summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/Makefile.drakxtools
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* build & install menu entriesThierry Vignaud2007-09-171-3/+4
* report real version on --help, set by MakefieThierry Vignaud2007-08-021-0/+1
* re-sync after the big svn lossPascal Rigaux2007-04-251-17/+10
* remove unused silo&sbus&prom stuff (was for sparc, but untouched for more tha...Pascal Rigaux2006-03-031-1/+1
* package rpmsrateThierry Vignaud2005-03-231-0/+1
* fix build after pixel's passThierry Vignaud2005-03-011-1/+1
* - remove ddcxinfos, replaced by monitor-edid (which is in a separate package)Pascal Rigaux2005-02-281-1/+1
* don't package drakids for nowOlivier Blin2005-02-181-1/+0
* move drakids in /usr/binOlivier Blin2005-02-171-0/+1
* - move convert script from spec file into standalone/convertThierry Vignaud2005-01-261-1/+2
* add drakx-finish-installPascal Rigaux2004-11-301-0/+4
* package man pagesThierry Vignaud2004-09-141-0/+2
* fix drakxtools build (do not include ../Makefile.config)Thierry Vignaud2004-08-191-1/+0
* fix buildThierry Vignaud2004-08-041-1/+0
* adapt to new directories layout:Pascal Rigaux2004-07-261-0/+1
* - autostart file for KDE/GNOMEDaouda Lo2004-06-211-1/+2
* - add net_applet file (installed in bindir)Daouda Lo2004-06-211-0/+1
* Add icons for localedrake menu entryDavid Baudens2004-03-181-0/+3
* move Xtest() and setMouseLive() out of c/stuff to xf86misc::mainPascal Rigaux2004-02-081-1/+1
* fix typoThierry Vignaud2003-12-291-2/+1
* fix localedrake linkThierry Vignaud2003-12-291-2/+3
* alias scannerdrake => drakscannerThierry Vignaud2003-12-221-0/+1
* allow move to build & install drakx mo files (using sudo)Pascal Rigaux2003-11-181-1/+1
* fix linksThierry Vignaud2003-11-151-10/+10
* add links so that most tools get listed on drak<TAB> completionThierry Vignaud2003-11-141-0/+9
* add compatibility link for drakclockThierry Vignaud2003-11-141-0/+1
* have localedrake in /usr/bin rather than /usr/sbin (#1407)Guillaume Cottenceau2003-02-111-3/+4
* don't take lang subdir in pixmapFrederic Lepied2003-02-111-1/+1
* - drakhelp moved to /usr/bin/Daouda Lo2003-01-161-0/+1
* fix installation after pixel changesThierry Vignaud2002-12-131-1/+1
* - add missing printer directoryThierry Vignaud2002-11-151-1/+1
* 29mdk: add harddrake iconsThierry Vignaud2002-09-021-1/+7
* - mv drakbug executable from $$SBINDEST to $$BINDESTDaouda Lo2002-07-301-0/+1
* fix pixel "i do not need to test" fscking bug that broke drakxtoolsThierry Vignaud2002-07-251-1/+1
* add PMS_DIRS in Makefile.config and use it everywherePascal Rigaux2002-07-241-10/+2
* g Move 2: partition table: hierarchyThierry Vignaud2002-07-231-2/+2
* - Big Move 1: interactive::* hierarchyThierry Vignaud2002-07-231-2/+2
* remove all (use\s+(diagnostics|vars|strict)' instancesThierry Vignaud2002-07-101-2/+0
* fix boot freeze on hw change: initscript was running us with stdoutThierry Vignaud2002-07-091-3/+4
* s/PHONY/.PHONY/Thierry Vignaud2002-07-081-1/+1
* - simplificationsThierry Vignaud2002-07-081-7/+7
* - move diskdrake.rc from /etc/gtk to /usr/share/libDrakXPascal Rigaux2002-07-061-2/+1
* manage security subdir.Frederic Lepied2002-06-181-1/+3
* - adapt to new diskdrake modulesPascal Rigaux2002-01-271-3/+6
* fileshare should be ok, handle diskdrake --fileshare, fix smb importPascal Rigaux2001-11-301-0/+4
* remove unneeded files (*.bs and .exists)Pascal Rigaux2001-11-261-1/+2
* added wonderful lsnetdrakePascal Rigaux2001-09-121-0/+1
* basic nfs handling in drakxPascal Rigaux2001-08-201-2/+2
* fix po not build, add interactive_http in DIRSPascal Rigaux2001-08-171-2/+2
* add interactive_httpPascal Rigaux2001-08-071-5/+11
div>
-#: ../urpm.pm:1606
+#: ../urpm.pm:1613
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1608
+#: ../urpm.pm:1615
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1623
+#: ../urpm.pm:1630
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1630
+#: ../urpm.pm:1637
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1633
+#: ../urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1699
+#: ../urpm.pm:1706
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1704
+#: ../urpm.pm:1711
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "створюється hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1745 ../urpmi:355
+#: ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1752 ../urpmi:353
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1765
+#: ../urpm.pm:1772
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "знайдено %d заголовків у кеші"
-#: ../urpm.pm:1769
+#: ../urpm.pm:1776
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші"
-#: ../urpm.pm:1819
+#: ../urpm.pm:1827
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"
-#: ../urpm.pm:1835
+#: ../urpm.pm:1843
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"
-#: ../urpm.pm:1857
+#: ../urpm.pm:1865
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "перенесено %s елементів в depslist"
-#: ../urpm.pm:1858
+#: ../urpm.pm:1866
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist"
-#: ../urpm.pm:1871
+#: ../urpm.pm:1879
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:1877
+#: ../urpm.pm:1885
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:1884 ../urpm.pm:2752
+#: ../urpm.pm:1892 ../urpm.pm:2747
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:1889
+#: ../urpm.pm:1897
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"
-#: ../urpm.pm:1892
+#: ../urpm.pm:1900
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"
-#: ../urpm.pm:2005
+#: ../urpm.pm:2013
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "немає пакунку з назвою %s"
-#: ../urpm.pm:2008 ../urpme:88
+#: ../urpm.pm:2016 ../urpme:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2205 ../urpm.pm:2249 ../urpm.pm:2275
+#: ../urpm.pm:2199 ../urpm.pm:2243 ../urpm.pm:2269
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2260
+#: ../urpm.pm:2254
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2287
+#: ../urpm.pm:2281
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -636,62 +636,62 @@ msgstr ""
"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
" можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"
-#: ../urpm.pm:2291
+#: ../urpm.pm:2285
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"
-#: ../urpm.pm:2303
+#: ../urpm.pm:2297
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "пакунку %s не знайдено."
-#: ../urpm.pm:2343 ../urpm.pm:2358 ../urpm.pm:2382 ../urpm.pm:2397
+#: ../urpm.pm:2337 ../urpm.pm:2352 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2391
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базу даних urpmi блоковано "
-#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2452 ../urpm.pm:2482
+#: ../urpm.pm:2443 ../urpm.pm:2446 ../urpm.pm:2476
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
-#: ../urpm.pm:2478
+#: ../urpm.pm:2472
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2486
+#: ../urpm.pm:2480
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"
-#: ../urpm.pm:2499
+#: ../urpm.pm:2493
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2561
+#: ../urpm.pm:2555
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2568
+#: ../urpm.pm:2562
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2650 ../urpmi:691
+#: ../urpm.pm:2644 ../urpmi:693
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../urpm.pm:2683
+#: ../urpm.pm:2678
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції"
-#: ../urpm.pm:2714
+#: ../urpm.pm:2709
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -699,87 +699,92 @@ msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
-#: ../urpm.pm:2717
+#: ../urpm.pm:2712
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"
-#: ../urpm.pm:2725
+#: ../urpm.pm:2719
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2727
+#: ../urpm.pm:2721
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2737
+#: ../urpm.pm:2731
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:2740
+#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2940 ../urpm.pm:2973
+#: ../urpm.pm:2796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "вилучається пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"
-#: ../urpm.pm:2941 ../urpm.pm:2971
+#: ../urpm.pm:2955 ../urpm.pm:2985
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"
-#: ../urpm.pm:2942
+#: ../urpm.pm:2956
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "намагаюсь активізувати %s"
-#: ../urpm.pm:2943
+#: ../urpm.pm:2957
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"
-#: ../urpm.pm:2966
+#: ../urpm.pm:2980
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"
-#: ../urpm.pm:2978
+#: ../urpm.pm:2992
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "через конфлікти з %s"
-#: ../urpm.pm:2980
+#: ../urpm.pm:2994
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "не замовлено"
-#: ../urpm.pm:2996
+#: ../urpm.pm:3010
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неправильний підпис (%s)"
-#: ../urpm.pm:3028
+#: ../urpm.pm:3042
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"
-#: ../urpm.pm:3030
+#: ../urpm.pm:3044
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Відсутній підпис (%s)"
-#: ../urpm/args.pm:87 ../urpm/args.pm:94
+#: ../urpm/args.pm:88 ../urpm/args.pm:95
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "невірне оголошення проксі в командному рядку\n"
-#: ../urpm/args.pm:223
+#: ../urpm/args.pm:224
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
@@ -805,24 +810,24 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmi:83
+#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - автоматично вибирати пакунок із запропонованих.\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmi:124
+#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63
+#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
@@ -830,12 +835,12 @@ msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64
+#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - розподілений urpmi поміж машин псевдоніма.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:103
+#: ../urpme:46 ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76
+#: ../urpme:49 ../urpmi:131 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - детальний режим.\n"
@@ -890,12 +895,12 @@ msgstr "Перевіряється можливість вилучення на
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Щоб задовольнити залежності, наступні пакунки буде вилучено (%d Мб)"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:476 ../urpmi:637
+#: ../urpme:108 ../urpmi:474 ../urpmi:639
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
-#: ../urpme:111 ../urpmi:680
+#: ../urpme:111 ../urpmi:682
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"
@@ -921,24 +926,24 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:75 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - використовування тільки носії з поновленнями.\n"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr " --conflicts - виводити параметр conflicts: всі
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"
-#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:57 ../urpmi:114 ../urpmq:73
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
@@ -1114,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"зворотній виклик:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:112
+#: ../urpmf:119 ../urpmi:247 ../urpmq:112
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
"може повернути якогось результату\n"
-#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1144,21 +1149,21 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
"даних urpmi.\n"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:49
+#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1167,7 +1172,7 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - ніколи не запитувати про вилучення пакунка, припиняти "
"встановлення.\n"
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:83 ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"замовлені\n"
" пакунки, які мають вилучатися.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1188,41 +1193,41 @@ msgstr ""
" або поновлюватися більше, ніж задані пакунки,\n"
" типове значення %d.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-level - транзакції малої довжини, типова довжина %d.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:50
+#: ../urpmi:89 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - встановити нечіткий пошук (те саме, що -y).\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:59
+#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - наступний пакунок - це пакунок з вихідними текстами (так "
"само, як -s).\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - встановити тільки пакунок з вихідними текстами (без "
"двійкових файлів).\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - спочатку видалити rpm з кешу.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - зберігати невикористані rpm у кеші.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1240,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей і цілісності.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1250,24 +1255,24 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - обмежити швидкість завантаження.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
" --resume - відновити переміщення частково звантажених файлів\n"
" (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1285,7 +1290,7 @@ msgstr ""
" --proxy - використовувати вказаний HTTP проксі, типово порт 1080 "
"(формат - <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - задати користувача і пароль, щоб використовувати\n"
"для ідентифікації через проксі (формат - <user:password>).\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -1303,12 +1308,12 @@ msgstr ""
" --bug - вивести звіт про помилку в теку, вказану наступним "
"аргументом.\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - використовувати X інтерфейс.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
@@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr ""
" --best-output - вибрати найкращий інтерфейс відповідно до оточення:\n"
" X або текстовий режим.\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -1327,65 +1332,70 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове "
"значення).\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - виключити шлях, відокремлений комою.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - не включати файли документації.\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
+#: ../urpmi:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
+
+#: ../urpmi:125 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n"
-#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
+#: ../urpmi:128 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:85
+#: ../urpmi:129 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - режим мовчання.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, буде встановлено.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
-#: ../urpmi:197
+#: ../urpmi:195
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpmi:202
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -1406,22 +1416,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Що Ви хочете зробити?"
-#: ../urpmi:212
+#: ../urpmi:210
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Не робити нічого"
-#: ../urpmi:213
+#: ../urpmi:211
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
msgstr "Так, встановити його"
-#: ../urpmi:214 ../urpmi:231
+#: ../urpmi:212 ../urpmi:229
#, c-format
msgid "Save file"
msgstr "Зберегти файл"
-#: ../urpmi:225
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -1436,12 +1446,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
-#: ../urpmi:230
+#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Install it"
msgstr "Встановити його"
-#: ../urpmi:239
+#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1450,42 +1460,42 @@ msgstr ""
"Тека [%s] вже існує, використайте іншу теку на звіт про помилку або знищіть "
"його"
-#: ../urpmi:240
+#: ../urpmi:238
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку"
-#: ../urpmi:243 ../urpmi:365
+#: ../urpmi:241 ../urpmi:363
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Копіювання невдале"
-#: ../urpmi:260
+#: ../urpmi:258
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
-#: ../urpmi:396
+#: ../urpmi:394
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
-#: ../urpmi:403
+#: ../urpmi:401
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш вибір? (1-%d) "
-#: ../urpmi:412 ../urpmi:535
+#: ../urpmi:410 ../urpmi:537
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюється пакунок..."
-#: ../urpmi:412 ../urpmi:535
+#: ../urpmi:410 ../urpmi:537
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ініціалізується..."
-#: ../urpmi:435
+#: ../urpmi:433
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1494,12 +1504,12 @@ msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:440 ../urpmi:471
+#: ../urpmi:438 ../urpmi:469
#, c-format
msgid "do you agree ?"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1508,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжувати?"
-#: ../urpmi:460
+#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1519,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:466
+#: ../urpmi:464
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1528,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:504 ../urpmi:513
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:514
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
@@ -1537,6 +1547,15 @@ msgstr ""
"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності "
"(%d Мб)"
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
+"MB)"
+msgstr ""
+"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності "
+"(%d Мб)"
+
#: ../urpmi:510
#, c-format
msgid ""
@@ -1546,47 +1565,47 @@ msgstr ""
"Вам необхідно мати права root, щоб встановити наступні залежності:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:531 ../urpmq:297
+#: ../urpmi:533 ../urpmq:297
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"
-#: ../urpmi:545
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s"
-#: ../urpmi:546
+#: ../urpmi:548
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..."
-#: ../urpmi:590
+#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидкість = %s"
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " завершено %s%%, швидкість = %s"
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати інсталяцію?"
-#: ../urpmi:645 ../urpmi:772
+#: ../urpmi:647 ../urpmi:774
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1597,52 +1616,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
-#: ../urpmi:655 ../urpmi:710 ../urpmi:731 ../urpmi:751
+#: ../urpmi:657 ../urpmi:712 ../urpmi:733 ../urpmi:753
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"
-#: ../urpmi:670
+#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:678
+#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:693
+#: ../urpmi:695
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
-#: ../urpmi:717
+#: ../urpmi:719
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Спробувати інсталяцію без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:736
+#: ../urpmi:738
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:777
+#: ../urpmi:779
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно"
-#: ../urpmi:785
+#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"
-#: ../urpmi:788
+#: ../urpmi:790
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../urpmi:802
+#: ../urpmi:804
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"
@@ -1661,14 +1680,14 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [з "
+"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [with "
"<відносним_шляхом>]\n"
" де <url> - це один з\n"
-" file://<шлях> з <відносним_шляхом до hdlist>\n"
-" ftp://<ім'я>:<пароль>@<комп'ютер>/<шлях> з <відносна назва файла "
+" file://<шлях> with <відносним_шляхом до hdlist>\n"
+" ftp://<ім'я>:<пароль>@<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла "
"hdlist>\n"
-" ftp://<комп'ютер>/<шлях> з <відносна назва файла hdlist>\n"
-" http://<комп'ютер>/<шлях> з <відносна назва файла hdlist>\n"
+" ftp://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n"
+" http://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n"
" removable://<шлях>\n"
"\n"
"і [параметри] є з\n"
@@ -1731,21 +1750,21 @@ msgstr ""
msgid ""
" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
+" installed mandrakelinux-release package.\n"
msgstr ""
" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
-" встановленим пакунком випуску mandrake.\n"
+" встановленим пакунком випуску mandrakelinux.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
+" mandrakelinux-release package installed.\n"
msgstr ""
" --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n"
" використовується архітектура встановленого пакунка\n"
-" випуску mandrake.\n"
+" випуску mandrakelinux.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -1761,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - очищувати теку заголовків кешу.\n"
@@ -1771,42 +1790,47 @@ msgstr " -c - очищувати теку заголовків ке
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:130
+#: ../urpmi.addmedia:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+
+#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "поновлення дзеркал з %s ..."
-#: ../urpmi.addmedia:179
+#: ../urpmi.addmedia:186
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях hdlist> з --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:186 ../urpmi.addmedia:209
+#: ../urpmi.addmedia:193 ../urpmi.addmedia:216
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо поновити носія\"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:197
+#: ../urpmi.addmedia:204
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<відносний шлях hdlist> відсутній\n"
-#: ../urpmi.addmedia:199
+#: ../urpmi.addmedia:206
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "'with' відсутній для джерела з мережі\n"
-#: ../urpmi.addmedia:207
+#: ../urpmi.addmedia:214
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо створити носія\"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:34
+#: ../urpmi.removemedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -1815,12 +1839,17 @@ msgstr ""
"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
"де <назва> - це назва носія для вилучення.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:37
+#: ../urpmi.removemedia:39
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі носії.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:39
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1830,11 +1859,16 @@ msgstr ""
"невідомі параметри '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+
+#: ../urpmi.removemedia:55
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.removemedia:57
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -1867,12 +1901,17 @@ msgstr " --force-key - виконати поновлення ключа gpg.
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n"
-#: ../urpmi.update:63
+#: ../urpmi.update:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+
+#: ../urpmi.update:66
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"
-#: ../urpmi.update:75
+#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"