summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/gl.po389
1 files changed, 204 insertions, 185 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/gl.po b/perl-install/standalone/po/gl.po
index 7d0ededcb..9b496c68f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/gl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:291 draksec:340
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
-#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:104 logdrake:170 logdrake:445
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
+#: drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
-#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -67,10 +67,10 @@ msgstr "Detallado"
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
+#: drakboot:137 drakbug:254 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
-#: scannerdrake:955
+#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Amosa-lo tema por\n"
"debaixo da consola"
-#: drakboot:163 draksplash:25
+#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Crear novo tema"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"arrinque seleccionadas embaixo.\n"
"Asegúrese de que a tarxeta de vídeo soporta o modo que elixe."
-#: drakbug:65 drakbug:143
+#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" fallou polo seguinte erro:"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Asistente da Primeira Vez"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronización"
-#: drakbug:84 drakbug:195
+#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas Independentes"
@@ -259,24 +259,22 @@ msgstr "Paquete: "
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
-#: drakbug:142
+#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" tivo un fallo de segmentación e deu o seguinte erro:"
-#: drakbug:146
+#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr "A traza de gdb é:"
-#: drakbug:149
-#, c-format
+#: drakbug:158
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
-"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
-"kernel version, and /proc/cpuinfo."
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Para enviar un informe de erros, prema no botón informar. \n"
"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s onde atopará un formulario "
@@ -285,37 +283,58 @@ msgstr ""
"Cousas útiles que se poden incluir no seu informe son a saída de lspcidrake -"
"v, a versión do kernel, e /proc/cpuinfo."
-#: drakbug:152
+#: drakbug:160
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: drakbug:163
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr ""
+
+#: drakbug:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "Debe instalar os seguintes paquetes: %s"
+
+#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Describa o que estaba facendo cando fallou:"
-#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
+#: drakbug:185 drakperm:136 draksec:450 draksec:452 draksec:471 draksec:473
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: drakbug:168
+#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Informar"
-#: drakbug:169 drakfont:506
+#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: drakbug:202
+#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non instalado"
-#: drakbug:215
+#: drakbug:236
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paquete non instalado"
-#: drakbug:234
+#: drakbug:255
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
@@ -325,12 +344,12 @@ msgstr ""
"permitirnos reproducir este erro e incrementar as posibilidades de "
"solucionalo"
-#: drakbug:235
+#: drakbug:256
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Grazas."
-#: drakclock:30 draksec:334
+#: drakclock:30 draksec:346
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configuración de Data, Reloxo e Zona Horaria"
@@ -404,7 +423,7 @@ msgstr "Introduza un enderezo de servidor NTP válido."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Non se puido sincronizar con %s."
-#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
+#: drakclock:127 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -665,7 +684,7 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impresoras Xenéricas"
-#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
+#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -680,7 +699,7 @@ msgstr "Seleccione o directorio ou ficheiro de fontes e prema en 'Engadir'"
msgid "File Selection"
msgstr "Selección do Ficheiro"
-#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
+#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: drakfont:640 draksec:330
+#: drakfont:640 draksec:342
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"
@@ -849,22 +868,22 @@ msgstr "Permisos de Seguridade"
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: drakperm:50 drakperm:319
+#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: drakperm:50 drakperm:248
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: drakperm:50 drakperm:248
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: drakperm:50 drakperm:331
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -874,12 +893,12 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Engadir unha nova regra"
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Edita-la regra actual"
-#: drakperm:109
+#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
@@ -891,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Tamén pode editar as súas propias regras que sobreescribirán ás regras "
"predeterminadas."
-#: drakperm:111
+#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
@@ -900,115 +919,115 @@ msgstr ""
"O nivel de seguridade actual é %s.\n"
"Seleccione permisos para ver/editar"
-#: drakperm:123
+#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: drakperm:123
+#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel arriba"
-#: drakperm:124
+#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: drakperm:124
+#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel abaixo"
-#: drakperm:125
+#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Engadir unha regra"
-#: drakperm:125
+#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Engadir unha nova regra ó final"
-#: drakperm:126
+#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: drakperm:126
+#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Elimina-la regra seleccionada"
-#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: drakperm:240
+#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "explorar"
-#: drakperm:245
+#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: drakperm:245
+#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: drakperm:245
+#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "outro"
-#: drakperm:248
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: drakperm:250
+#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:253
+#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" le-lo ficheiro"
-#: drakperm:257
+#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:260
+#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" escribir no ficheiro"
-#: drakperm:264
+#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Execución"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:267
+#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" executa-lo ficheiro"
-#: drakperm:270
+#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"
-#: drakperm:270
+#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
@@ -1017,58 +1036,58 @@ msgstr ""
"Usado para o directorio:\n"
"neste directorio só o propietario do directorio ou do ficheiro pode eliminalo"
-#: drakperm:271
+#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"
-#: drakperm:271
+#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Usa-lo id do propietario para a execución"
-#: drakperm:272
+#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"
-#: drakperm:272
+#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Usa-lo id do grupo para a execución"
-#: drakperm:289
+#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario: "
-#: drakperm:290
+#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo: "
-#: drakperm:294
+#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
-#: drakperm:295
+#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""
"Cando está seleccionado, non se poden cambia-lo propietario nin o grupo"
-#: drakperm:305
+#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selección da ruta"
-#: drakperm:325
+#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: drakperm:375
+#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
@@ -1077,17 +1096,17 @@ msgstr ""
"O primeiro caracter da ruta debe ser unha barra (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-#: drakperm:385
+#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "O nome de usuario e mailo grupo deben ser válidos!"
-#: drakperm:386
+#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Usuario: %s"
-#: drakperm:387
+#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"
@@ -1118,8 +1137,8 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 scannerdrake:70
-#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
-#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:259
+#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:504
+#: scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde"
@@ -1275,147 +1294,147 @@ msgstr "Opcións de Rede"
msgid "System Options"
msgstr "Opcións do Sistema"
-#: draksec:261
+#: draksec:269
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Comprobacións Periódicas"
-#: draksec:282
+#: draksec:294
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"
-#: draksec:283
+#: draksec:295
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Contrasinal de root"
-#: draksec:284
+#: draksec:296
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Contrasinal de usuario"
-#: draksec:314 draksec:360
+#: draksec:326 draksec:372
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión do Software"
-#: draksec:315
+#: draksec:327
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Update"
-#: draksec:316
+#: draksec:328
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
-#: draksec:317
+#: draksec:329
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio"
-#: draksec:318
+#: draksec:330
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Configuración do Servidor Gráfico"
-#: draksec:319
+#: draksec:331
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración do Rato"
-#: draksec:320
+#: draksec:332
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuración do Teclado"
-#: draksec:321
+#: draksec:333
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Configuración de SAI"
-#: draksec:322
+#: draksec:334
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de Rede"
-#: draksec:323
+#: draksec:335
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicións de máquinas"
-#: draksec:324
+#: draksec:336
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"
-#: draksec:325
+#: draksec:337
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: draksec:326
+#: draksec:338
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuración do Proxy"
-#: draksec:327
+#: draksec:339
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartición de Conexión"
-#: draksec:329
+#: draksec:341
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridade"
-#: draksec:331 logdrake:52
+#: draksec:343 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: draksec:332
+#: draksec:344
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
-#: draksec:333
+#: draksec:345
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: draksec:335
+#: draksec:347
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuración do Arrinque"
-#: draksec:361
+#: draksec:373
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: draksec:362
+#: draksec:374
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: draksec:363
+#: draksec:375
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: draksec:364
+#: draksec:376
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"
-#: draksec:389
+#: draksec:401
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Agarde, establecendo o nivel de seguridade..."
-#: draksec:395
+#: draksec:407
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..."
@@ -1463,27 +1482,27 @@ msgstr ""
"alsaconf ou sndconfig. Simplemente escriba \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
"nunha consola."
-#: draksplash:32
+#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "Coordenada x da caixa de texto"
-#: draksplash:33
+#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Coordenada y da caixa de texto"
-#: draksplash:34
+#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "Ancho da caixa de texto"
-#: draksplash:35
+#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Altura da caixa de texto"
-#: draksplash:36
+#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
@@ -1493,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"superior esquerda da barra\n"
"de progreso"
-#: draksplash:37
+#: draksplash:38
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
@@ -1503,37 +1522,37 @@ msgstr ""
"superior esquerda da barra\n"
"de progreso"
-#: draksplash:38
+#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "O ancho da barra de progreso"
-#: draksplash:39
+#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "A altura da barra de progreso"
-#: draksplash:40
+#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "Coordenada x do texto"
-#: draksplash:41
+#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Coordenada y do texto"
-#: draksplash:42
+#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Transparencia da caixa de texto"
-#: draksplash:43
+#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Transparencia da barra de progreso"
-#: draksplash:44
+#: draksplash:45
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Tamaño do texto"
@@ -1548,17 +1567,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Escolla a cor 1 da barra de progreso"
-#: draksplash:62
+#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Escolla a cor 2 da barra de progreso"
-#: draksplash:63
+#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Elixa o fondo da barra de progreso"
-#: draksplash:64
+#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "Tipo de gradiente"
@@ -1573,82 +1592,82 @@ msgstr "Só texto"
msgid "Choose text color"
msgstr "Elixa a cor do texto"
-#: draksplash:67 draksplash:74
+#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Elixa a imaxe"
-#: draksplash:68
+#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Bootsplash silencioso"
-#: draksplash:71
+#: draksplash:90
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Escolla a cor da zona de texto"
-#: draksplash:72
+#: draksplash:93
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
-#: draksplash:73
+#: draksplash:97
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Cor do fondo"
-#: draksplash:75
+#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Bootsplash detallado"
-#: draksplash:81
+#: draksplash:110
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"
-#: draksplash:84
+#: draksplash:115
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Resolución final"
-#: draksplash:87
+#: draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
-#: draksplash:92
+#: draksplash:124
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Garda-lo tema"
-#: draksplash:154
+#: draksplash:187
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Introduza un nome de tema"
-#: draksplash:157
+#: draksplash:190
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Seleccione unha imaxe de presentación"
-#: draksplash:160
+#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "gardando o tema de Bootsplash..."
-#: draksplash:169
+#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
-#: draksplash:180
+#: draksplash:213
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Escolle-la imaxe"
-#: draksplash:195
+#: draksplash:228
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Selección de cores"
@@ -1837,7 +1856,7 @@ msgstr "Nivel"
msgid "ACL name"
msgstr "Nome da ACL"
-#: drakups:297 finish-install:156
+#: drakups:297 finish-install:171
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -1884,37 +1903,37 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#: finish-install:55
+#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: finish-install:56
+#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Escolla a disposición do seu teclado."
-#: finish-install:154 finish-install:172 finish-install:184
+#: finish-install:169 finish-install:187 finish-install:199
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partición home cifrada"
-#: finish-install:154
+#: finish-install:169
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Introduza un contrasinal para o usuario %s"
-#: finish-install:157
+#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"
-#: finish-install:172
+#: finish-install:187
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Creando partición home cifrada"
-#: finish-install:184
+#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando a partición home cifrada"
@@ -3111,17 +3130,17 @@ msgstr ""
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Non se vai iniciar Scannerdrake agora."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Buscando escáners configurados..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Buscando novos escáners..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Volvendo a xerar a lista de escáners configurados..."
@@ -3447,52 +3466,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"está dispoñible no seu sistema.\n"
-#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Non se atoparon escáners que estean dispoñibles no teu sistema.\n"
-#: scannerdrake:461
+#: scannerdrake:460
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Xestión de Escáners"
-#: scannerdrake:467
+#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Buscando novos escáners"
-#: scannerdrake:473
+#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Engadir un escáner manualmente"
-#: scannerdrake:480
+#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Actualiza-los ficheiros de firmware"
-#: scannerdrake:486
+#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartimento de escáners"
-#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Tódalas máquinas remotas"
-#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
-#: scannerdrake:596
+#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Compartición de escáners"
-#: scannerdrake:597
+#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
@@ -3501,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Aquí pode escoller se os escáners conectados a esta máquina deben ser "
"accesibles para as máquina remotas e para cales máquina remotas."
-#: scannerdrake:598
+#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
@@ -3510,37 +3529,37 @@ msgstr ""
"Tamén pode decidir aquí se os escáners das máquinas remotas deben estar "
"dispoñibles neste ordenador."
-#: scannerdrake:601
+#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Os escáners desta máquina están dispoñibles para outros ordenadores"
-#: scannerdrake:603
+#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartimento de escáners para as máquinas:"
-#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Non hai máquinas remotas"
-#: scannerdrake:617
+#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Usar escáners de ordenadores remotos"
-#: scannerdrake:620
+#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Usar os escáners nas máquinas:"
-#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartimento de escáners locais"
-#: scannerdrake:648
+#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
@@ -3549,60 +3568,60 @@ msgstr ""
"Estas son as máquinas nas que os escáners conectados de maneira local "
"deberían estar dispoñibles:"
-#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Engadir máquina"
-#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar a máquina seleccionada"
-#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Eliminar a máquina seleccionada"
-#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
-#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/enderezo IP da máquina:"
-#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Escolla a máquina na cal hai que facer que estean dispoñibles os escáners "
"locais:"
-#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Debe introducir un nome de máquina ou un enderezo IP.\n"
-#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina xa está na lista, e non se pode volver engadir,\n"
-#: scannerdrake:797
+#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uso de escáners remotos"
-#: scannerdrake:798
+#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Estas son máquinas das que se deberían usar os escáners:"
-#: scannerdrake:955
+#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
@@ -3613,39 +3632,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar o paquete saned?"
-#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Os seus escáners non estarán dispoñibles na rede."
-#: scannerdrake:962
+#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Non se puideron instalar os paquetes necesarios para compartir os seus "
"escáners."
-#: service_harddrake:131
+#: service_harddrake:134
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Elimináronse algúns dispositivos na clase de hardware \"%s\":\n"
-#: service_harddrake:132
+#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- eliminouse %s\n"
-#: service_harddrake:135
+#: service_harddrake:138
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Engadíronse algúns dispositivos: %s\n"
-#: service_harddrake:136
+#: service_harddrake:139
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- engadiuse %s\n"
-#: service_harddrake:259
+#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Probando o hardware"