summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sv.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sv.po48
1 files changed, 33 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po
index 7341c1a3a..55b396692 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sv.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 01:23+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -148,7 +148,8 @@ msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
+msgstr ""
+"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
#: drakboot:207
#, c-format
@@ -809,8 +810,10 @@ msgstr " --help - visa denna hjälp \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -1926,7 +1929,8 @@ msgstr "Buss"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, "
"USB,...)"
@@ -2495,8 +2499,10 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2690,7 +2696,8 @@ msgstr "Kör konfigurationsverktyg"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klicka på en enhet i det vänstra trädet för att se information om den."
#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
@@ -3005,7 +3012,8 @@ msgstr "Ladda inställning"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
+msgstr ""
+"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -3032,7 +3040,8 @@ msgstr "och ange namnet (ellerIP-adressen) på den SMTP server du vill använda.
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
+msgstr ""
+"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -3063,7 +3072,9 @@ msgstr "Spara som..."
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
-msgstr "En komersiell drivrutin gör ditt grafikkort kan inte hittas, systemet använder nu den öppna källkods-drivrutinen (%s)."
+msgstr ""
+"En komersiell drivrutin gör ditt grafikkort kan inte hittas, systemet "
+"använder nu den öppna källkods-drivrutinen (%s)."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3083,7 +3094,8 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -3524,7 +3536,8 @@ msgstr "Utdelning av lokala bildläsare"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
+msgstr ""
+"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3565,7 +3578,8 @@ msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
+msgstr ""
+"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
@@ -3651,6 +3665,11 @@ msgstr "HardDrake"
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Verktyg för hårdvarukonfiguration och information"
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Hårdvaru Konfiguration"
+
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Språk & landsinställningar"
@@ -3683,4 +3702,3 @@ msgstr "Regionala Inställningar"
#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Starta om XFS"
-