summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sl.po3406
1 files changed, 3406 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po
new file mode 100644
index 000000000..1af8d5a3b
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3406 @@
+# translation of libDrakX-standalone-sl.po to Slovenščina
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
+# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-19 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Napaka!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Datoteke s sliko »%s« ni mogoče najti."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Nastavljanje samodejne namestitve"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Ste pred nastavitvijo diskete za samodejno namestitev. Ta možnost je "
+"nekoliko nevarna in jo morate uporabljati previdno.\n"
+"\n"
+"S to možnostjo bo mogoče ponoviti namestitev, ki ste jo opravili na tem "
+"računalniku, z nekaj vprašanji, ki vam bodo omogočili spremeniti določene "
+"vrednosti.\n"
+"\n"
+"Za največjo varnost, se ustvarjanje razdelkov in formatiranje ne bosta "
+"nikoli izvedla samodejno, ne glede na to, kaj izberete med namestitvijo na "
+"ta računalnik.\n"
+"\n"
+"Kliknite »V redu« za nadaljevanje."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "samodejno"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "ročno"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Nastavitev samodejnih korakov"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Prosim določite za vsak korak, ali bo samodejno ponovljena izbira, ki ste jo "
+"izbrali med namestitvijo, ali bo ta izbira ročna"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Vstavite prazno disketo v pogon %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Izdelava diskete za samodejno namestitev"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Vstavite še eno prazno disketo v pogon %s (za disketo z gonilniki)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Izdelava diskete za samodejno namestitev (disketa z gonilniki)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Na levi so parametri samodejne nastavitve"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitke!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Disketa je bila uspešno izdelana.\n"
+"Zdaj lahko izvedete samodejno namestitev."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Samodejna namestitev"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Dodaj postavko"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Odstrani zadnjo postavko"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Ni moč najti zagonskega nalagalnika. Nastavljanje na novo ..."
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datoteka"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Datoteka/_Končaj"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo besedilo"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Gostobesedno"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Tiho"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ni v načinu grafičnega medpomnilnika (framebuffer). Grafični "
+"zagon omogočite tako, da izberite grafični način v nastavitvah zagonskega "
+"nalagalnika."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Ga želite nastaviti zdaj?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Namesti teme"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Izbira grafične zagonske teme"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Grafični zagon:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Prikaži temo\n"
+"pod konzolo"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Ustvari novo temo"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Privzet uporabnik"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Privzeto namizje"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Ne, ne želim samodejne prijave"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Da, želim samodejno prijavo s tem uporabnikom"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Sistemski način"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Zagon grafičnega okolja ob zagonu sistema"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Prosim izberite grafični način, ki bo uporabljen pri vseh spodnjih vnosih "
+"zagonskega nalagalnika.\n"
+"Prepričajte se, da vaša kartica podpira način, ki ga boste izbrali."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linuxovo orodje za poročanje o hroščih"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Nadzorno središče Mandriva Linux"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Čarovnik za prvikrat"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Orodje za sinhronizacijo"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Samostojna orodja"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Oddaljen nadzor"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Upravitelj programske opreme"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Orodje za prehod iz Windows"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Nastavitveni Čarovniki"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Izberite Mandrivino orodje"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"ali ime programa\n"
+"(ali polna pot)"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Poišči paket"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Paket: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jedro:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Poročilo pošljete tako, da kliknete na gumb »Poročaj«. \n"
+"Odprl se bo spletni brskalnik na strani %s, kjer boste našli obrazec, ki ga "
+"izpolnite. Podatki prikazani spodaj bodo posredovani strežniku. \n"
+"Poročilu je koristno priložiti izpis ukaza lspci, različico jedra in vsebino "
+"datoteke /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Poročaj"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Ni nameščeno"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket ni nameščen"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "ni določeno"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Nastavitev časovnega pasu"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Časovni pas - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Je ura v vašem računalniku nastavljena na GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Omrežni časovni protokol (NTP)"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Vaš računalnik lahko sinhronizira čas\n"
+" z oddaljenim strežnikom preko NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Omogoči omrežni časovni protokol"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Strežnik:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Prosim vnesite veljaven naslov strežnika NTP."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Sinhronizacija z %s ni mogoča."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Poskusi znova"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME-ov upravitelj zaslona)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE-jev upravitelj zaslona)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X-ov upravitelj zaslona)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Izbor upravitelja zaslona"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Upravitelj zaslona X11 vam omogoča prijavo v grafičnem načinu,\n"
+"kadar je X Windows System zagnan. Omogoča tudi,\n"
+" da na vašem računalniku istočasno poteka več različnih X sej."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Sprememba je uveljavljena. Želite ponovno zagnati storitev dm?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"S tem boste zaprli vse programe in končali trenutno sejo. Ali ste "
+"prepričani, da želite ponovno zagnati storitev dm?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Iskanje nameščenih pisav"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Odizberi nameščene pisave"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "razčleni vse pisave"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Ni najdenih pisave"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "opravljeno"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Ni moč najti nobene pisave na vaših priklopljenih razdelkih"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ponovno izberi prave"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Nisem mogel najti nobene pisave.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Iskanje pisav v seznamu nameščenih"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s pretvorbe pisav"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopija pisav"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Namestitev True Type pisav"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "prosim počakajte med ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Namestitev True Type pisav je opravljena"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "type1inst izgradnja"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript referenciranje"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Nadpiši Začasne Datoteke"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Znova zaženi XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Nadpiši Datoteke s Pisavami"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Pred namestitvijo katerekoli pisave se prepričajte, da imate pravico do "
+"njene uporabe in namestitve na svoj sistem\n"
+"\n"
+"Pisave lahko namestite na običajen način. V redkih primerih lahko hroščate "
+"pisave obesijo vaš strežnik X."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Namestitev pisav"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Seznam Pisav"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Pridobi pisave iz Windows"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Orodne za nameščanje pisav"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux "
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Imena in e-poštni naslovi prevajalcev\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Izberite aplikacijo, ki bo podprla te pisave:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Splošni Tiskalniki"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Izberite datoteko s pisavo ali imenik in kliknite na Dodaj"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Izbira datoteke"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Uvozi pisave"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Zares želite odstraniti naslednje pisave?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Odizberi Vse"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Izbrano Vse"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Uvažam pisave"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Začetni testi"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kopiraj pisave na vaš sistem"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Namesti in pretvori pisave"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Po namestitvi"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Odstrani pisave z vašega sistema"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Po odstranitvi"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"To je prosto programje in se lahko razširja pod pogoji splošnega dovoljenja "
+"GPL.\n"
+"Uporaba: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - prikaže to datoteko s pomočjo \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - naloži html stran pomoči katera je na poti k "
+"id_label\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr " --doc <link> - povezava na drugo spletno stran\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linuxovo središče za pomoč"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Pomoč za %s ni na voljo.\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemske nastavitve"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Nastavitve po meri"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Nastavitve po meri in sistemske nastavitve"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Varnostna dovoljenja"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Uredljiv"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Dodaj novo pravilo"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Uredi trenutno pravilo"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Tukaj vidite datoteke, katerim msec popravlja dovoljenja, lastnike ter "
+"pripadnost skupinam.\n"
+"Tu lahko tudi urejate svoja pravila, ki prepišejo privzeta pravila."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Trenutna varnostna stopnja je %s.\n"
+"Izberite dovoljenja, ki jih želite videti / urejati"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Premakni izbrano pravilo eno stopnjo višje"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Nepovezana"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Premakni izbrano pravilo eno stopnjo nižje"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Dodaj pravilo"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Dodaj novo pravilo na konec"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Izbriši izbrano pravilo"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "brskaj"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "drugi"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Branje"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Omogoči, da »%s« lahko bere to datoteko"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Pisanje"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Omogoči, da »%s« lahko piše v to datoteko"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Izvajanje"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Omogoči, da »%s« lahko požene to datoteko"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Lepljiv bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Uporabljeno za mapo:\n"
+"le lastnik mape ali datoteke v tej mapi jo lahko izbriše"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Nastavi UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Pri poganjanju nastavi ID lastnika"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Nastavi GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Pri poganjanju nastavi ID skupine"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Trenutni uporabnik"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Če je omogočeno, uporabnik in skupina ne bosta spremenjena"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Izbira poti"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Prvi znak v poti mora biti poševnica (»/«):\n"
+"»%s«"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Uporabniško ime in skupina morata biti veljavna!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Uporabnik: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Skupina: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "VSE"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "KRAJEVNO"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "BREZ"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Tu lahko nastavite varnostno stopnjo in administratorja vaše naprave.\n"
+"\n"
+"\n"
+"'<span weight=\"bold\">Varnostni administrator</span>' je tisti, ki bo "
+"prejemal varnostna opozorila, če je omogočena možnost\n"
+"'<span weight=\"bold\">Varnostna opozorila</span>'. Lahko vpišete "
+"uporabniško ime ali e-pošto.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Meni '<span weight=\"bold\">Stopnja varnosti</span>' omogoča izbiro ene "
+"izmed petih prednstavljenih varnostnih stopenj,\n"
+"ki so na voljo z msec. Te stopnje segajo od '<span weight=\"bold\">slabe</"
+"span>' varnosti in enostavne uporabe, do\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoične</span>' konfiguracije, primerne za zelo "
+"občutljive strežniške aplikacije:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Slaba</span>: To je popolnoma neuporabna "
+"varnostna stopnja, a zelo\n"
+"enostavna za uporabo. Uporabljala naj bi se samo na računalnikih, ki niso "
+"priključeni v\n"
+"omrežje, ali pa niso dostopni vsakomur.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standardna</span>: To je standardna stopnja "
+"varnosti,\n"
+"priporočena za računalnike, ki bodo priključeni na internet kot odjemalci.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Visoka</span>: Tu že nastopijo določene "
+"omejitve, vsako noč pa se izvajajo tudi določena preverjanja.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Višja</span>: Varnost je sedaj tako visoka, "
+"da\n"
+"lahko sistem uporabljate tudi kot strežnik, ki lahko sprejema povezave večih "
+"odjemalcev. Če\n"
+"je vaš računalnik samo odjemalec na internetu, izberite nižjo varnostno "
+"stopnjo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoična</span>: Ta stopnja je podobna "
+"prejšnji, s to razliko, da je sistem tu povsem zaprt in varnost povsem na\n"
+"višku."
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opis polj:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(privzeta vrednost: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Stopnja varnosti in preverjanja"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Stopnja varnosti:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Varnostni administrator:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Osnovne možnosti"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Omrežne možnosti"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Sistemske možnosti"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Redna preverjanja"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Prosim počakajte, nastavljanje stopnje varnosti ..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Prosim počakajte, nastavljanje varnostnih možnosti ..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Ne zaznam zvočne kartice."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Ne zaznam zvočne kartice. Preverite, če imate zvočno kartico, ki jo Linux "
+"podpira in če je pravilno priključena.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Seznam podprte strojne opreme je dosegljiv na:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Če imate PnP zvočno kartico na ISA vodilu, boste morali v konzoli zagnati "
+"ukaz »alsaconf« ali »sndconfig«."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "Koordinata x za polje z besedilom"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Koordinata y za polje z besedilom"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Širina polja z besedilom"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Višina besedilnega polja"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"X koordinata kazalnika poteka\n"
+"iz zgornjega levega kota"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Y koordinata kazalnika poteka\n"
+"iz zgornjega levega kota"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "širina kazalnika poteka"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "Višina kazalnika poteka"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "Koordinata x za besedilo"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Koordinata y za besedilo"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Prosojnost polja z besedilom"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Prosojnost prikaza napredka"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Velikost besedila"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Izbor prve barve za prikaz napredka"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Izbor druge barve za prikaz napredka"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Izbor barve ozadja za prikaz napredka"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Vrsta preliva"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Izbor barve besedila"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Izbor slike"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Tiha zagonska tema"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Izbor barve področja z besedilom"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Gostobesedna zagonska tema"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Ime teme"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Končna ločljivost"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Prikaži logotip na konzoli"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Shrani temo"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Prosim vnesite ime teme."
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Prosimo izberite sliko ob zagonu sistema."
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "Shranjevanje teme Uvodnega zaslona..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Ni moč naložiti slike %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "izberite sliko"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Povezan preko serijskih vrat ali kabla USB"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ročna nastavitev"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Dodaj napravo UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Dobrodošli v orodju za nastavitev UPS.\n"
+"\n"
+"V sistem boste dodali nov UPS.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Nameravamo dodati UPS napravo.\n"
+"\n"
+"Ali želite samodejno ali ročno izbiro naprav UPS, priključenih na ta "
+"računalnik?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Samodejna zaznava"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Zaznavanje v teku"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitke"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal sledeče UPS naprave:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Novih UPS naprav ni mogoče najti"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "nastavitev UPS gonilnikov"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Prosimo izberite vaš UPS model."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Proizvajalec / Model:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Nastavljanje »%s« UPS iz »%s«.\n"
+"Prosimo izpolnite njegovo ime, gonilnik in vrata."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Ime vašega UPSa"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Gonilnik, ki upravlja vaš UPS"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Vrata preko katerih je povezan vaš UPS"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil novo napravo UPS »%s«."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS naprave"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Gonilnik"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS uporabniki"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Seznami nadzora dostopa"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Naslov IP"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP maska"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravila"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL ime"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Upravljanje UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Dobrodošli v orodju za nastavljanje UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "TV kartice ni mogoče zaznati!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Na vašem računalniku ni bila zaznana TV kartica. Prosimo preverite da je v "
+"Linuxu podprta TV kartica pravilno vstavljena.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Lahko obiščete bazo podprte strojne opreme na:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Izberite razpored tipkovnice"
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternativni gonilniki"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "seznam alternativnih gonilnikov za to zvočno kartico"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"to je fizično vodilo, na katerega je priklopljena naprava (npr: PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Identifikacija vodila"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI in USB naprave: izpiše ponudnika, napravo, "
+"podponudnika in podnapravo PCI/USB identifikacij"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Mesto na vodilu"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- naprave PCI: pokaže PCI reže, napravo in funkcijo  te kartice\n"
+"- naprave EIDE: ta naprava je bodisi sekundarna ali primarna naprava (slave/"
+"master)\n"
+"- naprave SCSI: vodilo SCSI in identifikacije naprav SCSI"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Zmožnosti pogona"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "posebne zmožnosti pogona (zmožnost zapisovanja, podpora za DVD)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "to polje opisuje napravo"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Stara datoteka naprave"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "staro, statično ime naprave v paketu dev"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "modul jedra GNU/Linux, ki upravlja napravo"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Razširjeni razdelki"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "število razširjenih razdelkov"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Cilindrov/glav/sektorjev - geometrija diska"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Krmilnik diska"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "Krmilnik diska na strani gostitelja"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Razred medija"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "razred strojne naprave"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "model trdega diska"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "vrata mrežnega tiskalnika"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primarni razdelki"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "število primarnih razdelkov"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvajalec"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "proizvajalec naprave"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "# vodila PCI"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "vodilo PCI, na katerega je priklopljena naprava"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "# naprave PCI"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "številka naprave PCI"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "# funkcije PCI"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "številka funkcije PCI"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID Proizvajalca"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to je standardna številčna identifikacija proizvajalca"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID Naprave"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "to je številčna identifikacija naprave"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "ID podproizvajalca"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to je manj pomembna identifikacija proizvajalca"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "ID podnaprave"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "to je manj pomembna identifikacija naprave"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID naprave USB"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"jedro GNU/Linux mora ob zagonu zagnati računsko zanko za nastavitev števca "
+"časa. Rezultat zanke je shranjen kot bogomips kot način za »primerjalno "
+"označbo« za CPE."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Velikost predpomnilnika"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "velikost drugostopenjskega CPE predpomnilnika"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Hrošč Coma"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "ali ima ta CPE Cyrix 6x86 hrošča Coma"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Identifikacija družine CPE"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "družina CPE (npr: 6 za i686 razred)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Stopnja CPUID"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "stopnja podatkov, ki jih je moč pridobiti z uporabo ukaza cpuid"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvenca (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"frekvenca CPE v MHz (megahercih, katerih prvi približek predstavlja število "
+"ukazov, ki jih CPE lahko izvede v eni sekundi)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Zastavice CPE, ki jih sporoča od jedro"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Hrošč FDIV"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"zgodnji čipi Pentium so imeli hrošča v procesorju za plavajočo vejico, ki ni "
+"dosegel zahtevane točnosti ob izvajanju deljenja (Floating point DIVision "
+"(FDIV))"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Enota za plavajočo vejico"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "»da« pomeni, da ima procesor aritmetični koprocesor"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Enota za plavajočo vejico ima vektor IRQ"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr "»da« pomeni, da ima aritmetični koprocesor vgrajen vektor za izjeme"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "Hrošč F00F"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"zgodnji Pentiumi so bili hroščati in so se prenehali odzivati, ko so "
+"dekodirali bitno kodo F00F"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Hrošč Halt"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"nekateri od zgodnjih čipov i486DX-100 se niso mogli zanesljivo vrniti v "
+"način delovanja po tem, ko je bil uporabljen ukaz »halt«"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "pod generacija CPE"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "generacija CPE (npr: 8 za Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Ime modela"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "Uradno ime založnika CPE"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "ime od CPE"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Identifikacija procesorja"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "številka procesorja"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Model korakanja"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "korakanje CPE (številka pod modela (generacije))"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "ime proizvajalca procesorja"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Zaščita pisanja (WP)"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"zastavica WP v registru CR0 procesorja omogoči zaščito pisanja na stopnji "
+"strani v pomnilniku in s tem preprečevanje nepreverjenih dostopov jedra do "
+"uporabniškega pomnilnika"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Format diskete"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "format disket, ki jih podpira ta pogon"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "kanal EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Določilnik diska"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "navadno serijska številka diska"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Številka logične enote"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"številka ciljne SCSI naprave (LUN). SCSI naprave povezane z gostiteljem so "
+"unikatno identificirane po\n"
+"številki kanala, identifikaciji cilja in po številki logične enote"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Velikost nameščenega"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Nameščena velikost banke pomnilnika"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Omogočena velikost"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "omogočena velikost banke pomnilnika"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "vrsta pomnilniške naprave"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "hitrost banke pomnilnika"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Povezave bank"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "oznaka vtiča za banko pomnilnika"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Datoteka naprave"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"Datoteka naprave uporabljeno za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emulacija koleščka"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "bodisi je kolešček emuliran ali ne"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "vrsta miške"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "ime miške"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Število gumbov"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "Število gumbov, ki jih ima miška"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "vrsta vodila na katerega je priklopljena miška"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protokol miške uporabljenpri X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "protokol ki ga grafično namizje uporablja z miško"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Povezava"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Lastnosti:"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Hrošči"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "Enota za računanje s plavajočo vejico"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Particije"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Značilnosti"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Nastavitve"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoč"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Samozaznava _tiskalnikov"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Samozaznava _modemov"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Samozaznava pogonov _jaz"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Samozaznava pogonov _zip (vzporednih)"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Nastavitev strojne opreme"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Končaj"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/Opisi _polj"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake pomoč"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Izberite napravo"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Ko boste izbrali napravo, boste lahko videli podatke o napravi v poljih "
+"prikazanih v desnem okvirju (»Podatki«)"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/po_ročaj o hrošču"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_O..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Avtorske pravice (C) %s Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "HardDrake, %s orodje za nastavljanje strojne opreme."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Zaznana strojna oprema"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Nastavite možnosti trenutnega gonilnika"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Poženi nastavitveno orodje"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Kliknite na napravo v drevesu na levi in tukaj se bodo prikazali njeni "
+"podatki."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundarna"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primarna"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "pekač"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Namestite naslednje pakete: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "Da bi uveljavili spremembe, se morate odjaviti."
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Orodja Mandriva Linuxa"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Dnevniki"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Prikaži samo za izbran dan"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Datoteka/_Nova"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Datoteka/_Odpri"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Datoteka/_Shrani"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Datoteka/Shrani_kot"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Datoteka/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Nastavitve/Test"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Pomoč/_O..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Overjanje (auth.log)"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Uporabniki (user.log)"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Sporočila (messages)"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Sistem (syslog)"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "Išči"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Orodje za spremljanje dnevnikov"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Ujemanje z"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "toda neujemanje z"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Izbor datotek"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Vsebina datoteke"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "E-poštna opozorila"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Čarovnik za opozorila je nepričakovano spodletel:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "prosim počakajte, razčlenjevanje datoteke: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Spletni strežnik Apache"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Razreševalec imen domen (DNS)"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Strežnik FTP"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Poštni strežnik Postfix"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Strežnik Samba"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Strežnik SSH"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Storitve webmin"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Storitve Xinetd"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Nastavi sistem e-poštnih opozoril"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Ustavi sistem e-poštnih opozoril"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Nastavitve e-poštnih opozoril"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Dobrodošli v pripomoček za nastavitev e-poštnih opozoril.\n"
+"\n"
+"Tukaj boste lahko postavili sistem opozoril.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kaj želite narediti?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Nastavitve storitev"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Če katerakoli izmed izbranih storitev ne bo več tekla, boste prejeli "
+"opozorilo"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Nastavitve glede obremenitve"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Če bo obremenitev večja od te vrednosti, boste prejeli opozorilo"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Obremenitev"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Nastavitve opozoril"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Prosim spodaj vpišite svoj e-poštni naslov "
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "in vnesite ime (ali IP) strežnika SMTP, ki ga želite uporabiti"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "»%s« ni veljaven e-poštni naslov ali obstoječi krajevni uporabnik!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"»%s« je krajevni uporabnik, vendar niste izbrali krajevnega SMTP, zato "
+"morate uporabiti celoten e-poštni naslov!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil e-poštna opozorila."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Čarovnik je uspešno onemogočil e-poštna opozorila."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Shrani kot..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Za uporabo optičnih čitalnikov je potrebno namestiti pakete SANE.\n"
+"\n"
+"Želite namestiti pakete SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Prekinitev Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Paketov potrebnih za nastavitev optičnega čitalca s Scannerdrake ni mogoče "
+"namestiti."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake zdaj ne bo zagnan."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Iskanje nastavljenih optičnih čitalcev ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Iskanje novih optičnih čitalcev ..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Vzpostavljanje seznama nastavljenih optičnih čitalcev ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "Ta različica %2$s ne podpira %1$s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s je bil najden na %s. Samodejna nastavitev?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s ni v bazi optičnih čitalcev, ga želite nastaviti ročno?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Nastavitve optičnega čitalnika"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Izberite model optičnega čitalnika (Zaznan model%s, na vratih: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Izberite model optičnega čitalnika (Zaznan model%s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Izberite model optičnega čitalnika (vrata: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NI PODPRT)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s v Linuxu ni podprt."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Ne namesti datoteke strojnega gonilnika (firmware)"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Strojoni gonilnik optičnega čitalnika"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Možno je, da mora vaš %s ob vsakem vklopu naložiti strojni gonilnik "
+"(firmware)."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "V tem primeru lahko poskrbite, da se bo to naredilo samodejno."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Za to morate priskrbeti datoteko strojnega gonilnika (firmware) za vaš "
+"optični čitalec , da jo bo mogoče namestiti."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Datoteko morate poiskati na zgoščenki ali disketi, ki ste jo dobili z "
+"optičnim čitalcem, na spletni strani proizvajalca ali na vašem razdelku za "
+"Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Namesti datoteko strojnega gonilnika (firmware) iz"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "diskete"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "drugega mesta"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Izberite datoteko strojnega gonilnika (firmware)"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr ""
+"Datoteka strojnega gonilnika (firmware) %s ne obstaja oziroma. je neberljiva!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Možno je, da morajo vaši optični čitalci ob vsakem vklopu naložiti strojni "
+"gonilnik (firmware)."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Za to morate priskrbeti datoteko strojnega gonilnika (firmware) za vaše "
+"optične čitalce, da jo bo mogoče namestiti."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Če ste strojni gonilnik (firmware) optičnega čitalca že namestili, ga lahko "
+"tukaj posodobite, tako da priskrbite novo datoteko strojnega gonilnika "
+"(firmware)."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Namesti strojni gonilnik (firmware) za"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Izberite strojni gonilnik (firmware) za %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Datoteke strojnega gonilnika (firmware) %s ni mogoče namestiti!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Strojni gonilnik (firmware) za vaš %s je uspešno nameščen."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "%s ni podprt"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"%s morate nastaviti kot tiskalnik.\n"
+"Orodje za nastavitev tiskalnikov najdete v strojnem delu Nadzornega središča "
+"%s."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Nastavljanje modulov jedra..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Samodejno zaznaj dostopna vrata"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Izbira naprave"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Prosim, izberite napravo, na katero je priključen %s."
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Opomba: Vzporednih vrat ni mogoče zaznati)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "izberite napravo"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Iskanje optičnih čitalcev ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Pozor!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"%s ni mogoče nastaviti povsem samodejno.\n"
+"\n"
+"Potrebne so ročne prilagoditve. Uredite nastavitveno datoteko /etc/sane.d/%s."
+"conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Dodatne informacije dobite v priročniku za gonilnik, če poženete ukaz »man "
+"sane-%s«."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Zdaj lahko skenirate dokumente s programoma »XSane« ali »Kooka« iz menija "
+"Večpredstavnost / Grafika. "
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"%s je nastavljen, vendar je mogoče, da bodo za njegovo delovanje potrebne "
+"dodatne ročne nastavitve."
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Če se ne pojavi na seznamu nastavljenih čitalcev v glavnem oknu Scannerdrake "
+"ali če ne deluje pravilno."
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "uredite nastavitveno datoteko /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Vaš %s je nastavljen.\n"
+"Zdaj lahko s programoma XSane in Kooka iz menija Večpredstavnost / Grafika "
+"skenirate dokumente."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Na vašem sistemu so na voljo\n"
+"naslednji optični čitalci:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Na vašem sistemu je na voljo\n"
+"naslednji optični čitalec:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Na vašem sistemu ni bil najden noben optični čitalec.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Upravljanje z optičnimi čitalniki"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Iskanje novih optičnih čitalcev"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Ročno dodaj optični čitalnik"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Namesti / posodobi datoteke strojnih gonilnikov (firmware)"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Souporaba optičnih čitalcev"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Vsi oddaljeni računalniki"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Ta računalnik"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Souporaba optičnih čitalnikov"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Tukaj lahko določite, ali bodo optični čitalci na tem računalniku na voljo "
+"oddaljenim računalnikom in če, katerim."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Prav tako lahko določite, ali bodo optični čitalci na oddaljenih "
+"računalnikih na voljo na tem računalniku."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Optični čitalci na tem računalniku so na voljo drugim računalnikom."
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Optični čitalci v skupni rabi so na voljo gostiteljem: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Ni oddaljenih računalnikov."
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Uporabi optične čitalce na oddaljenih računalnikih"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Uporabi optične čitalce na gostiteljih: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Souporaba krajevnih čitalcev"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "Računalniki,za katere bodo dosegljivi vaši krajevni optični čitalci:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Dodaj gostitelja"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Uredi izbranega gostitelja"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Odstrani izbranega gostitelja"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Gostiteljevo ime / naslov IP"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Izberite gostitelja, na katerem naj bo krajevni optični čitalec v skupni "
+"rabi: "
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Vnesti morate gostiteljevo ime ali naslov IP.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Tega gostitelja ni mogoče dodati, ker je že na seznamu.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Raba oddaljenih čitalcev"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Računalniki ki bodo uporabljali čitalce:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"za souporabo krajevnih optičnih čitalcev je treba namestiti saned.\n"
+"\n"
+"Želite namestiti paket saned?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Vaši optični čitalci ne bodo na voljo omrežju."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Nekateri deli strojne opreme razreda »%s« so bili odstranjeni:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s je bil odstranjen\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Dodana je bila nova strojna oprema: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s je bil dodan\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Preizkušanje strojne opreme"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Spremembe v strojni opremi v razredu »%s« (%s sekund za odgovor)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Želite odpreti namensko orodje za nastavitev?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"