summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mdk-stage1/dietlibc/lib/sigqueueinfo.c
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Import dietlibc 0.22 + other fixes for AMD64Gwenolé Beauchesne2003-06-041-0/+7
93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176
# translation of urpmi.po to ukrainian
# $Id$
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
#
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2006.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../gurpmi:32
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Встановлення RPM"

#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено"

#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_O Гаразд"

#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ви вибрали джерельний пакунок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Можливо, Ви не хотіли встановлювати його (встановлення його\n"
"зробить можливим вносити зміни у його вихідний текст і потім компілювати).\n"
"\n"
"Що Ви хочете зробити?"

#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Зараз Ви встановите наступні пакунки програм на свій комп'ютер:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"

#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Зараз Ви встановите наступний пакунок програм на свій комп'ютер:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"

#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"

#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_C Скасувати"

#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpmi %s\n"
" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         — виводити цю довідку.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         — недіалоговий режим, всі відповіді на питання вважаються "
"типовими.\n"

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select — автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        — примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   — перевірити підпис rpm перед встановленням\n"
"                   (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове "
"значення).\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        — використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             — дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             — не шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         — використовувати інший root для встановлення rpm.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         — лише перевірити, чи встановлення можливе.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  — використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних "
"(або поновлюваних) пакунків.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Не вибрано пакунків"

#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."

#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Потрібно бути root"

#: ../gurpmi2:70
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Оновлення дистрибутиву"

#: ../gurpmi2:70
#, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Встановлення пакунків"

#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."

#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Деякі з необхідних пакунків неможливо встановити:\n"
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"

#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (поновити)"

#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (встановити)"

#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Вибір пакунків"

#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"

#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"

#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"

#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:"

#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей:"

#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d пакунок, %d Мб)"
msgstr[1] "(%d пакунки, %d Мб)"
msgstr[2] "(%d пакунків, %d Мб)"

#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"

#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."

#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Вставте, будь ласка, носій з назвою «%s»"

#: ../gurpmi2:347
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"

#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
#: ../urpm/media.pm:1422
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"

#: ../gurpmi2:375
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Виконано"

#: ../gurpmi2:391
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Встановлення невдале, деякі файли відсутні:\n"
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"

#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Невдала спроба встановлення:"

#: ../gurpmi2:402
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"

#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"

#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"

#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"використання: %s [параметри]\n"
"де [параметри] — з\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      — виводити цю довідку.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "  --root <path>  — використовувати вказаний шлях замість /\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [group]     — обмежити результати до вибраної групи.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    типово %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "   -f             — вивести повну назву rpm (NVRA)\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Запускається urpmi в обмеженому режимі..."

#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"

#: ../urpm.pm:113
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "неправильно вказано власника каталогу %s"

#: ../urpm.pm:125
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Не вдалося звантажити пакунки до %s"

#: ../urpm.pm:140
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Каталогу середовища %s не існує"

#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"

#: ../urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"

#: ../urpm.pm:316
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"

#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."

#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"

#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"

#: ../urpm.pm:337
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]"

#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"

#: ../urpm.pm:347
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "rpm з несумісною архітектурою [%s]"

#: ../urpm.pm:351
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"

#: ../urpm.pm:439
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеженому режимі"

#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "неправильне оголошення проксі в командному рядку\n"

#: ../urpm/args.pm:306
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:371
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "неочікуваний вираз %s"

#: ../urpm/args.pm:372
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "перед %s немає виразу"

#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "неочікуваний вираз %s (можливо, слід було вказати -a або -o ?)"

#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "відсутній вираз, який слід закрити"

#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"типово urpmf очікує на формальний вираз. Вам слід скористатися параметром «--"
"literal»"

#: ../urpm/args.pm:460
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "каталогу chroot не існує"

#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Не можна використовувати %s без %s"

#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s"

#: ../urpm/args.pm:497
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Забагато аргументів\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Копіювання невдале"

#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
"Вам слід змонтувати CD-ROM власноруч (або встановити perl-Hal-Cdroms, щоб ця "
"процедура виконувалася автоматично)"

#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr ""
"Фонову службу HAL (hald) не запущено або вона не знаходиться у стані "
"готовності"

#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "носій «%s» недоступний"

#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "синтаксична помилка у файлі налаштувань, рядок %s"

#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "носій «%s» вказано двічі, аварійне завершення"

#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s недоступний, повертаємося до %s"

#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"не вдалося прочитати параметри проксі-сервера (недостатньо прав на читання %"
"s)"

#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Невідоме веб-джерело «%s» !!!\n"

#: ../urpm/download.pm:266
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "Невдалий запуск %s: завершено з сигналом %d"

#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "Невдалий запуск %s: завершено з %d"

#: ../urpm/download.pm:301
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "помилка копіювання"

#: ../urpm/download.pm:307
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "відсутній wget\n"

#: ../urpm/download.pm:374
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "відсутній curl\n"

#: ../urpm/download.pm:499
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "Невдалий запуск curl: звантаження скасовано\n"

#: ../urpm/download.pm:538
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "Відсутній rsync\n"

#: ../urpm/download.pm:606
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "Відсутній ssh\n"

#: ../urpm/download.pm:625
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "Відсутня prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:641
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Не вдалося виконати prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "відсутня aria2\n"

#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Помилка при звантаженні %s"

#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        звантажено %s%% з %s, оцінка часу = %s, швидкість = %s"

#: ../urpm/download.pm:789
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        Звантажено %s%%, швидкість = %s"

#: ../urpm/download.pm:862
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "отримання %s"

#: ../urpm/download.pm:869
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "отримано %s"

#: ../urpm/download.pm:933
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "для %s вказано невідомий протокол"

#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "неможливо обробити протокол: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "спорожнення %s і %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "пакунку %s не знайдено."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[перепакування]"

#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"

#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"

#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "неможливо вилучити rpm з delta-rpm-пакунка %s"

#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"

#: ../urpm/install.pm:212
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "вилучення помилкового rpm (%s) з %s"

#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "вилучення %s зазнало невдачі: %s"

#: ../urpm/install.pm:258
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Вилучення пакунка %s"

#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"

#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "вилучення встановлених rpm (%s) з %s"

#: ../urpm/install.pm:283
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"

#: ../urpm/ldap.pm:70
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Не вдалося створити каталог ldap"

#: ../urpm/ldap.pm:72
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Не вдалося записати файл кешу на ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:161
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Не вказано сервера, не вистачає адреси або назви вузла"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Не вказано бази"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з uri ldap:"

#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "Базу даних %s заблоковано. Очікування на звільнення..."

#: ../urpm/lock.pm:64
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "переривання"

#: ../urpm/lock.pm:66
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "Базу даних %s заблоковано (її вже використовує інша програма)"

#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Спробувати ще раз?"

#: ../urpm/main_loop.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
"Встановлення зазнало невдачі, немає файлів:\n"
"%s"

#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi"

#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr ""
"Встановлення зазнало невдачі, помилкові rpm:\n"
"%s"

#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
#: ../urpm/main_loop.pm:259
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"

#: ../urpm/main_loop.pm:133
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Спробувати продовжити?"

#: ../urpm/main_loop.pm:156
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Наступний пакунок має неправильний підпис"

#: ../urpm/main_loop.pm:157
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"

#: ../urpm/main_loop.pm:158
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати встановлення?"

#: ../urpm/main_loop.pm:175
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "вилучення встановлених rpm (%s)"

#: ../urpm/main_loop.pm:195
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:210
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "встановлюється %s з %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:212
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Спробувати встановлення без перевірки залежностей?"

#: ../urpm/main_loop.pm:260
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)?"

#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакунки є пакунками останніх версій"

#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"

#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM"

#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія "
"проігноровано"

#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm/media.pm:199
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла synthesis «%s», носій проігноровано"

#: ../urpm/media.pm:225
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається"

#: ../urpm/media.pm:441
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "не вдалося перенести портативний пристрій, носій проігноровано"

#: ../urpm/media.pm:479
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpm/media.pm:521
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib"

#: ../urpm/media.pm:529
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s"

#: ../urpm/media.pm:545
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib або --parallel"

#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "пропускається пакунок %s"

#: ../urpm/media.pm:679
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"

#: ../urpm/media.pm:704
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "носій \"%s\" вже існує"

#: ../urpm/media.pm:743
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(типово ігнорується)"

#: ../urpm/media.pm:749
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "додавання носія «%s» перед віддаленим носієм \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:755
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "додавання носія \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:784
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "каталогу %s не існує"

#: ../urpm/media.pm:792
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "за цією адресою, здається, не міститься ніякого дистрибутива"

#: ../urpm/media.pm:808
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "неможливо обробити media.cfg"

#: ../urpm/media.pm:811
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)"

#: ../urpm/media.pm:829
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "пропущено несумісний носій «%s» (через %s)"

#: ../urpm/media.pm:880
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "отримання файла media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:921
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:924
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"

#: ../urpm/media.pm:944
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "вилучається носій \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1027
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переналаштування urpmi з носія \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переналаштування невдале"

#: ../urpm/media.pm:1067
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переналаштування виконано"

#: ../urpm/media.pm:1083
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"

#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "носій «%s» є найновішим"

#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "копіювання [%s] для носія \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"

#: ../urpm/media.pm:1216
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"

#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"

#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "обчислення md5sum для отриманого файла synthesis джерела"

#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало (не збігається md5sum)"

#: ../urpm/media.pm:1314
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "помилка genhdlist2 у %s"

#: ../urpm/media.pm:1324
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "порівняння %s і %s"

#: ../urpm/media.pm:1354
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "некоректний файл hdlist %s для носія «%s»"

#: ../urpm/media.pm:1380
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "копіювання файла MD5SUM «%s»..."

#: ../urpm/media.pm:1420
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "некоректний файл MD5SUM (звантажений з %s)"

#: ../urpm/media.pm:1423
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено метаданих"

#: ../urpm/media.pm:1455
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "отримання файла synthesis джерела для «%s»..."

#: ../urpm/media.pm:1521
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1533
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1537
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1578
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено файла synthesis"

#: ../urpm/media.pm:1611
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "оновлено носій «%s»"

#: ../urpm/media.pm:1730
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало"

#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "повторна спроба з дзеркала %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Не вдалося знайти дзеркало зі списку дзеркал %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "знайдено розташування на земній кулі %s %.2f %.2f з часового поясу %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "отримання списку дзеркал з %s"

#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ТтYy"

#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "

#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Випуск"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Арх."

#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(пропонується)"

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "носій «%s»"

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "командний рядок"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Б"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "кБ"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "ГБ"

#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"

#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"%s позначається як встановлений вручну, не може бути видалений автоматично "
"як осиротілий"

#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
"Вказаний нижче пакунок тепер не потрібен, скористайтеся командою \"urpme --"
"auto-orphans\", щоб вилучити його."
msgstr[1] ""
"Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --"
"auto-orphans\", щоб вилучити їх."
msgstr[2] ""
"Вказані нижче пакунки тепер не потрібні, скористайтеся командою \"urpme --"
"auto-orphans\", щоб вилучити їх."

#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "у вузлі %s"

#: ../urpm/parallel.pm:294
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Помилка під час встановлення на пункті %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "помилка rshp, можливо, вузол недоступний"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "помилка mput, можливо, вузол недоступний"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "помилка scp на вузлі %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr "помилка cp на вузлі %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
"помилка %s на вузлі %s (можливо, на ньому встановлено неналежну версію "
"urpmi?) (код завершення: %d)"

#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "немає доступу до носія «%s»."

#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"

#: ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"

#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr "urpmi було перезапущено, список пріоритетних пакунків не змінено"

#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi було перезапущено, список пріоритетних пакунків зазнав змін: %s проти %"
"s"

#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Немає пакунку з назвою %s"

#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Потрібно використовувати \"-a\", щоб вказати їх усіх"

#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "знайдено пакунки %s у базі даних urpmi, але жоден з них не встановлено"

#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Пакунок %s вже встановлено"

#: ../urpm/select.pm:546
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Пакунки %s вже встановлено"

#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"

#: ../urpm/select.pm:565
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "через те, що вже встановлено %s"

#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"

#: ../urpm/select.pm:572
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "намагаюсь активізувати %s"

#: ../urpm/select.pm:573
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "для того, щоб зберегти %s"

#: ../urpm/select.pm:614
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступний пакунок слід вилучити для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:615
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:642
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"

#: ../urpm/select.pm:652
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "через конфлікти з %s"

#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неправильний підпис (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:64
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:66
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Немає підпису (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
msgstr "система"

#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Вам слід перезапустити %s для того, щоб %s"

#: ../urpm/sys.pm:316
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла"

#: ../urpm/sys.pm:316
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"

#: ../urpm/sys.pm:329
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Не вдалося пересунути файл %s до %s"

#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpme %s\n"
" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         — автоматично вибирати пакунок із запропонованих.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr "  --auto-orphans — вилучити «осиротілі»\n"

#: ../urpme:49
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         — перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     — розподілений urpmi поміж машин псевдоніма.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage    — перепакувати файли перед вилученням\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
"  --root         — використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n"

#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --urpmi-root   — використовувати іншого адміністративного користувача для "
"встановлення urpmi db і rpm.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
"  --justdb       — оновлювати лише базу даних rpm, а не файлову систему.\n"

#: ../urpme:56
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    — не виконувати скриптів пакунка.\n"

#: ../urpme:57
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  — налаштувати urpme на льоту з дерева дистрибутиву, "
"використовується\n"
"                   для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n"

#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      — детальний режим.\n"

#: ../urpme:60
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             — вибрати всі пакунки відповідно до розширення.\n"

#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється вилучати пакунки"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "невідомі пакунки"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "невідомий пакунок"

#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] ""
"Вилучення наведеного нижче пакунка призведе до пошкодження вашої системи:"
msgstr[1] ""
"Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:"
msgstr[2] ""
"Вилучення наведених нижче пакунків призведе до пошкодження вашої системи:"

#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нічого вилучати"

#: ../urpme:145
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "«Осиротілих» пакунків немає"

#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунок"
msgstr[1] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунків"
msgstr[2] "Щоб задовольнити залежності, буде вилучено %d пакунків"

#: ../urpme:156
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(«осиротілий» пакунок)"
msgstr[1] "(«осиротілі» пакунки)"
msgstr[2] "(«осиротілих» пакунків)"

#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Вилучити %d пакунок?"
msgstr[1] "Вилучити %d пакунки?"
msgstr[2] "Вилучити %d пакунків?"

#: ../urpme:168
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "перевірка можливості вилучення %s"

#: ../urpme:185
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Вилучення зазнало невдачі"

#: ../urpme:187
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Вилучення можливе"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"версія urpmf %s\n"
" Авторські права © 2002-2006 Mandriva.\n"
" Це безкоштовна програма, її можна розповсюджуватися за дотримання умов GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"використання: urpmf [параметри] вираз-шаблон\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      — вивести номер версії інструмента.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          — використовувати специфічне оточення (звичайно звіт\n"
"                   про помилку).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia — не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  — не використовувати шаблонів, сприймати аргумент "
"буквально.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    — сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  — використовувати для доступу до носія вказаний шлях\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    — використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
"даних urpmi.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         — не виводити однакові рядки.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       — використовування тільки носії з поновленнями.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      — детальний режим.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             — нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             — зважати на регістр символів у шаблонах (типова "
"поведінка).\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<str>        — змінити роздільник полів (типовим є «:»).\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Вирази-шаблони:\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  text           — будь-який текст обробляється як формальний вираз, якщо не "
"використано параметра -l.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             — включати код perl безпосередньо як perl -e.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             — двійковий оператор AND.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             — двійковий оператор OR.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              — унарний NOT.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )            — ліва і права дужки.\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Список міток:\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf           — вказати формат виводу у стилі printf\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   приклад: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch         — архітектура\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    — вузол збирання\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    — час збирання\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    — файли налаштування\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    — мітки конфліктів\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  — опис пакунка\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution — дистрибутив\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        — епоха\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename     — назва файл пакунка\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        — список файлів, що містяться у пакунку\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        — група\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --license      — ліцензія\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         — назва пакунка\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    — мітки застарілих (obsoletes)\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     — пакувальник\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     — мітки дозволів (provides)\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     — мітки залежностей (requires)\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         — розмір після встановлення\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    — назва джерельного rpm\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --suggests     — мітки пропозицій (suggests)\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      — резюме\n"

#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          — адреса url\n"

#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       — виробник\n"

#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             — носій, на якому було знайдено пакунок\n"

#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             — вивести версію, випуск і архів з назвою.\n"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "незавершений вираз (%s)"

#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Неправильний формат: можна використовувати лише багатозначні мітки"

#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "немає файла hdlist для носія «%s»"

#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "немає файла synthesis для носія «%s»"

#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "немає файла xml-info для носія «%s»"

#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-update  — оновлювати носій перед оновленням системи.\n"

#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    — вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    — виконати примусове оновлення ключа gpg.\n"

#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr "  --auto-orphans — вилучити «осиротілі» у автоматичному режимі\n"

#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --no-suggests  — не вибирати автоматично «запропоновані» пакунки.\n"

#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall — ніколи не запитувати про вилучення пакунка, припиняти "
"встановлення.\n"

#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   — не встановлювати пакунки (тільки звантаження)\n"

#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         — залишити існуючі пакунки, якщо можливо, відкинути "
"замовлені\n"
"                   пакунки, які мають вилучатися.\n"

#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  — розбивати на малі транзакції, якщо буде встановлюватися\n"
"                   або поновлюватися більше, ніж задані пакунки,\n"
"                   типове значення %d.\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-level  — транзакції малої довжини, типова довжина %d.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    — виконати нечіткий пошук.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --buildrequires — встановити всі пакунки з мітки buildrequires\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  — встановити тільки пакунок з вихідними текстами (без "
"двійкових файлів).\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        — спочатку вилучити rpm з кешу.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      — не стирати rpm з кешу.\n"

#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr "  --replacepkgs  — примусове встановлення вже встановлених пакунків.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps — дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force   — дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей і цілісності.\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --allow-suggests — автоматично вибирати «пропоновані» пакунки.\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  — налаштувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву, "
"використовується\n"
"                   для встановлення chroot з параметром --root.\n"

#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr "  --metalink     — створити і використати локальне метапосилання.\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""
"  --downloader   — програма, яку слід використати для отримання віддалених "
"файлів. \n"
"                   відомі програми: %s\n"

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options — додаткові параметри, які слід передати curl\n"

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options — додаткові параметри, які слід передати rsync\n"

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options — додаткові параметри, які слід передати wget\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""
"  --prozilla-options — додаткові параметри, які слід передати prozilla\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr "  --aria2-options — додаткові параметри, які слід передати aria2\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate    — обмежити швидкість завантаження.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       — відновити переміщення частково звантажених файлів\n"
"                   (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        — використовувати вказаний HTTP проксі, типово порт 1080 "
"(формат — <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user    — задати користувача і пароль, щоб використовувати\n"
"для ідентифікації через проксі (формат — <user:password>).\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          — вивести звіт про помилку в теку, вказану наступним "
"аргументом.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  — виключити шлях, відокремлений комою.\n"

#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  — не включати файли документації.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --ignoresize   — не перевіряти місце на диску перед встановленням.\n"

#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   — дозволити встановлення rpm для невідповідних архітектур.\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    — не виконувати скриптів пакунка\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --replacefiles - нехтувати конфліктами файлів\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         — пакунки, які при встановленні будуть пропущені.\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr "  --prefer       — пакунки, яким слід надавати перевагу\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices — якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n"
"                   ніж типово\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock       — не блокувати базу даних rpm.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  — поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"

#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             — вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"

#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    — режим без повідомлень.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  --debug        — режим з дуже докладними повідомленнями.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  назви або rpm-файли, задані в командному рядку, буде встановлено.\n"

#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Помилка: не можна використовувати --auto-select лише зі списком пакунків.\n"

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Помилка: для створення звіту про ваду, вкажіть звичайні параметри командного "
"рядка\n"
"з параметром --bug.\n"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Ви не можете встановлювати бінарні файли rpm, якщо використовуєте параметр --"
"install-src"

#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Ви не можете встановлювати файлів spec"

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "типовим є --buildrequires"

#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"будь ласка, скористайтеся --buildrequires або --install-src, типовим є --"
"buildrequires"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Тека [%s] вже існує, використайте іншу теку на звіт про помилку, або знищіть "
"його"

#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку"

#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання.\n"
"Використовуйте --allow-force, щоб виконати цю дію."

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (для оновлення)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:430
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (для оновлення)"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (для встановлення)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:436
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (для встановлення)"

#: ../urpmi:442
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Щоб задовольнити залежність «%s», слід встановити один з таких пакунків:"

#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Що оберете? (1-%d) "

#: ../urpmi:487
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні пакунки не може бути встановлено, оскільки вони залежать\n"
"від пакунків, які є старішими від встановлених:\n"
"%s"

#: ../urpmi:489
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні пакунки не можуть бути встановлені, тому що вони залежать\n"
"від пакунків, які є старішими від встановлених:\n"
"%s"

#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Продовжувати встановлення за будь-яких умов?"

#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (Т/н) "

#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Замовлений пакунок не може бути встановлено:\n"
"%s"

#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"

#: ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "вилучення пакунка %s пошкодить систему"

#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Продовження встановлення неможливе через те, що наступний пакунок\n"
"слід вилучити для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Продовження встановлення неможливе через те, що наступні пакунки повинні "
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(лише для перевірки, вилучення проводитися не буде)"

#: ../urpmi:560
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Вам слід спочатку викликати urpmi з параметром --buildrequires, щоб "
"встановити такі залежності:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:571
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Наведений нижче «осиротілий» пакунок буде вилучено."
msgstr[1] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."
msgstr[2] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."

#: ../urpmi:596
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(лише для перевірки, встановлення проводитися не буде)"

#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."

#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."

#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Буде отримано %s пакунків."

#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Продовжити встановлення %d пакунка?"
msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?"

#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Натисніть Enter, коли змонтуєте..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url>,\n"
"де <url> можна вказувати так:\n"
"       [file:/]/<шлях>\n"
"       ftp://<користувач>:<пароль>@<вузол>/<шлях>\n"
"       ftp://<вузол>/<шлях>\n"
"       http://<вузол>/<шлях>\n"
"       cdrom://<шлях>\n"
"\n"
"використання: urpmi.addmedia [параметри] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"використання: urpmi.addmedia [параметри] --mirrorlist <url> <назва> "
"<відносний шлях>\n"
"\n"
"приклади:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"де [параметри] можна обрати такими:\n"

#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         — використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         — використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --prozilla     — використовувати prozilla для отримання віддалених "
"файлів.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --aria2        — використовувати aria2 для отримання віддалених файлів.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
"  --update       - створити джерело поновлення, \n"
"                   або відкинути джерело без поновлень (з --distrib)\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
"  --xml-info     — використовувати особливі правила звантаження файлів xml\n"
"                   має одне зі значень: never, on-demand, update-only, "
"always. Пор. urpmi.cfg(5)\n"

#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis — використовувати файл synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr "  --probe-rpms   — скористатися файлами rpm (замість synthesis).\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "  --no-probe     — не намагатися знайти файли synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      — автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"

#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
"  --interactive  — разом з --distrib, запитувати підтвердження для всіх "
"носіїв\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --all-media    — разом з --distrib, додати всі носії зі списку\n"

#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr "  --virtual      — створити віртуального носія з найновішими даними.\n"

#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    — вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     — не імпортувати публічний ключ з доданого носія\n"

#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          — додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n"

#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             — режим мовчання.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             — детальний режим.\n"

#: ../urpmi.addmedia:95
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "відомими наборами правил xml-info є %s"

#: ../urpmi.addmedia:106
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "непотрібні аргументи до --distrib --mirrorlist <url>"

#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"помилковий <url> (для локального каталогу слід вказати абсолютний шлях)"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "створення файла налаштувань [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Неможливо створити конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях synthesis> для --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
"Бажаєте додати носій «%s»?"

#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "неможливо додати носій"

#: ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "немає <відносного шляху до synthesis>\n"

#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Не можна використовувати %s для віддалених носіїв"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.removemedia (-a | <назва> ...)\n"
"де <назва> — це назва носія для вилучення.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             — вибрати всі носії.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             — на назвах носіїв позначати як чорновий.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється вилучати носії"

#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"об'єкта для вилучення немає\n"
"(один з %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.update [параметри] <назва> ...\n"
"де <назва> — це назва носія з поновленнями.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       — поновити тільки носія з поновленнями.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    — виконати поновлення ключа gpg.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       — не оновлювати, помітити джерело як ігнороване.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    — не оновлювати, помітити джерело як доступне.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --probe-rpms   — не використовувати synthesis, скористатися напряму "
"файлами rpm\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             — вибрати всі незнімні носії.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             — примусово оновити synthesis\n"

#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -ff            — примусити до оновлення synthesis\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії"

#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"

#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"об'єкта для поновлення немає\n"
"(один з %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ігнорується джерело %s"

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "джерело робиться доступним %s"

#: ../urpmq:40
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpmq %s\n"
" Авторські права © 2002-2006 Mandriva.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  — використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних "
"(або поновлюваних) пакунків.\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr "  --auto-orphans — показати список «осиротілих»\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        — встановити нечіткий пошук (те саме, що -y).\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         — вивести список доступних пакунків.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media — вивести список доступних носіїв.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     — вивести наявні носії і їхні адреси.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes     — вивести список доступних вузлів при використанні --"
"parallel.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases — вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config — вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          — наступний пакунок — це пакунок з вихідними текстами (так "
"само, як -s).\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      — вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"

#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch          — дозволити запити на пакунки rpm для незазначених "
"архітектур.\n"

#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  — налаштувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву.\n"
"                   Це дозволяє виконувати запити до дистрибутиву.\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    — друкувати changelog.\n"

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    — вивести список conflicts: всі конфлікти.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes    — вивести список застарілих пакунків.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides     — вивести всі використання (provides).\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires     — вивести список залежностей.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --suggests     — вивести пропозиції.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    — вивести параметр sourcerpm: джерельний rpm.\n"

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  — виводити короткий звіт.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   — виконати запит щодо залежностей пакунка.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --whatrequires — зворотний пошук пакунків.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                  — розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні "
"пакунки).\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   — виконати пошук пакунка у полях provides.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             — повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             — також виводити групи з назвами.\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             — виводити корисну інформацію в придатному для читання "
"вигляді.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l         — вивести список файлів у пакунку.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -m             — рівнозначне до -du\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             — також виводити версію і випуск з назвою.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             — наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             — пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             — задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             — подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"

#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  назви або rpm-файли, задані в командному рядку, необхідні.\n"

#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr "Використання: «urpmq --auto-orphans» без аргументів"

#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel"

#: ../urpmq:233
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "щоб отримати список файлів, скористайтеся параметром -l"

#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"немає файла відомостей xml для носія «%s», лише частковий результат для "
"пакунка %s"

#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"немає файла відомостей xml для носія «%s», лише частковий результат для "
"пакунків %s"

#: ../urpmq:408
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"немає файла відомостей xml для носія «%s», не отримано жодного результату для "
"пакунка %s"

#: ../urpmq:409
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"немає файла відомостей xml для носія «%s», не отримано жодного результату для "
"пакунків %s"

#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"