatu nahi badituzu, bereiztutako
+ <code class="literal">/boot</code> partizio bat duzula ziurtatu behar
+ duzu. <code class="literal">/boot</code> partizioaren enkriptatzea ez da erabili
+ behar, bestela, zure sistemak ez izango da abiarazi.
</p>
</td>
@@ -64,15 +64,16 @@
</div>
- <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
- change the filesystem of a partition or change its size and even view what
- is in them before you start.
+ <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu
+ daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta arren hasi
+ baino lehen ikusketa bat egin.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa4"></a>There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an
- USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.
+ <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako
+ biltegiratze-sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc
+ hiru aurkitzen badira.
</p>
diff --git a/eu/doPartitionDisks.html b/eu/doPartitionDisks.html
index 0e7cc3b..f92d3b9 100644
--- a/eu/doPartitionDisks.html
+++ b/eu/doPartitionDisks.html
@@ -45,14 +45,14 @@
- <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the
- solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install
- <span class="application">Mageia</span>.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX
+ partizio morroiak <span class="application">Mageia</span> instalatzeko aurkitu
+ duen tokia ikusi.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Erabilgarri dauden aukerak beheko zerrendatik bereziki zure disko
- gogor(rren) diseinua eta edukien arabera aldatzen da.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Beheko zerrendatik erabilgarri dauden aukerak bereziki aldatuko dira zure
+ disko gogor(rren) diseinu eta edukien arabera.
</p>
@@ -94,18 +94,18 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>This can be a useful way of making room for your new Mageia installation,
- but is a risky operation so you should make sure you have backed up all
- important files!
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu
+ erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi
+ garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The
- partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
- correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
- although this is not a guarantee that all files in the partition have been
- moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to
- back up your personal files.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina
+ murrizteko. Partizio honek "garbi " egon beharko du, hau da, Windows azken
+ aldiz erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta
+ egon behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak
+ mugitu egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz
+ gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea.
</p>
</li>
@@ -129,9 +129,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>If you intend to use part of the disk for something else, or you already
- have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use
- this option.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun
+ informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili.
</p>
</li>
@@ -164,13 +163,12 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
- previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available
- hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested
- with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1
- MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning
- tool like gparted, if you own such a device, and to use the following
- settings:
+ <p>Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte,
+ 512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez
+ da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko
+ ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste
+ tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez
+ gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala:
</p>
diff --git a/eu/exitInstall.html b/eu/exitInstall.html
index e7b5bf0..09075c7 100644
--- a/eu/exitInstall.html
+++ b/eu/exitInstall.html
@@ -6,7 +6,8 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa">
<link rel="up" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa">
- <link rel="prev" href="installUpdates.html" title="Eguneraketak"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="prev" href="installUpdates.html" title="Eguneraketak">
+ <link rel="next" href="uninstall-Mageia.html" title="Mageia desinstalatzen"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -33,14 +34,14 @@
- <p><a name="exitInstall-pa1"></a>You have finished installing and configuring
- <span class="application">Mageia</span> and it is now safe to remove the
- installation medium and reboot your computer.
+ <p><a name="exitInstall-pa1"></a><span class="application">Mageia</span> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu
+ eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua
+ berrabiaraztea.
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa2"></a>After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating
- systems on your computer (if you have more than one).
+ <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema
+ eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero).
</p>
diff --git a/eu/formatPartitions.html b/eu/formatPartitions.html
index 1f76c08..668bf81 100644
--- a/eu/formatPartitions.html
+++ b/eu/formatPartitions.html
@@ -38,8 +38,9 @@
- <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
- partitions <span class="emphasis"><em>not</em></span> marked for formatting will be saved.
+ <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Hemen bertan zer partizio formateatu nahi duzun hauta
+ dezakezu. <span class="emphasis"><em>Ez</em></span> formateatzeko markaturik dauden
+ partizioetan gordeko da edozein informazio.
</p>
@@ -48,8 +49,9 @@
</p>
- <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Click on <span class="guibutton">Advanced</span> to choose partitions you want to
- check for so called <span class="emphasis"><em>bad blocks</em></span></p>
+ <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Klikatu <span class="guibutton">Aurreratua</span> hautatzeko partizioko
+ <span class="emphasis"><em>Bloke okerrak</em></span> egiaztatzeko.
+ </p>
<div class="tip" title="Iradokizuna" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
@@ -61,10 +63,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>If you're not sure you have made the right choice, you can click on
- <span class="guibutton">Previous</span>, again on <span class="guibutton">Previous</span>
- and then on <span class="guibutton">Custom</span> to get back to the main screen.
- In that screen you can choose to view what is in your partitions.
+ <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Ez bazaude ziur aukeraketa egokia egin duzula,
+ <span class="guibutton">Atzera</span>, eta berriro <span class="guibutton">Atzera</span> eta
+ gero <span class="guibutton">Pertsonalizatuan</span> klik egin dezakezu hasierako
+ pantailara itzultzeko. Pantaila honetan zure partizioek dutena ikus dezakzu.
</p>
</td>
@@ -73,8 +75,8 @@
</div>
- <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>When you are confident about the selection, click on
- <span class="guibutton">Next</span> to continue.
+ <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Zure aukeretaz ziur zaudenean, <span class="guibutton">Hurrengoa</span> botoia
+ klikatu jarraitzeko.
</p>
</div>
diff --git a/eu/index.html b/eu/index.html
index c4df224..43ab836 100644
--- a/eu/index.html
+++ b/eu/index.html
@@ -27,9 +27,9 @@
<dd>
<dl>
<dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e19">Baliabidea</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Media Deskargatu eta Egiaztatzen</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e157">Grabatu edo irauli ISOa</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e213">MAgeia Instalazioa</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e214">MAgeia Instalazioa</a></span></dt>
</dl>
</dd>
<dt><span class="section"><a href="installer.html">DrakX, Mageia Instalatzilea</a></span></dt>
@@ -108,6 +108,12 @@
<dt><span class="section"><a href="securityLevel.html">Segurtasun-maila</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="installUpdates.html">Eguneraketak</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="exitInstall.html">Zorionak</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html">Mageia desinstalatzen</a></span></dt>
+ <dd>
+ <dl>
+ <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html#d5e1120">Jarraibideak</a></span></dt>
+ </dl>
+ </dd>
</dl>
</div>
@@ -210,7 +216,6 @@
-
</div>
</body>
</html>
diff --git a/eu/installUpdates.html b/eu/installUpdates.html
index b7fec07..6a6bda7 100644
--- a/eu/installUpdates.html
+++ b/eu/installUpdates.html
@@ -33,14 +33,14 @@
- <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Since this version of <span class="application">Mageia</span> was released, some
- packages will have been updated or improved.
+ <p><a name="installUpdates-pa1"></a><span class="application">Mageia</span>-ko bertsio hau askatu zenetik, pakete
+ batzuk eguneratu edo hobetu dira.
</p>
- <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Choose <span class="guilabel">yes</span> if you wish to download and install them,
- select <span class="guilabel">no</span> if you don't want to do this now, or if you
- aren't connected to the Internet
+ <p><a name="installUpdates-pa2"></a><span class="guilabel">Bai</span> aukeratu instalatu nahi baduzu,
+ <span class="guilabel">Ez</span> aukeratu orain egin nahi ez baduzu, edo Internetera
+ konektaturik ez bazaude
</p>
diff --git a/eu/installer.html b/eu/installer.html
index 83b31b1..ee09d5d 100644
--- a/eu/installer.html
+++ b/eu/installer.html
@@ -37,17 +37,17 @@
- <p>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
- Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
- possible.
+ <p>GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren
+ instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible
+ bezain erraz egiten laguntzeko.
</p>
- <p>The initial menu screen has various options, however the default one will
- start the installer, which will normally be all that you will need.
+ <p>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea
+ da, normalean, behar duzun guztia dela.
</p>
@@ -73,10 +73,11 @@
<p>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</p>
- <p>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
- DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <span class="guilabel">Rescue
- System</span>, <span class="guilabel">Memory test</span> and <span class="guilabel">Hardware
- Detection Tool</span>.
+ <p>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko
+ ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela
+ proposatzen: <span class="guilabel">Berreskuratze Sistema</span>,
+ <span class="guilabel">Memoriaren Frogapena</span> ezta <span class="guilabel">Hardwarea
+ antzemateko tresnarik</span> ere.
</p>
@@ -100,9 +101,10 @@
<p>Gehitu kernel aukera batzuk F6 sakatuz.</p>
- <p>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
- of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
- <span class="guilabel">Boot options</span> and propose four entries:
+ <p>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri
+ batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen
+ den menuak lerro <span class="guilabel">Abio aukarak</span> berri bat erakusten du
+ eta lau aukera proposatzen ditu:
</p>
@@ -114,18 +116,18 @@
</p>
- <p>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
- isn't taken into account.
+ <p>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface),
+ energia-administrazioa ez da kontuan hartzen.
</p>
- <p>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
- about CPU interruptions, select this option if you are asked for.
+ <p>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe,
+ CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu.
</p>
- <p>When you select one of these entries, it modifies the default options
- displayed in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line.
+ <p>Sarrera horietako bat hautatzean, <span class="guilabel">Abio aukera</span> lerroan
+ erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira.
</p>
@@ -138,9 +140,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the
- key F6 does not appear in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line,
- however, they are really taken into account.
+ <p>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez
+ direla <span class="guilabel">Abio aukerak</span> lerroan agertzen gerta
+ daiteke. Hala ere, kontuan izango dira.
</p>
</td>
@@ -170,10 +172,10 @@
<p></p>
- <p>The detailed view about the option splash. Press Esc or select
- <span class="guilabel">Return to Boot Options</span> to go back to the options
- list. These options can by added by hand in the <span class="guilabel">Boot
- options</span> line.
+ <p>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu
+ <span class="guilabel">Abioko aukeretara Itzultzea</span> aukeren zerrendara
+ itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <span class="guilabel">Abioko
+ Aukera</span> lerroan.
</p>
@@ -203,15 +205,15 @@
</div>
- <p>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
- Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):
+ <p>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat
+ erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)
</p>
- <p>It does not allow to change the language, the available options are
- described in the screen. For more information about using a Wired
- Network-based Installation CD, see <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">the Mageia
- Wiki</a></p>
+ <p>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean
+ oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago
+ lortzeko, bisitatu <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">Mageiaren
+ Wiki-a</a></p>
<div class="warning" title="Abisua" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
@@ -245,19 +247,19 @@
- <p>The install process is divided into a number of steps, which can be followed
- on the side panel of the screen.
+ <p>Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu
+ daitezke.
</p>
- <p>Each step has one or more screens which may also have
- <span class="guibutton">Advanced</span> buttons with extra, less commonly required,
- options.
+ <p>Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako
+ botoiak <span class="guibutton">Aurreratua</span> izan dezakeena, normalean gutxi
+ erabiltzen dira .
</p>
- <p>Most screens have <span class="guibutton">Help</span> buttons which give further
- explanations about the current step.
+ <p>Pantailak gehienek <span class="guibutton">Laguntza</span> botoiak dituzte, zienek
+ pausuei buruzko azalpenak emango dizute.
</p>
@@ -270,14 +272,14 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
- possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
- partition has been formatted or updates have started to be installed, your
- computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
- leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
- rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
- <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span> at the same time. After that, press
- <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simultaneously to reboot.
+ <p>Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu,
+ berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat
+ formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure
+ ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema
+ erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu,
+ terminalera sar zaitez <span class="guilabel">Alt Ctrl F2</span> aldi berean
+ sakatuz. Gero, <span class="guilabel">Alt Ctrl Delete</span> saka ezazu aldi berean
+ berrasteko.
</p>
</td>
@@ -319,19 +321,21 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>After the initial screen you did not reach the language selection
- screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
- low resolution by typing <code class="code">vgalo</code> at the prompt.
+ <p>Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila
+ kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema
+ zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code class="code">vgalo</code>
+ terminalean idatziz.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
- possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
- this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
- presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
- ENTER. Now continue with the installation in text mode.
+ <p>Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa
+ egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko
+ modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER
+ sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da "boot" hitzarekin. "text"
+ idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko instalazioarekin
+ jarrai ezazu.
</p>
</li>
@@ -353,11 +357,11 @@
- <p>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
- problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
- hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
- <code class="code">noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
- other options as necessary.
+ <p>Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware
+ detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio
+ automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko,
+ <code class="code">noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau
+ beste batzuekin konbina daiteke.
</p>
</div>
@@ -375,10 +379,11 @@
- <p>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
- available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
- <code class="code">mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
- RAM. e.g. <code class="code">mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.
+ <p>Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren
+ kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko,
+ <code class="code">mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate
+ zuzena den, adibidez: <code class="code">mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango
+ lituzke.
</p>
</div>
@@ -396,10 +401,10 @@
- <p>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
- Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
- this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
- <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>.
+ <p>Zuk "oinarrizko" formatutik zure disko gogorra "dinamiko"-ra bihurtu
+ bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango
+ dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko
+ dokumentazioa ikus ezazu: <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>.
</p>
</div>
diff --git a/eu/media_selection.html b/eu/media_selection.html
index d12eace..b4583a1 100644
--- a/eu/media_selection.html
+++ b/eu/media_selection.html
@@ -32,10 +32,10 @@
- <p>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are
- available, according to which media you use for installing. The repositories
- selection determines which packages will be available for selection during
- the next steps.
+ <p>Hemen eskuragarri dauden biltegien zerrenda bat. Biltegi guztiak ez daude
+ eskuragarri, instalaziorako erabilitako baliabidearen arabera. Biltegien
+ aukeraketa hurrengo urratsetan hautagai izagon diren paketeak zehaztuko
+ ditu.
</p>
@@ -50,21 +50,22 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>The <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> repository includes packages that are
- free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
- closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
- repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
- firmware for various WiFi cards, etc.
+ <p><span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> biltegiak doakoak diren paketeak ditu, hau da,
+ mageia birbana ditzake, baina softwarea kode itxiko paketeak, eta hortik
+ datorkio nonfree izena. Adibidez, biltegiak barnean nVidia eta ATI txartel
+ grafiko, hainbat WiFi txartelentzako firmware, gidariak jabedun, ea hartzen
+ ditu.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>The <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> repository includes packages released under
- a free license. The main criteria for placing packages in this repository is
- that they may infringe patents and copyright laws in some countries,
- e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages
- needed to play commercial video DVD, etc.
+ <p><span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> biltegiak barne hartzen ditu doako
+ lizentziapean argitaratutako paketeak. Paketeak biltegi honetan jartzeko
+ irizpide nagusia patenteak eta copyright herri batzuetako legeak hauts
+ daitezkeela da, hala nola, zenbait audio/bideo, DVD komertzial bideo, etab
+ erreproduzitzeko beharrezkoak diren multimedia codec batzuk bezalako
+ paketeak, etab.
</p>
</li>
diff --git a/eu/minimal-install.html b/eu/minimal-install.html
index 92c7640..eddaf82 100644
--- a/eu/minimal-install.html
+++ b/eu/minimal-install.html
@@ -30,18 +30,18 @@
- <p>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
- Package Group Selection screen, see <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Pakete-taldearen hautapena">honela deritzon atala &#8220;Pakete-taldearen hautapena&#8221;</a>.
+ <p>Instalazio txikiena aukeratu dezakezu pakete taldeen pantailan dena
+ desautatuz, ikus <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Pakete-taldearen hautapena">honela deritzon atala &#8220;Pakete-taldearen hautapena&#8221;</a>.
</p>
- <p>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
- their <span class="application">Mageia</span>, such as a server or a specialised
- workstation. You will probably use this option combined with Manual Package
- Selection, see <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Aukeratu Banakako Paketeak">honela deritzon atala &#8220;Aukeratu Banakako Paketeak&#8221;</a>.
+ <p><span class="application">Mageiaren</span> erabilera espezifikoak buruan
+ dutenentzat dago zuzenduta instalazio minimoa, zerbitzari edo lanpostu
+ espezialitatua bezala. Beharbada aukera hau erabiliko duzu paketeen eskuzko
+ aukeraketarekin batera, ikus <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Aukeratu Banakako Paketeak">honela deritzon atala &#8220;Aukeratu Banakako Paketeak&#8221;</a>.
</p>
- <p>If you choose this installation class, then the related screen will offer
- you a few useful extras to install, such as documentation and X.
+ <p>Instalazio mota hau aukeratuz gero, ondoko pantailan osagarri erabilgarri
+ batzuk eskainiko ditu, hala nola, dokumentazioa eta X.
</p>
diff --git a/eu/misc-params.html b/eu/misc-params.html
index ac20f42..044ae45 100644
--- a/eu/misc-params.html
+++ b/eu/misc-params.html
@@ -51,10 +51,9 @@
- <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on
- the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the
- settings here and change them if you want after pressing
- <span class="guibutton">Configure</span>.
+ <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX adimentasunez hautatzen ditu ezarpenak zure sistemaren detektatutako
+ hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta
+ <span class="guibutton">Ezarri</span> sakatu aldatu nahi baduzu.
</p>
@@ -77,8 +76,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa2"></a><span class="guilabel">Denbora-Eremua</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred
- language. You can change it if needed. See also <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Konfiguratu zure Denbora-Eremua">honela deritzon atala &#8220;Konfiguratu zure Denbora-Eremua&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX ordu eremua hautatutako hizkuntzaren araber aukeratzen duzua. Aldatu
+ nahi baduzu, behar izanez gero, Ikusi ere <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Konfiguratu zure Denbora-Eremua">honela deritzon atala &#8220;Konfiguratu zure Denbora-Eremua&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -86,8 +85,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa3"></a><span class="guilabel">Herrialde/Eskualde</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>If you are not in the selected country, it is very important that you
- correct the setting. See <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea">honela deritzon atala &#8220;Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Aukeratutako herrian ez bazaude, zuk hura zuzentzea garrantzitsua da. Ikus
+ <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea">honela deritzon atala &#8220;Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -122,13 +121,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>System services refer to those small programs which run the background
- (daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Sistema Zerbitzuak atzeko aldean abian dauden programa txikiak aipatzeko
+ (deabru) bezala ezagutzen da. Tresna honek horietako batzuk gaitu edo
+ desgaitzeko aukera ematen dizu.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>You should check carefully before changing anything here - a mistake may
- prevent your computer from operating correctly.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Arretaz pentsatu behar duzu hemen ezer aldatu aurretik, hutsegite batek
+ ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake.
</p>
@@ -161,8 +161,8 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on
- your location, language or type of keyboard.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezu, zure
+ kokapena, hizkuntza edo teklatu motaren arabera.
</p>
</li>
@@ -183,9 +183,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>The installer uses the default driver, if there is a default one. The option
- to select a different driver is only given when there is more than one
- driver for your card, but none of them is the default one.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>Instalatzaileak gidari lehenetsia erabiltzen du, baldin badago. gidari bat
+ baino gehiago dagoenean agertzen da beste bat aukeratzeko aukera soilik,
+ baina bat ere ez dator lehenetsita.
</p>
</li>
@@ -232,10 +232,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>You can configure your network here, but for network cards with non-free
- drivers it is better to do that after reboot, in the <span class="application">Mageia
- Control Center</span>, if you have not yet enabled the Nonfree media
- repositories.
+ <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Zure sarea hemen ezarri ditzakezu, baina gidari libre gabeko txartelentzat
+ (nonfree), berrabiarazi ostean egite hobea da, <span class="application">Mageiaren
+ Kontrol Gunean</span>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren.
</p>
@@ -264,9 +263,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
- internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
- proxy service.
+ <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Proxy-zerbitzari batek zure ordenagailuaren eta Interneten arteko
+ bitartekari bat bezala jokatzen du. Sail honek proxy-zerbitzua zure
+ ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu.
</p>
@@ -301,8 +300,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
- setting (Standard) is adequate for general use.
+ <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Hemen ezarri daiteke zure ordenagailurako desiratzen duzun segurtasun maila,
+ gehienetan, lehenetsitako ezarpena (Estandarra) egokitzen du erabilera
+ orokorrerako.
</p>
@@ -316,13 +316,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>A firewall is intended to be a barrier between your important data and the
- rascals out there on the internet who would compromise or steal it.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>Suebaki baten asmoa, zure artxibo garrantzitsuen eta Internetetik dabiltzan
+ asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak
+ arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da.
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Select the services that you wish to have access to your system. Your
- selections will depend on what you use your computer for.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa
+ zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da.
</p>
diff --git a/eu/securityLevel.html b/eu/securityLevel.html
index 29e3420..00b9933 100644
--- a/eu/securityLevel.html
+++ b/eu/securityLevel.html
@@ -40,8 +40,8 @@
</p>
- <p><a name="securityLevel-pa3"></a>After install, it will always be possible to adjust your security settings
- in the <span class="guilabel">Security</span> part of the Mageia Control Center.
+ <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Instalatu ondoren, beti posible da <span class="guilabel">Segurtasuna</span> Mageia
+ Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea.
</p>
</div>
diff --git a/eu/selectCountry.html b/eu/selectCountry.html
index 182e5e5..98b749c 100644
--- a/eu/selectCountry.html
+++ b/eu/selectCountry.html
@@ -34,14 +34,14 @@
- <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
- like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
- can lead to not being able to use a Wireless network.
+ <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Aukeratu herrialdea edo lurraldea. Ezarpen guztientzako garrantzitzua da,
+ hala nola moneta eta haririk gabeko erregulazioa. Okerreko herrialdea
+ ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili.
</p>
- <p><a name="selectCountry-pa2"></a>If your country isn't in the list, click the <span class="guilabel">Other
- Countries</span> button and choose your country / region there.
+ <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Zure herrialdea zerrendan ez badago, sakatu <span class="guilabel">Beste
+ Herrialdeak</span> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han.
</p>
@@ -54,10 +54,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa3"></a>If your country is only in the <span class="guilabel">Other Countries</span> list,
- after clicking <span class="guibutton">OK</span> it may seem a country from the
- first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real
- choice.
+ <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Zure herrialdea <span class="guilabel">Beste Herrialde</span> zerrendan soilik
+ badago, <span class="guibutton">Ados</span> sakatu ondoren lehen zerrendako beste
+ bat hautatuta bezala agertu daiteke. Mesedez, ez egin jaramonik honi, DrakX
+ zure benetako aukera jarraituko du.
</p>
</td>
@@ -79,14 +79,16 @@
- <p><a name="selectCountry-pa4"></a>In the <span class="guilabel">Other Countries</span> screen you can also select an
- input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
- multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
- default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India
- Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input
- method so users should not need to configure it manually. Other input
- methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be
- installed if you added HTTP/FTP media before package selection.
+ <p><a name="selectCountry-pa4"></a><span class="guilabel">Beste herrialde</span> pantailan metodoa aukera dezakezu
+ lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei
+ baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar,
+ Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan,
+ Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako,
+ IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute
+ eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM,
+ GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP
+ baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu
+ daitezke.
</p>
@@ -99,9 +101,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa5"></a>If you missed the input method setup during installation, you can access it
- after you boot your installed system via "Configure your Computer" -&gt;
- "System", or by running localedrake as root.
+ <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema
+ instalatutakoan egin dezakezu, sartu "Zure ordenagailua konfiguratu" -&gt;
+ "Sistema" edo localdrake root gisa exekutatuz.
</p>
</td>
diff --git a/eu/selectInstallClass.html b/eu/selectInstallClass.html
index fdf7081..7a841c0 100644
--- a/eu/selectInstallClass.html
+++ b/eu/selectInstallClass.html
@@ -54,9 +54,9 @@
<p>Berritu</p>
- <p>If you have one or more <span class="application">Mageia</span> installations on
- your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the
- latest release.
+ <p><span class="application">Mageia</span> bertsio bat edo gehiago instalaturik
+ baduzu zure siteman, instalatzaileak haietako bat azken bertiora eguneratzea
+ utziko dizu.
</p>
@@ -69,11 +69,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Only upgrading from a previous Mageia version that was <span class="emphasis"><em>still
- supported</em></span> when this installer's version was released, has been
- thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already
- reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do
- a clean install while preserving your <code class="literal">/home</code> partition.
+ <p>Gaurkotzearen testatzea soilik egin da oraindik instalatzailearen bertsio
+ hau bota <span class="emphasis"><em>zenean jasanda zegoen</em></span> Mageia-ko aurreko
+ bertsiotik. Mageia-ko euskarri-amaierara jada heldu den bertsioa eguneratu
+ nahi baduzu, zure <code class="literal">/home</code> partizioa babestuz instalazio
+ garbia egitea hobea da.
</p>
</td>
@@ -95,14 +95,13 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
- reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
- formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
- the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
- unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you
- want, go to a text terminal by pressing the three keys <span class="guilabel">Alt Ctrl
- F2</span> at the same time. After that, press <span class="guilabel">Alt Ctrl
- Delete</span> simultaneously to reboot.
+ <p>Instalazioan zehar instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea
+ posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu
+ denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua
+ ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz
+ dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez
+ <span class="guilabel">Alt Ctrl F2</span> aldi berean sakatuz. Gero, <span class="guilabel">Alt
+ Ctrl Delete</span> saka ezazu aldi berean berrasteko.
</p>
</td>
@@ -120,10 +119,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
- can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice
- screen by pressing <span class="guilabel">Alt Ctrl Home</span>. Do
- <span class="emphasis"><em>not</em></span> do this later in the install.
+ <p>Zuk konturatu bazara hizkuntza gehigarri bat aukeratzea ahaztu duzula,
+ "Instalatu edo Eguneratu" pantailatik itzuli zaitezke hizkuntza aukeretara
+ <span class="guilabel">Ctrl Alt Hasi</span> sakatuz. <span class="emphasis"><em>Ez</em></span> egin hau
+ instalazioan zehar.
</p>
</td>
diff --git a/eu/selectKeyboard.html b/eu/selectKeyboard.html
index 8acbf27..ff2f306 100644
--- a/eu/selectKeyboard.html
+++ b/eu/selectKeyboard.html
@@ -29,8 +29,8 @@
- <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable
- keyboard is found it will default to a US keyboard layout.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX zure hizkuntzarako teklatu egokia hautatuko du. Teklatu bateragarria
+ ez bada aurkitzen, Amerikar teklatua aukeratuko da.
</p>
@@ -40,18 +40,17 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Make sure that the selection is correct or choose another keyboard
- layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the
- specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There
- may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also
- look here: <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout" target="_top">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</a></p>
+ <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Ziurtatu aukeraketa zuzena edo hautatu beste teklatu diseinu bat. Ez
+ badakizu zein den zure teklatuaren diseinu zuzena, zure sistemarekin batera
+ datozen zehaztapenak begiratu edo zure saltokian galdetu. Bada, beharbada,
+ zure teklatua identifikatzen duen etiketa bat izango du. Hemen ere begiratu
+ dezakezu: <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado" target="_top">es.wikipedia.org/wiki/Distribuci&oacute;n_del_teclado</a></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>If your keyboard isn't in the list shown, click on
- <span class="guibutton">More</span> to get a full list, and select your keyboard
- there.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Zure teklatua zerrendan ez badago, sakatu <span class="guibutton">Gehiago</span>
+ zerrenda bat bistaratzeko, eta ondoren hautatu zure teklatua.
</p>
@@ -64,11 +63,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>After choosing a keyboard from the <span class="guibutton">More</span> dialog,
- you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
- a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly
- and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the
- full list.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a><span class="guibutton">Gehiago</span> Leihotik teklatu bat hautatu ondoren,
+ instalatzailea lehenengo teklatu hautapen leihora itzuliko da, eta
+ zerrendatik teklatu bat aukeratu duzula irudituko da. Anomalia hau alde
+ batera utzi dezakezu, eta instalazioarekin jarraitu, zure teklatua zerrenda
+ osotik aukeratutakoa da.
</p>
</td>
@@ -79,9 +78,9 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
- extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin
- and non-Latin keyboard layouts
+ <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Ez-Latin karakteretan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu, pantaila
+ gehigarri bat agertuko da eskatuz nola nahiago duzu Latin eta Latin ez diren
+ xedapen artean aldatzeko.
</p>
</li>
diff --git a/eu/selectLanguage.html b/eu/selectLanguage.html
index ec06820..37b9407 100644
--- a/eu/selectLanguage.html
+++ b/eu/selectLanguage.html
@@ -36,16 +36,16 @@
- <p>Select your preferred language, by first expanding the list for your
- continent. <span class="application">Mageia</span> will use this selection during
- the installation and for your installed system.
+ <p>Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda
+ luzatzen. <span class="application">Mageia</span> aukeraketa hori erabiliko da
+ instalazioan zehar eta instalatutako sisteman.
</p>
- <p>If it is likely that you will require several languages installed on your
- system, for yourself or other users, then you should use the
- <span class="guibutton">Multiple languages</span> button to add them now. It will be
- difficult to add extra language support after installation.
+ <p>Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik
+ behar izanez gero <span class="guibutton">Hizkuntza anitzeko</span> botoia erabili
+ orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa
+ izan daiteke.
</p>
@@ -60,9 +60,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them
- as your preferred language in the first language screen. It will also be
- marked as chosen in the multiple languages screen .
+ <p>Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago
+ izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat
+ hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da.
</p>
</td>
@@ -82,16 +82,17 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
- "multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your
- language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.
+ <p>Mageia UTF-8 euskarri (Unicode) lehenetsia darabil. "hainbat hizkuntza"
+ pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin
+ badakizu. Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo
+ hizkuntzatarako.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>You can change the language of your system after installation in the Mageia
- Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system.
+ <p>Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa
+ egin ondoren --&gt; Sistema --&gt; kudeatu zure sistemaren kokalekua.
</p>
</li>
diff --git a/eu/selectMouse.html b/eu/selectMouse.html
index 2042733..db0ad9e 100644
--- a/eu/selectMouse.html
+++ b/eu/selectMouse.html
@@ -46,8 +46,11 @@
</p>
- <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Select <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Force evdev</span> to
- configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.
+ <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Aukeratu <span class="guilabel">Unibertsal</span> - <span class="guilabel">Behartu
+ evdev</span> lan egiten ez duten sei botoi edo gehiagoko saguaren
+ botoiak konfiguratzen.Seleccione <span class="guilabel">Universal</span> -
+ <span class="guilabel">Forzar evdev</span> para configurar los botones que no
+ funcionan en un rat&oacute;n de seis o m&aacute;s botones.
</p>
</div>
diff --git a/eu/setupBootloader.html b/eu/setupBootloader.html
index 70d542b..075a557 100644
--- a/eu/setupBootloader.html
+++ b/eu/setupBootloader.html
@@ -90,9 +90,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
- GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is
- used.
+ <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartutsa
+ GRUB gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea erabiltzen
+ badu.
</p>
@@ -120,16 +120,16 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember
- to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader
- <span class="guibutton">Configure</span> button, which will allow you to change the
- bootloader install location.
+ <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar
+ gogoratu beharko duzu de laburpen orrian GERATZEA eta sakatu Abio
+ Kargatzailearen <span class="guibutton">Ezarpen</span> botoia, abio kargatzailearen
+ instalazio tokia aldatzen utziko dizu.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing
- MBR. You must select the root partition that you chose during the
- partitioning phase earlier, e.g. sda7.
+ <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>Ez ezazu aukeratu "sda" bezalako gailu bat, edo MBR existentea gainidatziko
+ du. Zatiketa fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu behar duzu,
+ adibidez sda7 bezala.
</p>
@@ -146,9 +146,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <code class="literal">df</code> to check where
- your <code class="literal">/</code> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to
- the installer screen.
+ <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <code class="literal">df</code> zure
+ <code class="literal">/</code> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7
+ instalatzailera itzuliarazten dizu.
</p>
</td>
@@ -157,11 +157,10 @@
</div>
- <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
- is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve
- running the relevant bootloader installation program which should detect and
- add it automatically. See the documentation for the operating system in
- question.
+ <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura
+ zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio
+ kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko
+ sistema eragilearen dokumentazioa.
</p>
</div>
@@ -179,10 +178,10 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>If you have very limited disk space for the <code class="literal">/</code> partition
- that contains <code class="literal">/tmp</code>, click on
- <span class="guibutton">Advanced</span> and check the box for <span class="guilabel">Clean /tmp
- at each boot</span>. This helps to maintain some free space.
+ <p><a name="setupBootloader-pa52"></a><code class="literal">/tmp</code> duen <code class="literal">/</code> partizioarentzat toki
+ gutxi baldin baduzu, klikatu <span class="guibutton">Aurreratua</span> eta
+ <span class="guilabel">/tmp abio bakoitzean garbitu</span> laukia marka ezazu. Honek
+ toki libre apur bat mantentzen laguntzen du.
</p>
</div>
diff --git a/eu/setupBootloaderAddEntry.html b/eu/setupBootloaderAddEntry.html
index 5254850..d5c8d48 100644
--- a/eu/setupBootloaderAddEntry.html
+++ b/eu/setupBootloaderAddEntry.html
@@ -22,33 +22,53 @@
</div>
</div>
</div>
-
-
-
-
-
+
+
- <p>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the
- relevant button in the <span class="emphasis"><em>Bootloader Configuration</em></span> screen
- and editing the screen that pops up on top of it.
+ <p>Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz
+ <span class="emphasis"><em>Abioko Ezarpen</em></span>etan eta goian agertzen den leihoan
+ aukerak aldatzen.
</p>
-
+ <div class="note" title="Oharra" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
+ <table border="0" summary="Note">
+ <tr>
+ <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Oharra]" src="note.png"></td>
+ <th align="left"></th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align="left" valign="top">
+
+ <p><code class="code">Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna
+ hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu
+ 'Hurrengoa'. <code class="code">/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez
+ <code class="code">grub-customizer</code> erabili behar duzu.
+ </p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+
- <p>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an
- entry and ticking the box to make an entry the default one.
+ <p>Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatza eta
+ lehenetsi gisa markatzea.
</p>
+
<p>Sarrera bat bertsio-multzo egokia gehi dezakezu, edo erabat berrizendatu.</p>
+
<p>Lehenetsitako sarrera bat du sistemak ez baduzu aukera bat egiten
abiarazteko honetan sartu eta abiaraziko da.
</p>
+
<div class="warning" title="Abisua" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Warning">
<tr>
@@ -57,15 +77,16 @@
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't
- just try something without knowing what you are doing.
+
+ <p>Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez
+ ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe.
</p>
+
</td>
</tr>
</table>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
diff --git a/eu/setupSCSI.html b/eu/setupSCSI.html
index f55190e..455ae01 100644
--- a/eu/setupSCSI.html
+++ b/eu/setupSCSI.html
@@ -38,9 +38,9 @@
- <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers
- it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
- fail to recognise the drive.
+ <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX normalean zuzentasunez atzematen ditu disko gogorrak. SCSI
+ kontrolagailu zahar batzuekin ezin izango du gidari zuzenak erabiltzeko
+ detektatu eta huts egin dezake disko gogorra aitortu nahian.
</p>
diff --git a/eu/soundConfig.html b/eu/soundConfig.html
index 9165796..1e3835e 100644
--- a/eu/soundConfig.html
+++ b/eu/soundConfig.html
@@ -36,11 +36,11 @@
</p>
- <p>The default driver should work without problems. However, if after install
- you do encounter problems, then run <span class="command"><strong>draksound</strong></span> or start
- this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the
- <span class="guilabel">Hardware</span> tab and clicking on <span class="guilabel">Sound
- Configuration</span> at the top right of the screen.
+ <p>Gidari lehenetsia ongi ibili beharko luke. Hala ere, instalazioa egin
+ ondoren arazoak badaude, exekutatu <span class="command"><strong>draksound</strong></span> edo tresna
+ hau abiarazi MCC-tik (Mageia Kontrol Gunea), <span class="guilabel">Hardware</span>
+ etiketea auketatzzen eta <span class="guilabel">Soinua Konfiguratu</span>n klik
+ egiten pantailaren goiko eskuineko izkinan.
</p>
diff --git a/eu/uninstall-Mageia.html b/eu/uninstall-Mageia.html
new file mode 100644
index 0000000..d4add59
--- /dev/null
+++ b/eu/uninstall-Mageia.html
@@ -0,0 +1,82 @@
+<html>
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+ <title>Mageia desinstalatzen</title>
+ <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
+ <link rel="home" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa">
+ <link rel="up" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa">
+ <link rel="prev" href="exitInstall.html" title="Zorionak"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <!--
+ body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
+ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
+ --></style></head>
+ <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
+ <div lang="eu" class="section" title="Mageia desinstalatzen">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h2 class="title"><a name="uninstall-Mageia"></a>Mageia desinstalatzen
+ </h2>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+
+
+
+ <div class="section" title="Jarraibideak">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h3 class="title"><a name="d5e1120"></a>Jarraibideak
+ </h3>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>Mageia konbentzituko ez balizu edo ezin baduzu behar bezala instalatu, azken
+ finean kenu nahi duzu. Hori zure eskubidea da eta Mageiak ere aukera ematen
+ dizu ezabatzeko. Hau ez da egia sistema eragile guztietan.
+ </p>
+
+
+ <p>Datuaen babeskopiaren ondoren, berrabiatu zure Mageia DVD instalazioa eta
+ hautatu Erreskate sistema, orduan, Leheneratu Windows abioko
+ kargatzailea. Hurrengo abioan, zuk soilik Windows aukerarik gabe izango duzu
+ zure sistema eragilea aukeratzeko.
+ </p>
+
+
+ <p>Windows-en Mageiak erabilitako partizio espazioa berreskuratzeko, sakatu
+ <code class="code">Hasi -&gt; Kontrol-panela -&gt; Administrazio-tresnak -&gt; Ordenagailu
+ Kudeaketa -&gt; Biltegiratzea -&gt; Disko Kudeaketa</code> partizio kudeaketan
+ sartzeko. Mageiaren partizioa ezagutu egingo duzu
+ <span class="guilabel">ezezaguna</span> etiketatu delako , eta, gainera, bere tamaina
+ eta diskoan duen lekuaren arabera. Eskuinez klikatu partizio horietako
+ bakoitzaren gainean eta hautatu <span class="guibutton">Ezabatu</span>. Espazioa
+ libratuko da.
+ </p>
+
+
+ <p>Windows XP erabiltzen ari bazara, partizio berri bat sor dezakezu eta (FAT32
+ edo NTFS) formatua eman. Partizioa letra bat jasoko du.
+ </p>
+
+
+ <p>Vista edo 7 badaukazu, aukera bat gehiago duzu, liberatutako espazioaren
+ ezkerretara dagoen partizio existentea heda dezake. Beste partizio tresnak
+ erabili daitezke, hala nola, GParted bezalakoak, Windows eta Linux-en
+ eskuragarri daudenak. Beti bezala, partizioak aldatzean, kontu haundiz
+ ibili, eta ziurtatu gauza garrantzitsu guztiak babestuta edukitzea.
+ </p>
+
+ </div>
+
+ </div>
+ </body>
+</html>