diff options
author | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-02-03 22:39:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-02-03 22:39:36 +0100 |
commit | ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45 (patch) | |
tree | 041251be1427f4b5a56fb1de6b3f1418b2574251 | |
parent | 143bed6591f9779f93d8f3fbe6d762007de6dde5 (diff) | |
download | drakx-installer-help-ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45.tar drakx-installer-help-ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45.tar.gz drakx-installer-help-ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45.tar.bz2 drakx-installer-help-ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45.tar.xz drakx-installer-help-ec09496b44612c2c84602d01304af88e51c28e45.zip |
update Basque help files
31 files changed, 598 insertions, 462 deletions
diff --git a/eu/Select-and-use-ISOs.html b/eu/Select-and-use-ISOs.html index 801f3fa..67abe46 100644 --- a/eu/Select-and-use-ISOs.html +++ b/eu/Select-and-use-ISOs.html @@ -50,8 +50,9 @@ - <p>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update - Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied. + <p>Hemen, baliabide bat (plurala: baliabideak) da ISO fitxategi bat Mageia + instalatzeko eta/edo eguneratzeko eta hedaduratik onartzen da ISO fitxategia + kopiatzen den edozein fisiko sostengatzen du. </p> @@ -89,7 +90,7 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte.</p> + <p>ISO hauek DrakX deituriko Instalatzaile tradizionalak erabilitzen dituzte.</p> </li> <li class="listitem"> @@ -126,19 +127,19 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, - Hardware Detection Tool. + <p>Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze + Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak.</p> + <p>DVD bakoitzak mahaigaineko ingurune eta hizkuntza asko dauka.</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez.</p> + <p>Instalazioa zehar software ez librea gehitzeko aukera izango duzue.</p> </li> </ul> @@ -163,20 +164,20 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Both architectures are present on the same media, the choice is made - automatically according to the detected CPU. + <p>Arkitektura biak baliabide berean agertzen dira, aukera automatikoki egiten + da atzemandako CPU-aren arabera. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Xfce mahaigaina soilik.</p> + <p>Xfce mahaigaina soilik erabiltzen du.</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, - uk) HAUTATU EGIN DIRA! + <p>Hizkuntza guztiak ez daude eskuragarri. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, + pl, pt, ru, sv, uk) EGIAZTAPENAREN ZAIN! </p> </li> @@ -221,31 +222,32 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Can be used to preview the distribution without first installing it on a - HDD, and optionally install Mageia on your HDD. + <p>Distribuzioa aurreikusteko HDD baten instalatu gabe, eta aukeran Mageia zure + HDD-an instalatzeko erabil daiteke. + </p> </li> <li class="listitem"> - <p>ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME).</p> + <p>ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (KDE edo GNOME) dauka.</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p> + <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p> </li> <li class="listitem"> - <p><span class="bold"><strong>Live ISOs can only be used to create clean - installations, they cannot be used to upgrade from previous - releases.</strong></span></p> + <p><span class="bold"><strong>Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik + erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko + erabili.</strong></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>Software ez librea dauka.</p> + <p>Software ez librea dute.</p> </li> </ul> @@ -280,7 +282,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>32 bite soilik.</p> + <p>32 bit soilik.</p> </li> </ul> @@ -315,7 +317,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>32 bite soilik.</p> + <p>32 bit soilik.</p> </li> </ul> @@ -350,7 +352,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p> + <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p> </li> </ul> @@ -385,7 +387,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p> + <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p> </li> </ul> @@ -424,24 +426,25 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the - install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a - local network or on the Internet. + <p>Bakoitza irudi txiki bat da eta hori drakx instalatzailea abiarazteko + beharrezkoa dena baino ez dauke eta drakx-installer-Stage2 eta beharrezkoak + diren beste pakete batzuk instalazioa jarraitu eta burutzeko. Pakete hauek + PC disko gogorrean egon daiteke, tokiko drive baten, sare lokalean zein + Interneten. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that - can't boot on a USB stick. + <p>Media hauek oso arinak dira (100 MB baino gutxiago), eta komenigarria denean + banda zabalera oso baxua denean DVD oso bat jaisteko, PC bat DVD unitate + gabea edo USB batetik ezin abiarazi dezakeen PC bat. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</p> + <p>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</p> </li> <li class="listitem"> @@ -471,8 +474,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen - gendearentzat. + <p>Software librea dauka soilik, software ez-librea erabiltzeari uko egiten + dutenentzat. </p> </li> @@ -498,8 +501,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar - duten pertsonentzat. + <p>Software ez-librea (batez gidariak, kodek...) behar duten pertsonentzat + dauzka. </p> </li> @@ -513,11 +516,11 @@ </div> - <div class="section" title="Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea"> + <div class="section" title="Media Deskargatu eta Egiaztatzen"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea + <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Media Deskargatu eta Egiaztatzen </h3> </div> </div> @@ -537,21 +540,23 @@ - <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or - BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used - mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is - chosen, you can also see something like + <p>Behin zuk zure ISO fitxategia aukeratuta, deskargatu dezakezu http edo + BitTorrent-a erabiliz. Bi kasuetan, leiho batek informazioren bat ematen + dizu zuri, erbilitako ispilua adibidez eta banda-zabalera bada aldatzeko + aukera baxu bada. Http aukeratzen baduzu, zuk onen antzeko zerbait ikusi + ahal izango duzu </p> - <p>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of - them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you met a - failure. Then this window appears: + <p>md5sum eta sha1sum ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Haietako bat + soilik erabili. Hamaseitar zenbaki biak algoritmo batek kalkulatzen ditu + deskargatutako fitxategitik. Algoritmo hauei eskatzen diezunean zenbaki hau + deskargatutako zure fitxategitik birkalkulatzeko, zenbaki bera duzu eta + deskargatutako zure fitxategia zuzena da, edo zenbakia desberdina da eta + porrota duzu. Porrot batek deskarga birprobatu behar izango zenukeela + ondorioztatzen du. Orduan leiho hau agertzen da: </p> @@ -613,17 +618,17 @@ - <p>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able - media. + <p>Hautatutako ISOa orain CD edo DVD batean erre daiteke edo USB baten + irauli. Eragiketa hauek ez dira kopia sinple bat eta helburua abiatzeko gai + den baliabide bat egitea da. </p> - <div class="section" title="ISO-a CD/DVD baten grabatu"> + <div class="section" title="ISOa CD/DVDan grabatzen"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>ISO-a CD/DVD baten grabatu + <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>ISOa CD/DVDan grabatzen </h4> </div> </div> @@ -631,20 +636,20 @@ - <p>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly - to <span class="bold"><strong>burn an image</strong></span>, burn data or files is not - correct. More information in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia - wiki</a>. + <p>Erabili edozein erregailu baina ziurtatu nahi duzun grabatzeko gailua ondo + dabilela <span class="bold"><strong>irudia grabatzeko</strong></span>, grabatutako + datuak edo fitxategiak ez dira zuzenak. Informazio gehiago dago<a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">Mageia + wikian</a>. </p> </div> - <div class="section" title="Irauli ISOa USB makil baten"> + <div class="section" title="Irauli ISOa USB baten"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Irauli ISOa USB makil baten + <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Irauli ISOa USB baten </h4> </div> </div> @@ -652,8 +657,8 @@ - <p>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick - and use it to boot and install the system. + <p>Mageia ISO guztiak hibridoak dira, horrek esan dezake horiekn USB baten + "isuri" ditzakezula eta, ondoren, erabili sistema abiarazi eta instalatzeko. </p> @@ -666,9 +671,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the - partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to - the image size. + <p>Irudi "isurketa" bat flash gailu baten gainean aldez aurreko partizio + fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio + ahalmena irudiaren tamainara murriztuko da. </p> </td> @@ -677,7 +682,9 @@ </div> - <p>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu.</p> + <p>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, berriro formateatu behar duzu USB + makila. + </p> <div class="section" title="Mageia erabiliz"> @@ -692,7 +699,9 @@ - <p>You can use a graphical tool like <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a></p> + <p><a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a> + bezalako tresna grafiko bat erabil dezakezu + </p> <p>dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:</p> @@ -707,7 +716,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Bihurtu root agindua <strong class="userinput"><code> su - </code></strong> (ez ahaztu azkenean -) + <p>Bihurtu root komando <strong class="userinput"><code> su - </code></strong> (ez ahaztu finalean '-') </p> @@ -715,8 +724,8 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application - or file manager that read it) + <p>Entxufatu zure USBa (ez muntatu, hau ere esan dezake edozein aplikazio edo + fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin) </p> </li> @@ -730,8 +739,8 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb - in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. + <p>Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez + /dev/sdb goiko irudian, 8Go USB-makila. </p> </li> @@ -741,9 +750,10 @@ bs=1M</code></strong></p> - <p>(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <strong class="userinput"><code>dd - if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb - bs=1M</code></strong></p> + <p>Non X=zure dispositiboaren izena adibidez: /dev/sdc</p> + + <p> Adibidez: # <strong class="userinput"><code>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdb bs=1M</code></strong></p> </li> <li class="listitem"> @@ -766,7 +776,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e205"></a>Windows erabiltzen + <h5 class="title"><a name="d5e206"></a>Windows erabiltzen </h5> </div> </div> @@ -774,7 +784,7 @@ - <p>Proba dezakezu:</p> + <p>Zu saiatuko zinateke:</p> <p>- <a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a></p> @@ -797,7 +807,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e213"></a>MAgeia Instalazioa + <h3 class="title"><a name="d5e214"></a>MAgeia Instalazioa </h3> </div> </div> @@ -810,8 +820,8 @@ </p> - <p>Informazio gehiago, eskuragarri <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">Mageia - wiki</a>-an. + <p>Informazio gehiago dago <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">Mageia wikian + eskuragarri</a>. </p> </div> diff --git a/eu/addUser.html b/eu/addUser.html index 5af77c0..b1bd977 100644 --- a/eu/addUser.html +++ b/eu/addUser.html @@ -54,14 +54,15 @@ - <p>It is advisable for all <span class="application">Mageia</span> installations to - set a superuser or administrator's password, usually called the - <span class="emphasis"><em>root password</em></span> in Linux. As you type a password into the - top box the colour of its shield will change from red to yellow to green - depending on the strength of the password. A green shield shows you are - using a strong password. You need to repeat the same password in the box - just below the first password box, this checks that you have not mistyped - the first password by comparing them. + <p>Administratzaile / supererabiltzaile pasahitza bat konfiguratzea + gomendagarria da, Linux-en <span class="emphasis"><em>root pasahitza</em></span> bezala + ezagutzen den <span class="application">Mageia</span> instalazio guztietarako + . Pasahitz bat idazten duzun bitartean koadroan kolorez aldatuko den + armarria gorria berdea horia agertuko da, pasahitzaren segurtasun mailaren + arabera. Ezkutu berde bat erakusten seguridad.Necesita maila altua bera + errepikatu koadroan azpian ha dela akatsen bat konpromisoa ez da lehen + pasahitza, alderatuz egiaztatzeko. Beheko koadroan errepikatu behar duzu, + lehengo pasahitzean akatsik ez duzula egin egiaztatzeko. </p> @@ -98,9 +99,10 @@ - <p>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but - enough to surf the internet, use office applications or play games and - anything else the average user does with his computer + <p>Hemen erabiltzaile bat gehi daiteke. Erabiltzaile batek administratzaileak + baino baimen gutxiago ditu, baina nahikoak Interneten nabigatzeko, aplikazio + ofimatikoak erabiltzeko, jokatzeko eta erabiltzaile ertainak bere + ordenagailuarekin edozer egiteko. </p> @@ -163,7 +165,7 @@ <p>Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile - <span class="emphasis"><em>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</em></span>n gehitu + <span class="emphasis"><em>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</em></span> gehitu home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena. </p> @@ -174,9 +176,10 @@ </p> - <p>If you prefer world readable home directories, you might want to add all - extra needed users in the <span class="emphasis"><em>Configuration - Summary</em></span> step - during the install. Choose <span class="emphasis"><em>User management</em></span>. + <p>Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan + zehar <span class="emphasis"><em>Ezarpen - Laburpen</em></span> beharrezko erabiltzaile + guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <span class="emphasis"><em>Erabiltzaileak + kudeatu</em></span>. </p> diff --git a/eu/add_supplemental_media.html b/eu/add_supplemental_media.html index 50f60f7..45431a7 100644 --- a/eu/add_supplemental_media.html +++ b/eu/add_supplemental_media.html @@ -50,11 +50,10 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a - mirror, you have access to the selection of all repositories managed by - Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With - the URL, you can designate a specific repository or your own NFS - installation. + <p>Aukeratu ispilu bat, edo URL bat (lehen sarrera) zehaztu. Noiz ispilu + zerbitzari bat hautatuta mageia biltegi administratze guztien aukeraketa + sarbidea, hala nola nonfree, kutsatu eta eguneraketak biltegiak bezala. URL + batekin, biltegi-zehatzak edo zure NFS instalazioa egin dezakezu. </p> </li> diff --git a/eu/ask_mntpoint_s.html b/eu/ask_mntpoint_s.html index 9ffb44c..c916a32 100644 --- a/eu/ask_mntpoint_s.html +++ b/eu/ask_mntpoint_s.html @@ -81,12 +81,12 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>If you have many partitions, you can choose many different mount points from - the drop down menu, such as <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code> - and <code class="literal">/var</code>. You can even make your own mount points, for - instance <code class="literal">/video</code> for a partition where you want to store - your films, or <code class="literal">/cauldron-home</code> for the - <code class="literal">/home</code> partition of a cauldron install. + <p>Partizio batuz badituzu, muntai puntu ezberdinak aukera ditzakezu zerrenda + zabaltzen, <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code> eta + <code class="literal">/var</code> bezala. Zure muntatze puntuak ere egin ditzakezu, + adibidez <code class="literal">/video</code> zure pelikulak gordetzeko partizio + bezala, edo <code class="literal">/cauldron-home </code> <code class="literal">/home</code> + Cauldron instalazioko home partiziorako. </p> </li> @@ -110,9 +110,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Choose <span class="guibutton">Previous</span> if you are not sure what to choose, - and then tick <span class="guilabel">Custom disk partitioning</span>. In the screen - that follows, you can click on a partition to see its type and size. + <p>Aukeratu <span class="guibutton">Aurrekoa</span> zer aukeratu ziur ez zaudenean, eta + ondoren markatu <span class="guilabel">Partizio pertsonalizatua</span>. Hurrengo + pantailan, partizio batean klik egin dezakezu bere tamaina eta mota + ikusteko. </p> </td> @@ -121,9 +122,9 @@ </div> - <p>If you are sure the mount points are correct, click on - <span class="guibutton">Next</span>, and choose whether you only want to format the - partition(s) DrakX suggests, or more. + <p>Muntatze puntu zuzenak direla ziur bazaude, egin klik + <span class="guibutton">Hurrengoa</span>, eta aukeratu soilik Drakx iradokitutako + partizioa(k) edo gehiago formateatu nahi dituzun edo ez. </p> </div> diff --git a/eu/chooseDesktop.html b/eu/chooseDesktop.html index c74c739..59c187c 100644 --- a/eu/chooseDesktop.html +++ b/eu/chooseDesktop.html @@ -36,9 +36,9 @@ </p> - <p>After the selection step(s), you will see a slide show during package - installation. The slide show can be disabled by pressing the - <span class="guilabel">Details</span> button + <p>Aukeraketa pusuen ondoren, paketeen instalazioan zehar aurkezpen bat ikusiko + duzu. Aurkezpen hau <span class="guilabel">Xehetasunak</span> sakatuz desaktiba + daiteke. </p> @@ -46,13 +46,14 @@ - <p>Choose whether you prefer to use the <span class="application">KDE</span> or - <span class="application">Gnome</span> desktop environment. Both come with a full - set of useful applications and tools. Tick <span class="guilabel">Custom</span> if - you want to use neither or both, or if you want something other than the - default software choices for these desktop environments. The - <span class="application">LXDE</span> desktop is lighter than the previous two, - sporting less eye candy and fewer packages installed by default. + <p>Nahiago duzun idazmahaiko ingurunea, <span class="application">KDE</span> edo + <span class="application">Gnome</span> aukera itzazu. Biek aplikazio erabilgarri + eta tresna joko osoa dute. Pertsonalizatuta marka ezazu haietako bat edo + biak erabili nahi ez badituzu, edo lehenetsi idazmahai ingurune bakoitzerako + aukeratutako softwarea baino gehiago nahi + baduzu. <span class="application">LXDE</span> idazmahaia, gutxiago deitzen duen + itxurakoa eta lehenetsi instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste + biak baino arinagoa da. </p> </div> diff --git a/eu/choosePackageGroups.html b/eu/choosePackageGroups.html index 15aab1b..9ac76e0 100644 --- a/eu/choosePackageGroups.html +++ b/eu/choosePackageGroups.html @@ -30,10 +30,10 @@ - <p>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on - your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however - more information about the content of each is available in tool-tips which - become visible as the mouse is hovered over them. + <p>Paketeak batera jarri dira zure beharren araberako aukeraketa asko + errazteko. Taldeak intuizioz definitzen dira. Hala ere, informazio gehiago + behar baduzu, besterik gabe, haiei buruzko informazio gehiago bistaratzen da + talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean. </p> diff --git a/eu/choosePackagesTree.html b/eu/choosePackagesTree.html index 0018a67..b32f6d0 100644 --- a/eu/choosePackagesTree.html +++ b/eu/choosePackagesTree.html @@ -35,11 +35,10 @@ </p> - <p>After having made your choice, you can click on the <span class="guibutton">floppy - icon</span> at the bottom of the page to save your choice of packages - (saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the - same packages on another system, by pressing the same button during install - and choosing to load it. + <p>Aukeratu ondoren, orrialde amaierako <span class="guibutton">diskete ikono</span>an + klikatu dezakezu zure pakete aukera gordetzeko (baita USB unitate batean + gorde ditzake). Artxibo hau erabil dezakezu beste sistema batean pakete + berak instalatzeko, kargatzeko instalazioan zehar botoi bera sakatuz. </p> </div> diff --git a/eu/configureX_card_list.html b/eu/configureX_card_list.html index 09e01d9..9266522 100644 --- a/eu/configureX_card_list.html +++ b/eu/configureX_card_list.html @@ -64,15 +64,17 @@ </div> - <p>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in - the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the - Xorg category + <p>Zure txartela ezin baduzu fabrikatzaile zerrendan aurkitu (oraindik + datu-basean ez delako sartu edo txartela zaharra delako) kontrolatzaile + egokia aurki dezakezu Xorg-en kategorian. </p> - <p>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card - drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the - option of using the vesa driver which provides basic capabilities. + <p>Xorg-eko zerrendak generiko eta kode irekiko 40 kontrolatzaile baino gehiago + hornitzen ditu bideo-txartelerako. Oraindik zure txartelerako kontrolatzaile + egokia ez baduzu aurkitu, vesa kontrolatzailea erabiltzeko aukera + duzu. Kontrolatzaile honek zure bideo-txartelerako oinarrizko ahalmena + hornitzen du. </p> @@ -81,9 +83,9 @@ </p> - <p>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which - may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from - the card manufacturers' websites. + <p>Bideo-txartel fabrikatzaile batzuek Nonfree biltegietan soilik aurkitzen + diren jabedun kontrolatzaileak hornitzen dituzte Linux-erako. Kasu + batzuetan, fabrikatzailearen webgunean aurkitzen dira soilik. </p> diff --git a/eu/configureX_chooser.html b/eu/configureX_chooser.html index efc577d..d97b41b 100644 --- a/eu/configureX_chooser.html +++ b/eu/configureX_chooser.html @@ -30,15 +30,15 @@ - <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>No matter which graphical environment (also known as desktop environment) - you chose for this install of <span class="application">Mageia</span>, they are - all based on a graphical user interface system called <acronym class="acronym">X Window - System</acronym>, or simply <acronym class="acronym">X</acronym>. So in order for - <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>, <acronym class="acronym">LXDE</acronym> or - any other graphical environment to work well, the following - <acronym class="acronym">X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct - settings if you can see that <span class="application">DrakX</span> didn't make a - choice, or if you think the choice is incorrect. + <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>Zuk Mageia-ren instalazio honetarako aukeratu duzun ingurune + grafikokoarekiko (idazmahai-ingurune bezala ere ezagututa) independenteki, + guztiak erabiltzaile interfaze-sistema grafikoan oinarrituta daude<acronym class="acronym">X + Window Sistema</acronym> , edo <acronym class="acronym">X</acronym> soilik + deitutakoa. Horrela, <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>, + <acronym class="acronym">LXDE</acronym> edo beste edozein ingurune grafiko ondo + funtzionatzeko, <acronym class="acronym">X</acronym>-en hurrengo ezarpena egokia izan behar + da. Aukeratu ezarpen egokia <span class="application">DrakX</span>-ek ez duela + ezer aukeratzen edo ez duela egoki aukeratu ikusten baduzu. </p> @@ -53,11 +53,12 @@ </li> <li class="listitem"> - <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Monitor</span></em></span>: You can choose - <span class="guilabel">Plug'n Play</span> when applicable, or choose your monitor - from the <span class="guilabel">Vendor</span> or <span class="guilabel">Generic</span> - list. Choose <span class="guilabel">Custom</span> if you prefer to manually set the - horizontal and vertical refresh rates of your monitor. + <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Pantaila</span></em></span>: Aukera dezakezu + <span class="guilabel">Plug'n Play</span> posible denean, edo + <span class="guilabel">Hornitzaile</span> edo <span class="guilabel">Generiko</span> + zerrendako zure pantaila aukeratu. Aukeratu + <span class="guilabel">pertsonalizatua</span> pantailaren freskatze horizontaleko eta + bertikaleko tasak eskuz jartzea nahiago baduzu. </p> @@ -88,14 +89,14 @@ </li> <li class="listitem"> - <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Test</span></em></span>: The test button does not - always appear during install. If the button is there, you can control your - settings by pressing it. If you see a question asking you whether your - settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be - kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen - and be able to reconfigure everything until the test is good. <span class="emphasis"><em>Make - sure your settings are on the safe side if the test button isn't - available</em></span></p> + <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Froga</span></em></span>: Froga botoia ez da beti + agertzen instalazioan zehar. Botoia baldin badago, bere ezarpenak kontrolaz + ditzakezu hura sakatzen. Ezarpena egokia den galdera agertzen bada, "bai" + erantzun dezakezu, eta ezarpenak gordeko dira. Ezer ikusten ez baduzu, + ezarpenetako pantailara itzuli eta dena berriz konfiguratu ahal izango duzu + proba baliozkoa izan arte. <span class="emphasis"><em>Ziurta ezazu konfigurazioa toki + seguruan dagoela froga botoia eskuragarri ez badago</em></span>. + </p> </li> <li class="listitem"> diff --git a/eu/configureX_monitor.html b/eu/configureX_monitor.html index 5bae8b4..8b1edf5 100644 --- a/eu/configureX_monitor.html +++ b/eu/configureX_monitor.html @@ -47,10 +47,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>Selecting a monitor with different characteristics could damage - your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing - what you are doing.</em></span> If in doubt you should consult your monitor - documentation + <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>Pantaila ezaugarri ezberdinak dituen bat aukeratzea zure pantaila + edo bideo osagaiak kaltetu dezakete. Mesedez, ez zaitez saiatu ezer egiten + zer egiten duzun jakin gabe.</em></span> Zalantzarik izanez gero, kontsultatu + zure pantailaren dokumentazioa. </p> </td> diff --git a/eu/diskdrake.html b/eu/diskdrake.html index 911b62a..bce3ce4 100644 --- a/eu/diskdrake.html +++ b/eu/diskdrake.html @@ -52,10 +52,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="diskdrake-pa1"></a>If you wish to use encryption on your <code class="literal">/</code> partition you - must ensure that you have a separate <code class="literal">/boot</code> partition. The - encryption option for the <code class="literal">/boot</code> partition must NOT be - set, otherwise your system will be unbootable. + <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Zure <code class="literal">/</code> partizioa enkriptatu nahi badituzu, bereiztutako + <code class="literal">/boot</code> partizio bat duzula ziurtatu behar + duzu. <code class="literal">/boot</code> partizioaren enkriptatzea ez da erabili + behar, bestela, zure sistemak ez izango da abiarazi. </p> </td> @@ -64,15 +64,16 @@ </div> - <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, - change the filesystem of a partition or change its size and even view what - is in them before you start. + <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu + daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta arren hasi + baino lehen ikusketa bat egin. </p> - <p><a name="diskdrake-pa4"></a>There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an - USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them. + <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako + biltegiratze-sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc + hiru aurkitzen badira. </p> diff --git a/eu/doPartitionDisks.html b/eu/doPartitionDisks.html index 0e7cc3b..f92d3b9 100644 --- a/eu/doPartitionDisks.html +++ b/eu/doPartitionDisks.html @@ -45,14 +45,14 @@ - <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the - solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install - <span class="application">Mageia</span>. + <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX + partizio morroiak <span class="application">Mageia</span> instalatzeko aurkitu + duen tokia ikusi. </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Erabilgarri dauden aukerak beheko zerrendatik bereziki zure disko - gogor(rren) diseinua eta edukien arabera aldatzen da. + <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Beheko zerrendatik erabilgarri dauden aukerak bereziki aldatuko dira zure + disko gogor(rren) diseinu eta edukien arabera. </p> @@ -94,18 +94,18 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, - but is a risky operation so you should make sure you have backed up all - important files! + <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu + erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi + garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu! </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The - partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down - correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, - although this is not a guarantee that all files in the partition have been - moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to - back up your personal files. + <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina + murrizteko. Partizio honek "garbi " egon beharko du, hau da, Windows azken + aldiz erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta + egon behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak + mugitu egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz + gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea. </p> </li> @@ -129,9 +129,8 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>If you intend to use part of the disk for something else, or you already - have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use - this option. + <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun + informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili. </p> </li> @@ -164,13 +163,12 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the - previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available - hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested - with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 - MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning - tool like gparted, if you own such a device, and to use the following - settings: + <p>Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte, + 512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez + da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko + ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste + tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez + gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala: </p> diff --git a/eu/exitInstall.html b/eu/exitInstall.html index e7b5bf0..09075c7 100644 --- a/eu/exitInstall.html +++ b/eu/exitInstall.html @@ -6,7 +6,8 @@ <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> <link rel="home" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa"> <link rel="up" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa"> - <link rel="prev" href="installUpdates.html" title="Eguneraketak"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> + <link rel="prev" href="installUpdates.html" title="Eguneraketak"> + <link rel="next" href="uninstall-Mageia.html" title="Mageia desinstalatzen"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> <!-- body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } @@ -33,14 +34,14 @@ - <p><a name="exitInstall-pa1"></a>You have finished installing and configuring - <span class="application">Mageia</span> and it is now safe to remove the - installation medium and reboot your computer. + <p><a name="exitInstall-pa1"></a><span class="application">Mageia</span> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu + eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua + berrabiaraztea. </p> - <p><a name="exitInstall-pa2"></a>After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating - systems on your computer (if you have more than one). + <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema + eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero). </p> diff --git a/eu/formatPartitions.html b/eu/formatPartitions.html index 1f76c08..668bf81 100644 --- a/eu/formatPartitions.html +++ b/eu/formatPartitions.html @@ -38,8 +38,9 @@ - <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on - partitions <span class="emphasis"><em>not</em></span> marked for formatting will be saved. + <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Hemen bertan zer partizio formateatu nahi duzun hauta + dezakezu. <span class="emphasis"><em>Ez</em></span> formateatzeko markaturik dauden + partizioetan gordeko da edozein informazio. </p> @@ -48,8 +49,9 @@ </p> - <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Click on <span class="guibutton">Advanced</span> to choose partitions you want to - check for so called <span class="emphasis"><em>bad blocks</em></span></p> + <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Klikatu <span class="guibutton">Aurreratua</span> hautatzeko partizioko + <span class="emphasis"><em>Bloke okerrak</em></span> egiaztatzeko. + </p> <div class="tip" title="Iradokizuna" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -61,10 +63,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>If you're not sure you have made the right choice, you can click on - <span class="guibutton">Previous</span>, again on <span class="guibutton">Previous</span> - and then on <span class="guibutton">Custom</span> to get back to the main screen. - In that screen you can choose to view what is in your partitions. + <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Ez bazaude ziur aukeraketa egokia egin duzula, + <span class="guibutton">Atzera</span>, eta berriro <span class="guibutton">Atzera</span> eta + gero <span class="guibutton">Pertsonalizatuan</span> klik egin dezakezu hasierako + pantailara itzultzeko. Pantaila honetan zure partizioek dutena ikus dezakzu. </p> </td> @@ -73,8 +75,8 @@ </div> - <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>When you are confident about the selection, click on - <span class="guibutton">Next</span> to continue. + <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Zure aukeretaz ziur zaudenean, <span class="guibutton">Hurrengoa</span> botoia + klikatu jarraitzeko. </p> </div> diff --git a/eu/index.html b/eu/index.html index c4df224..43ab836 100644 --- a/eu/index.html +++ b/eu/index.html @@ -27,9 +27,9 @@ <dd> <dl> <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e19">Baliabidea</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Media Deskargatu eta Egiaztatzen</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e157">Grabatu edo irauli ISOa</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e213">MAgeia Instalazioa</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e214">MAgeia Instalazioa</a></span></dt> </dl> </dd> <dt><span class="section"><a href="installer.html">DrakX, Mageia Instalatzilea</a></span></dt> @@ -108,6 +108,12 @@ <dt><span class="section"><a href="securityLevel.html">Segurtasun-maila</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="installUpdates.html">Eguneraketak</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="exitInstall.html">Zorionak</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html">Mageia desinstalatzen</a></span></dt> + <dd> + <dl> + <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html#d5e1120">Jarraibideak</a></span></dt> + </dl> + </dd> </dl> </div> @@ -210,7 +216,6 @@ - </div> </body> </html> diff --git a/eu/installUpdates.html b/eu/installUpdates.html index b7fec07..6a6bda7 100644 --- a/eu/installUpdates.html +++ b/eu/installUpdates.html @@ -33,14 +33,14 @@ - <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Since this version of <span class="application">Mageia</span> was released, some - packages will have been updated or improved. + <p><a name="installUpdates-pa1"></a><span class="application">Mageia</span>-ko bertsio hau askatu zenetik, pakete + batzuk eguneratu edo hobetu dira. </p> - <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Choose <span class="guilabel">yes</span> if you wish to download and install them, - select <span class="guilabel">no</span> if you don't want to do this now, or if you - aren't connected to the Internet + <p><a name="installUpdates-pa2"></a><span class="guilabel">Bai</span> aukeratu instalatu nahi baduzu, + <span class="guilabel">Ez</span> aukeratu orain egin nahi ez baduzu, edo Internetera + konektaturik ez bazaude </p> diff --git a/eu/installer.html b/eu/installer.html index 83b31b1..ee09d5d 100644 --- a/eu/installer.html +++ b/eu/installer.html @@ -37,17 +37,17 @@ - <p>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia - Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as - possible. + <p>GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren + instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible + bezain erraz egiten laguntzeko. </p> - <p>The initial menu screen has various options, however the default one will - start the installer, which will normally be all that you will need. + <p>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea + da, normalean, behar duzun guztia dela. </p> @@ -73,10 +73,11 @@ <p>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</p> - <p>Here is for example, the French welcome screen when using a Live - DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <span class="guilabel">Rescue - System</span>, <span class="guilabel">Memory test</span> and <span class="guilabel">Hardware - Detection Tool</span>. + <p>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko + ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela + proposatzen: <span class="guilabel">Berreskuratze Sistema</span>, + <span class="guilabel">Memoriaren Frogapena</span> ezta <span class="guilabel">Hardwarea + antzemateko tresnarik</span> ere. </p> @@ -100,9 +101,10 @@ <p>Gehitu kernel aukera batzuk F6 sakatuz.</p> - <p>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one - of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called - <span class="guilabel">Boot options</span> and propose four entries: + <p>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri + batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen + den menuak lerro <span class="guilabel">Abio aukarak</span> berri bat erakusten du + eta lau aukera proposatzen ditu: </p> @@ -114,18 +116,18 @@ </p> - <p>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management - isn't taken into account. + <p>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface), + energia-administrazioa ez da kontuan hartzen. </p> - <p>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is - about CPU interruptions, select this option if you are asked for. + <p>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe, + CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu. </p> - <p>When you select one of these entries, it modifies the default options - displayed in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line. + <p>Sarrera horietako bat hautatzean, <span class="guilabel">Abio aukera</span> lerroan + erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira. </p> @@ -138,9 +140,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the - key F6 does not appear in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line, - however, they are really taken into account. + <p>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez + direla <span class="guilabel">Abio aukerak</span> lerroan agertzen gerta + daiteke. Hala ere, kontuan izango dira. </p> </td> @@ -170,10 +172,10 @@ <p></p> - <p>The detailed view about the option splash. Press Esc or select - <span class="guilabel">Return to Boot Options</span> to go back to the options - list. These options can by added by hand in the <span class="guilabel">Boot - options</span> line. + <p>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu + <span class="guilabel">Abioko aukeretara Itzultzea</span> aukeren zerrendara + itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <span class="guilabel">Abioko + Aukera</span> lerroan. </p> @@ -203,15 +205,15 @@ </div> - <p>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based - Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): + <p>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat + erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak) </p> - <p>It does not allow to change the language, the available options are - described in the screen. For more information about using a Wired - Network-based Installation CD, see <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">the Mageia - Wiki</a></p> + <p>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean + oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago + lortzeko, bisitatu <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">Mageiaren + Wiki-a</a></p> <div class="warning" title="Abisua" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -245,19 +247,19 @@ - <p>The install process is divided into a number of steps, which can be followed - on the side panel of the screen. + <p>Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu + daitezke. </p> - <p>Each step has one or more screens which may also have - <span class="guibutton">Advanced</span> buttons with extra, less commonly required, - options. + <p>Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako + botoiak <span class="guibutton">Aurreratua</span> izan dezakeena, normalean gutxi + erabiltzen dira . </p> - <p>Most screens have <span class="guibutton">Help</span> buttons which give further - explanations about the current step. + <p>Pantailak gehienek <span class="guibutton">Laguntza</span> botoiak dituzte, zienek + pausuei buruzko azalpenak emango dizute. </p> @@ -270,14 +272,14 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is - possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a - partition has been formatted or updates have started to be installed, your - computer is no longer in the same state and rebooting it could very well - leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure - rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys - <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span> at the same time. After that, press - <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simultaneously to reboot. + <p>Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, + berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat + formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure + ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema + erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, + terminalera sar zaitez <span class="guilabel">Alt Ctrl F2</span> aldi berean + sakatuz. Gero, <span class="guilabel">Alt Ctrl Delete</span> saka ezazu aldi berean + berrasteko. </p> </td> @@ -319,19 +321,21 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>After the initial screen you did not reach the language selection - screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using - low resolution by typing <code class="code">vgalo</code> at the prompt. + <p>Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila + kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema + zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code class="code">vgalo</code> + terminalean idatziz. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>If the hardware is very old, a graphical installation may not be - possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use - this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be - presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit - ENTER. Now continue with the installation in text mode. + <p>Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa + egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko + modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER + sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da "boot" hitzarekin. "text" + idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko instalazioarekin + jarrai ezazu. </p> </li> @@ -353,11 +357,11 @@ - <p>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a - problem with hardware detection. In this case the automatic detection of - hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type - <code class="code">noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with - other options as necessary. + <p>Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware + detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio + automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko, + <code class="code">noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau + beste batzuekin konbina daiteke. </p> </div> @@ -375,10 +379,11 @@ - <p>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the - available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the - <code class="code">mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of - RAM. e.g. <code class="code">mem=256M</code> would specify 256MB of RAM. + <p>Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren + kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko, + <code class="code">mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate + zuzena den, adibidez: <code class="code">mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango + lituzke. </p> </div> @@ -396,10 +401,10 @@ - <p>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on - Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on - this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: - <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>. + <p>Zuk "oinarrizko" formatutik zure disko gogorra "dinamiko"-ra bihurtu + bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango + dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko + dokumentazioa ikus ezazu: <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>. </p> </div> diff --git a/eu/media_selection.html b/eu/media_selection.html index d12eace..b4583a1 100644 --- a/eu/media_selection.html +++ b/eu/media_selection.html @@ -32,10 +32,10 @@ - <p>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are - available, according to which media you use for installing. The repositories - selection determines which packages will be available for selection during - the next steps. + <p>Hemen eskuragarri dauden biltegien zerrenda bat. Biltegi guztiak ez daude + eskuragarri, instalaziorako erabilitako baliabidearen arabera. Biltegien + aukeraketa hurrengo urratsetan hautagai izagon diren paketeak zehaztuko + ditu. </p> @@ -50,21 +50,22 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>The <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> repository includes packages that are - free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain - closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this - repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, - firmware for various WiFi cards, etc. + <p><span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> biltegiak doakoak diren paketeak ditu, hau da, + mageia birbana ditzake, baina softwarea kode itxiko paketeak, eta hortik + datorkio nonfree izena. Adibidez, biltegiak barnean nVidia eta ATI txartel + grafiko, hainbat WiFi txartelentzako firmware, gidariak jabedun, ea hartzen + ditu. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>The <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> repository includes packages released under - a free license. The main criteria for placing packages in this repository is - that they may infringe patents and copyright laws in some countries, - e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages - needed to play commercial video DVD, etc. + <p><span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> biltegiak barne hartzen ditu doako + lizentziapean argitaratutako paketeak. Paketeak biltegi honetan jartzeko + irizpide nagusia patenteak eta copyright herri batzuetako legeak hauts + daitezkeela da, hala nola, zenbait audio/bideo, DVD komertzial bideo, etab + erreproduzitzeko beharrezkoak diren multimedia codec batzuk bezalako + paketeak, etab. </p> </li> diff --git a/eu/minimal-install.html b/eu/minimal-install.html index 92c7640..eddaf82 100644 --- a/eu/minimal-install.html +++ b/eu/minimal-install.html @@ -30,18 +30,18 @@ - <p>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the - Package Group Selection screen, see <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Pakete-taldearen hautapena">honela deritzon atala “Pakete-taldearen hautapena”</a>. + <p>Instalazio txikiena aukeratu dezakezu pakete taldeen pantailan dena + desautatuz, ikus <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Pakete-taldearen hautapena">honela deritzon atala “Pakete-taldearen hautapena”</a>. </p> - <p>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for - their <span class="application">Mageia</span>, such as a server or a specialised - workstation. You will probably use this option combined with Manual Package - Selection, see <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Aukeratu Banakako Paketeak">honela deritzon atala “Aukeratu Banakako Paketeak”</a>. + <p><span class="application">Mageiaren</span> erabilera espezifikoak buruan + dutenentzat dago zuzenduta instalazio minimoa, zerbitzari edo lanpostu + espezialitatua bezala. Beharbada aukera hau erabiliko duzu paketeen eskuzko + aukeraketarekin batera, ikus <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Aukeratu Banakako Paketeak">honela deritzon atala “Aukeratu Banakako Paketeak”</a>. </p> - <p>If you choose this installation class, then the related screen will offer - you a few useful extras to install, such as documentation and X. + <p>Instalazio mota hau aukeratuz gero, ondoko pantailan osagarri erabilgarri + batzuk eskainiko ditu, hala nola, dokumentazioa eta X. </p> diff --git a/eu/misc-params.html b/eu/misc-params.html index ac20f42..044ae45 100644 --- a/eu/misc-params.html +++ b/eu/misc-params.html @@ -51,10 +51,9 @@ - <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on - the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the - settings here and change them if you want after pressing - <span class="guibutton">Configure</span>. + <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX adimentasunez hautatzen ditu ezarpenak zure sistemaren detektatutako + hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta + <span class="guibutton">Ezarri</span> sakatu aldatu nahi baduzu. </p> @@ -77,8 +76,8 @@ <p><a name="misc-params-system-pa2"></a><span class="guilabel">Denbora-Eremua</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred - language. You can change it if needed. See also <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Konfiguratu zure Denbora-Eremua">honela deritzon atala “Konfiguratu zure Denbora-Eremua”</a></p> + <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX ordu eremua hautatutako hizkuntzaren araber aukeratzen duzua. Aldatu + nahi baduzu, behar izanez gero, Ikusi ere <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Konfiguratu zure Denbora-Eremua">honela deritzon atala “Konfiguratu zure Denbora-Eremua”</a></p> </li> <li class="listitem"> @@ -86,8 +85,8 @@ <p><a name="misc-params-system-pa3"></a><span class="guilabel">Herrialde/Eskualde</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>If you are not in the selected country, it is very important that you - correct the setting. See <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea">honela deritzon atala “Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea”</a></p> + <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Aukeratutako herrian ez bazaude, zuk hura zuzentzea garrantzitsua da. Ikus + <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea">honela deritzon atala “Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea”</a></p> </li> <li class="listitem"> @@ -122,13 +121,14 @@ </p> - <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>System services refer to those small programs which run the background - (daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks. + <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Sistema Zerbitzuak atzeko aldean abian dauden programa txikiak aipatzeko + (deabru) bezala ezagutzen da. Tresna honek horietako batzuk gaitu edo + desgaitzeko aukera ematen dizu. </p> - <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>You should check carefully before changing anything here - a mistake may - prevent your computer from operating correctly. + <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Arretaz pentsatu behar duzu hemen ezer aldatu aurretik, hutsegite batek + ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake. </p> @@ -161,8 +161,8 @@ </p> - <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on - your location, language or type of keyboard. + <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezu, zure + kokapena, hizkuntza edo teklatu motaren arabera. </p> </li> @@ -183,9 +183,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>The installer uses the default driver, if there is a default one. The option - to select a different driver is only given when there is more than one - driver for your card, but none of them is the default one. + <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>Instalatzaileak gidari lehenetsia erabiltzen du, baldin badago. gidari bat + baino gehiago dagoenean agertzen da beste bat aukeratzeko aukera soilik, + baina bat ere ez dator lehenetsita. </p> </li> @@ -232,10 +232,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>You can configure your network here, but for network cards with non-free - drivers it is better to do that after reboot, in the <span class="application">Mageia - Control Center</span>, if you have not yet enabled the Nonfree media - repositories. + <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Zure sarea hemen ezarri ditzakezu, baina gidari libre gabeko txartelentzat + (nonfree), berrabiarazi ostean egite hobea da, <span class="application">Mageiaren + Kontrol Gunean</span>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren. </p> @@ -264,9 +263,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider - internet. This section allows you to configure your computer to utilize a - proxy service. + <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Proxy-zerbitzari batek zure ordenagailuaren eta Interneten arteko + bitartekari bat bezala jokatzen du. Sail honek proxy-zerbitzua zure + ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu. </p> @@ -301,8 +300,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Here you set the Security level for your computer, in most cases the default - setting (Standard) is adequate for general use. + <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Hemen ezarri daiteke zure ordenagailurako desiratzen duzun segurtasun maila, + gehienetan, lehenetsitako ezarpena (Estandarra) egokitzen du erabilera + orokorrerako. </p> @@ -316,13 +316,14 @@ </p> - <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>A firewall is intended to be a barrier between your important data and the - rascals out there on the internet who would compromise or steal it. + <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>Suebaki baten asmoa, zure artxibo garrantzitsuen eta Internetetik dabiltzan + asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak + arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da. </p> - <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Select the services that you wish to have access to your system. Your - selections will depend on what you use your computer for. + <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa + zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da. </p> diff --git a/eu/securityLevel.html b/eu/securityLevel.html index 29e3420..00b9933 100644 --- a/eu/securityLevel.html +++ b/eu/securityLevel.html @@ -40,8 +40,8 @@ </p> - <p><a name="securityLevel-pa3"></a>After install, it will always be possible to adjust your security settings - in the <span class="guilabel">Security</span> part of the Mageia Control Center. + <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Instalatu ondoren, beti posible da <span class="guilabel">Segurtasuna</span> Mageia + Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea. </p> </div> diff --git a/eu/selectCountry.html b/eu/selectCountry.html index 182e5e5..98b749c 100644 --- a/eu/selectCountry.html +++ b/eu/selectCountry.html @@ -34,14 +34,14 @@ - <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Select your country or region. This is important for all kinds of settings, - like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country - can lead to not being able to use a Wireless network. + <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Aukeratu herrialdea edo lurraldea. Ezarpen guztientzako garrantzitzua da, + hala nola moneta eta haririk gabeko erregulazioa. Okerreko herrialdea + ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili. </p> - <p><a name="selectCountry-pa2"></a>If your country isn't in the list, click the <span class="guilabel">Other - Countries</span> button and choose your country / region there. + <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Zure herrialdea zerrendan ez badago, sakatu <span class="guilabel">Beste + Herrialdeak</span> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han. </p> @@ -54,10 +54,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectCountry-pa3"></a>If your country is only in the <span class="guilabel">Other Countries</span> list, - after clicking <span class="guibutton">OK</span> it may seem a country from the - first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real - choice. + <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Zure herrialdea <span class="guilabel">Beste Herrialde</span> zerrendan soilik + badago, <span class="guibutton">Ados</span> sakatu ondoren lehen zerrendako beste + bat hautatuta bezala agertu daiteke. Mesedez, ez egin jaramonik honi, DrakX + zure benetako aukera jarraituko du. </p> </td> @@ -79,14 +79,16 @@ - <p><a name="selectCountry-pa4"></a>In the <span class="guilabel">Other Countries</span> screen you can also select an - input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input - multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the - default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India - Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input - method so users should not need to configure it manually. Other input - methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be - installed if you added HTTP/FTP media before package selection. + <p><a name="selectCountry-pa4"></a><span class="guilabel">Beste herrialde</span> pantailan metodoa aukera dezakezu + lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei + baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar, + Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan, + Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako, + IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute + eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM, + GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP + baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu + daitezke. </p> @@ -99,9 +101,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectCountry-pa5"></a>If you missed the input method setup during installation, you can access it - after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> - "System", or by running localedrake as root. + <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema + instalatutakoan egin dezakezu, sartu "Zure ordenagailua konfiguratu" -> + "Sistema" edo localdrake root gisa exekutatuz. </p> </td> diff --git a/eu/selectInstallClass.html b/eu/selectInstallClass.html index fdf7081..7a841c0 100644 --- a/eu/selectInstallClass.html +++ b/eu/selectInstallClass.html @@ -54,9 +54,9 @@ <p>Berritu</p> - <p>If you have one or more <span class="application">Mageia</span> installations on - your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the - latest release. + <p><span class="application">Mageia</span> bertsio bat edo gehiago instalaturik + baduzu zure siteman, instalatzaileak haietako bat azken bertiora eguneratzea + utziko dizu. </p> @@ -69,11 +69,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Only upgrading from a previous Mageia version that was <span class="emphasis"><em>still - supported</em></span> when this installer's version was released, has been - thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already - reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do - a clean install while preserving your <code class="literal">/home</code> partition. + <p>Gaurkotzearen testatzea soilik egin da oraindik instalatzailearen bertsio + hau bota <span class="emphasis"><em>zenean jasanda zegoen</em></span> Mageia-ko aurreko + bertsiotik. Mageia-ko euskarri-amaierara jada heldu den bertsioa eguneratu + nahi baduzu, zure <code class="literal">/home</code> partizioa babestuz instalazio + garbia egitea hobea da. </p> </td> @@ -95,14 +95,13 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>If during install you decide to stop the installation, it is possible to - reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been - formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in - the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an - unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you - want, go to a text terminal by pressing the three keys <span class="guilabel">Alt Ctrl - F2</span> at the same time. After that, press <span class="guilabel">Alt Ctrl - Delete</span> simultaneously to reboot. + <p>Instalazioan zehar instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea + posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu + denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua + ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz + dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez + <span class="guilabel">Alt Ctrl F2</span> aldi berean sakatuz. Gero, <span class="guilabel">Alt + Ctrl Delete</span> saka ezazu aldi berean berrasteko. </p> </td> @@ -120,10 +119,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you - can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice - screen by pressing <span class="guilabel">Alt Ctrl Home</span>. Do - <span class="emphasis"><em>not</em></span> do this later in the install. + <p>Zuk konturatu bazara hizkuntza gehigarri bat aukeratzea ahaztu duzula, + "Instalatu edo Eguneratu" pantailatik itzuli zaitezke hizkuntza aukeretara + <span class="guilabel">Ctrl Alt Hasi</span> sakatuz. <span class="emphasis"><em>Ez</em></span> egin hau + instalazioan zehar. </p> </td> diff --git a/eu/selectKeyboard.html b/eu/selectKeyboard.html index 8acbf27..ff2f306 100644 --- a/eu/selectKeyboard.html +++ b/eu/selectKeyboard.html @@ -29,8 +29,8 @@ - <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable - keyboard is found it will default to a US keyboard layout. + <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX zure hizkuntzarako teklatu egokia hautatuko du. Teklatu bateragarria + ez bada aurkitzen, Amerikar teklatua aukeratuko da. </p> @@ -40,18 +40,17 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Make sure that the selection is correct or choose another keyboard - layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the - specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There - may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also - look here: <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout" target="_top">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</a></p> + <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Ziurtatu aukeraketa zuzena edo hautatu beste teklatu diseinu bat. Ez + badakizu zein den zure teklatuaren diseinu zuzena, zure sistemarekin batera + datozen zehaztapenak begiratu edo zure saltokian galdetu. Bada, beharbada, + zure teklatua identifikatzen duen etiketa bat izango du. Hemen ere begiratu + dezakezu: <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado" target="_top">es.wikipedia.org/wiki/Distribución_del_teclado</a></p> </li> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>If your keyboard isn't in the list shown, click on - <span class="guibutton">More</span> to get a full list, and select your keyboard - there. + <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Zure teklatua zerrendan ez badago, sakatu <span class="guibutton">Gehiago</span> + zerrenda bat bistaratzeko, eta ondoren hautatu zure teklatua. </p> @@ -64,11 +63,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>After choosing a keyboard from the <span class="guibutton">More</span> dialog, - you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though - a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly - and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the - full list. + <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a><span class="guibutton">Gehiago</span> Leihotik teklatu bat hautatu ondoren, + instalatzailea lehenengo teklatu hautapen leihora itzuliko da, eta + zerrendatik teklatu bat aukeratu duzula irudituko da. Anomalia hau alde + batera utzi dezakezu, eta instalazioarekin jarraitu, zure teklatua zerrenda + osotik aukeratutakoa da. </p> </td> @@ -79,9 +78,9 @@ </li> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an - extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin - and non-Latin keyboard layouts + <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Ez-Latin karakteretan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu, pantaila + gehigarri bat agertuko da eskatuz nola nahiago duzu Latin eta Latin ez diren + xedapen artean aldatzeko. </p> </li> diff --git a/eu/selectLanguage.html b/eu/selectLanguage.html index ec06820..37b9407 100644 --- a/eu/selectLanguage.html +++ b/eu/selectLanguage.html @@ -36,16 +36,16 @@ - <p>Select your preferred language, by first expanding the list for your - continent. <span class="application">Mageia</span> will use this selection during - the installation and for your installed system. + <p>Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda + luzatzen. <span class="application">Mageia</span> aukeraketa hori erabiliko da + instalazioan zehar eta instalatutako sisteman. </p> - <p>If it is likely that you will require several languages installed on your - system, for yourself or other users, then you should use the - <span class="guibutton">Multiple languages</span> button to add them now. It will be - difficult to add extra language support after installation. + <p>Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik + behar izanez gero <span class="guibutton">Hizkuntza anitzeko</span> botoia erabili + orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa + izan daiteke. </p> @@ -60,9 +60,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them - as your preferred language in the first language screen. It will also be - marked as chosen in the multiple languages screen . + <p>Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago + izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat + hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da. </p> </td> @@ -82,16 +82,17 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the - "multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your - language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages. + <p>Mageia UTF-8 euskarri (Unicode) lehenetsia darabil. "hainbat hizkuntza" + pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin + badakizu. Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo + hizkuntzatarako. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>You can change the language of your system after installation in the Mageia - Control Center -> System -> Manage localization for your system. + <p>Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa + egin ondoren --> Sistema --> kudeatu zure sistemaren kokalekua. </p> </li> diff --git a/eu/selectMouse.html b/eu/selectMouse.html index 2042733..db0ad9e 100644 --- a/eu/selectMouse.html +++ b/eu/selectMouse.html @@ -46,8 +46,11 @@ </p> - <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Select <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Force evdev</span> to - configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons. + <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Aukeratu <span class="guilabel">Unibertsal</span> - <span class="guilabel">Behartu + evdev</span> lan egiten ez duten sei botoi edo gehiagoko saguaren + botoiak konfiguratzen.Seleccione <span class="guilabel">Universal</span> - + <span class="guilabel">Forzar evdev</span> para configurar los botones que no + funcionan en un ratón de seis o más botones. </p> </div> diff --git a/eu/setupBootloader.html b/eu/setupBootloader.html index 70d542b..075a557 100644 --- a/eu/setupBootloader.html +++ b/eu/setupBootloader.html @@ -90,9 +90,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by - GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is - used. + <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartutsa + GRUB gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea erabiltzen + badu. </p> @@ -120,16 +120,16 @@ - <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember - to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader - <span class="guibutton">Configure</span> button, which will allow you to change the - bootloader install location. + <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar + gogoratu beharko duzu de laburpen orrian GERATZEA eta sakatu Abio + Kargatzailearen <span class="guibutton">Ezarpen</span> botoia, abio kargatzailearen + instalazio tokia aldatzen utziko dizu. </p> - <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing - MBR. You must select the root partition that you chose during the - partitioning phase earlier, e.g. sda7. + <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>Ez ezazu aukeratu "sda" bezalako gailu bat, edo MBR existentea gainidatziko + du. Zatiketa fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu behar duzu, + adibidez sda7 bezala. </p> @@ -146,9 +146,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <code class="literal">df</code> to check where - your <code class="literal">/</code> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to - the installer screen. + <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <code class="literal">df</code> zure + <code class="literal">/</code> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7 + instalatzailera itzuliarazten dizu. </p> </td> @@ -157,11 +157,10 @@ </div> - <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader - is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve - running the relevant bootloader installation program which should detect and - add it automatically. See the documentation for the operating system in - question. + <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura + zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio + kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko + sistema eragilearen dokumentazioa. </p> </div> @@ -179,10 +178,10 @@ - <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>If you have very limited disk space for the <code class="literal">/</code> partition - that contains <code class="literal">/tmp</code>, click on - <span class="guibutton">Advanced</span> and check the box for <span class="guilabel">Clean /tmp - at each boot</span>. This helps to maintain some free space. + <p><a name="setupBootloader-pa52"></a><code class="literal">/tmp</code> duen <code class="literal">/</code> partizioarentzat toki + gutxi baldin baduzu, klikatu <span class="guibutton">Aurreratua</span> eta + <span class="guilabel">/tmp abio bakoitzean garbitu</span> laukia marka ezazu. Honek + toki libre apur bat mantentzen laguntzen du. </p> </div> diff --git a/eu/setupBootloaderAddEntry.html b/eu/setupBootloaderAddEntry.html index 5254850..d5c8d48 100644 --- a/eu/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/eu/setupBootloaderAddEntry.html @@ -22,33 +22,53 @@ </div> </div> </div> - - - - - + + - <p>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the - relevant button in the <span class="emphasis"><em>Bootloader Configuration</em></span> screen - and editing the screen that pops up on top of it. + <p>Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz + <span class="emphasis"><em>Abioko Ezarpen</em></span>etan eta goian agertzen den leihoan + aukerak aldatzen. </p> - + <div class="note" title="Oharra" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> + <table border="0" summary="Note"> + <tr> + <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Oharra]" src="note.png"></td> + <th align="left"></th> + </tr> + <tr> + <td align="left" valign="top"> + + <p><code class="code">Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna + hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu + 'Hurrengoa'. <code class="code">/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez + <code class="code">grub-customizer</code> erabili behar duzu. + </p> + + </td> + </tr> + </table> + </div> + + - <p>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an - entry and ticking the box to make an entry the default one. + <p>Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatza eta + lehenetsi gisa markatzea. </p> + <p>Sarrera bat bertsio-multzo egokia gehi dezakezu, edo erabat berrizendatu.</p> + <p>Lehenetsitako sarrera bat du sistemak ez baduzu aukera bat egiten abiarazteko honetan sartu eta abiaraziko da. </p> + <div class="warning" title="Abisua" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> <table border="0" summary="Warning"> <tr> @@ -57,15 +77,16 @@ </tr> <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't - just try something without knowing what you are doing. + + <p>Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez + ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe. </p> + </td> </tr> </table> </div> - </div> </body> </html> diff --git a/eu/setupSCSI.html b/eu/setupSCSI.html index f55190e..455ae01 100644 --- a/eu/setupSCSI.html +++ b/eu/setupSCSI.html @@ -38,9 +38,9 @@ - <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers - it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently - fail to recognise the drive. + <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX normalean zuzentasunez atzematen ditu disko gogorrak. SCSI + kontrolagailu zahar batzuekin ezin izango du gidari zuzenak erabiltzeko + detektatu eta huts egin dezake disko gogorra aitortu nahian. </p> diff --git a/eu/soundConfig.html b/eu/soundConfig.html index 9165796..1e3835e 100644 --- a/eu/soundConfig.html +++ b/eu/soundConfig.html @@ -36,11 +36,11 @@ </p> - <p>The default driver should work without problems. However, if after install - you do encounter problems, then run <span class="command"><strong>draksound</strong></span> or start - this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the - <span class="guilabel">Hardware</span> tab and clicking on <span class="guilabel">Sound - Configuration</span> at the top right of the screen. + <p>Gidari lehenetsia ongi ibili beharko luke. Hala ere, instalazioa egin + ondoren arazoak badaude, exekutatu <span class="command"><strong>draksound</strong></span> edo tresna + hau abiarazi MCC-tik (Mageia Kontrol Gunea), <span class="guilabel">Hardware</span> + etiketea auketatzzen eta <span class="guilabel">Soinua Konfiguratu</span>n klik + egiten pantailaren goiko eskuineko izkinan. </p> diff --git a/eu/uninstall-Mageia.html b/eu/uninstall-Mageia.html new file mode 100644 index 0000000..d4add59 --- /dev/null +++ b/eu/uninstall-Mageia.html @@ -0,0 +1,82 @@ +<html> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> + + <title>Mageia desinstalatzen</title> + <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> + <link rel="home" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa"> + <link rel="up" href="index.html" title="DrakX-rekin Instalazioa"> + <link rel="prev" href="exitInstall.html" title="Zorionak"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> + <!-- + body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } + table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } + --></style></head> + <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"> + <div lang="eu" class="section" title="Mageia desinstalatzen"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h2 class="title"><a name="uninstall-Mageia"></a>Mageia desinstalatzen + </h2> + </div> + </div> + </div> + + + + + + + <div class="section" title="Jarraibideak"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="d5e1120"></a>Jarraibideak + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>Mageia konbentzituko ez balizu edo ezin baduzu behar bezala instalatu, azken + finean kenu nahi duzu. Hori zure eskubidea da eta Mageiak ere aukera ematen + dizu ezabatzeko. Hau ez da egia sistema eragile guztietan. + </p> + + + <p>Datuaen babeskopiaren ondoren, berrabiatu zure Mageia DVD instalazioa eta + hautatu Erreskate sistema, orduan, Leheneratu Windows abioko + kargatzailea. Hurrengo abioan, zuk soilik Windows aukerarik gabe izango duzu + zure sistema eragilea aukeratzeko. + </p> + + + <p>Windows-en Mageiak erabilitako partizio espazioa berreskuratzeko, sakatu + <code class="code">Hasi -> Kontrol-panela -> Administrazio-tresnak -> Ordenagailu + Kudeaketa -> Biltegiratzea -> Disko Kudeaketa</code> partizio kudeaketan + sartzeko. Mageiaren partizioa ezagutu egingo duzu + <span class="guilabel">ezezaguna</span> etiketatu delako , eta, gainera, bere tamaina + eta diskoan duen lekuaren arabera. Eskuinez klikatu partizio horietako + bakoitzaren gainean eta hautatu <span class="guibutton">Ezabatu</span>. Espazioa + libratuko da. + </p> + + + <p>Windows XP erabiltzen ari bazara, partizio berri bat sor dezakezu eta (FAT32 + edo NTFS) formatua eman. Partizioa letra bat jasoko du. + </p> + + + <p>Vista edo 7 badaukazu, aukera bat gehiago duzu, liberatutako espazioaren + ezkerretara dagoen partizio existentea heda dezake. Beste partizio tresnak + erabili daitezke, hala nola, GParted bezalakoak, Windows eta Linux-en + eskuragarri daudenak. Beti bezala, partizioak aldatzean, kontu haundiz + ibili, eta ziurtatu gauza garrantzitsu guztiak babestuta edukitzea. + </p> + + </div> + + </div> + </body> +</html> |