summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ro.po87
1 files changed, 42 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po
index f6183876b..fbc772424 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ro.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ro.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# Translation of libDrakX-standalone.po to Romanian
# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "Doriți să-l configurați acum?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
-msgstr "Instalare de teme"
+msgstr "Instalare tematici"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Selectare temă grafică de demaraj"
+msgstr "Selectare de temă grafică la demaraj"
#: drakboot:153
#, c-format
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Asistenți de configurare"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr "Alegți unealta Mandriva:"
+msgstr "Alegeți unealta Mandriva:"
#: drakbug:114
#, c-format
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Închide"
#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Nu este instalat"
+msgstr "Neinstalate"
#: drakbug:236
#, c-format
@@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "Selectează tot"
#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Se importă fonturi"
+msgstr "Importare fonturi"
#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
@@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "Post-instalare"
#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
-msgstr "Se înlătură fonturi"
+msgstr "Înlăturare fonturi"
#: drakfont:774
#, c-format
@@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "Configurație server grafic"
#: draksec:154
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Configurație maus"
+msgstr "Configurație șoricel"
#: draksec:155
#, c-format
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "Definiții de gazde"
#: draksec:159
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Centru de rețea"
+msgstr "Centrul de rețea"
#: draksec:160
#, c-format
@@ -1732,7 +1731,7 @@ msgstr "Dispozitive UPS"
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+msgstr "Denumire"
#: drakups:249 harddrake2:137
#, c-format
@@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Fișier dispozitiv"
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
-"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus"
+"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru șoricel"
#: harddrake2:120
#, c-format
@@ -2462,12 +2461,12 @@ msgstr "dacă rotița este emulată sau nu"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "tipul mausului"
+msgstr "tipul șoricelului"
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "numele mausului"
+msgstr "numele șoricelului"
#: harddrake2:123
#, c-format
@@ -2477,12 +2476,12 @@ msgstr "Numărul butoanelor"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul"
+msgstr "numărul de butoane pe care le are șoricelul"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul"
+msgstr "tipul de magistrală la care este conectat șoricelul"
#: harddrake2:125
#, c-format
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Porotocolul de maus utilizat de X11"
#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl folosește cu mausul"
+msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl folosește cu șoricelul"
#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
#, c-format
@@ -2994,7 +2993,7 @@ msgstr "Configurație alerte"
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Introduceți-vă mai jos adresa de mail "
+msgstr "Introduceți-vă mai jos adresa electronică "
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -3006,7 +3005,8 @@ msgstr ""
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" nu este o adresă de mail validă sau utilizator local existent!"
+msgstr ""
+"\"%s\" nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid ""
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, "
-"folosiți deci o adresă de mail complectă!"
+"folosiți deci o adresă electronică completă!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -3138,12 +3138,12 @@ msgstr "%s nu este suportat pe Linux."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Nu instala fișierul de program intrinsec (firmware)"
+msgstr "Nu instala fișierul cu microcod (firmware)"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "Program intrinsec (firmware) scaner"
+msgstr "Microcod (firmware) scaner"
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
@@ -3151,8 +3151,7 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
-"Este posibil ca %s să necesite încărcarea programului intrinsec (firmware) "
-"la pornire."
+"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului (firmware) la pornire."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
@@ -3165,8 +3164,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
-"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul programului intrinsec "
-"(firmware) pentru a putea fi instalat."
+"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod (firmware) "
+"pentru a putea fi instalat."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
@@ -3180,7 +3179,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instalare fișier program intrinsec din"
+msgstr "Instalare fișier cu microcod din"
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
@@ -3200,12 +3199,12 @@ msgstr "Altă locație"
#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
-msgstr "Selectează fișierul programului intrinsec"
+msgstr "Selectați fișierul cu microcod"
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "Fișierul programului intrinsec %s nu există sau este ilizibil!"
+msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
@@ -3213,8 +3212,8 @@ msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
-"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea programului "
-"intrinsec (firmware) la fiecare pornire."
+"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului "
+"(firmware) la fiecare pornire."
#: scannerdrake:228
#, c-format
@@ -3222,8 +3221,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
-"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele programului intrinsec "
-"(firmware) ale scanerelor, ca să le puteți instala."
+"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod (firmware) "
+"ale scanerelor, ca să le puteți instala."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -3231,30 +3230,28 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
-"Dacă ați instalat deja programul intrinsec al scanerului, îl puteți "
-"actualiza aici furnizînd un fișier nou."
+"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici "
+"furnizînd un fișier nou."
#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Instalare program intrinsec pentru"
+msgstr "Instalare de microcod pentru"
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Selectează fișierul programului intrinsec pentru %s"
+msgstr "Selectați fișierul cu microcod pentru %s"
#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Nu s-a putut instala fișierul programului intrinsec pentru %s!"
+msgstr "Nu s-a putut instala fișierul cu microcod pentru %s!"
#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr ""
-"Fișierul cu programul intrinsec (firmware) pentru %s va fost instalat cu "
-"succes."
+msgstr "Fișierul cu microcod (firmware) pentru %s va fost instalat cu succes."
#: scannerdrake:297
#, c-format
@@ -3431,7 +3428,7 @@ msgstr "Adaugă manual un scaner"
#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Instalare/Actualizare fișiere program intrinsec"
+msgstr "Instalare/Actualizare fișiere cu microcod"
#: scannerdrake:485
#, c-format
@@ -3512,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "Adăugare gazdă"
+msgstr "Adăugă gazdă"
#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
@@ -3522,7 +3519,7 @@ msgstr "Editare gazdă selectată"
#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Șterge gazda selectată"
+msgstr "Înlătură gazda selectată"
#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
@@ -3641,7 +3638,7 @@ msgstr "Unealtă de configurație materială"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Configurație limbă & țară"
+msgstr "Configurare limbă & țară"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"