summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/el.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/el.po3902
1 files changed, 3902 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/el.po b/perl-install/standalone/po/el.po
index e69de29bb..59571c718 100644
--- a/perl-install/standalone/po/el.po
+++ b/perl-install/standalone/po/el.po
@@ -0,0 +1,3902 @@
+# translation of DrakX-el.po to Greek
+# Greek translation for drakfloppy.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
+# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: drakboot:55
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα εκκίνησης. Δημιουργία νέας διαμόρφωσης"
+
+#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Αρχείο"
+
+#: drakboot:89 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος"
+
+#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Μόνο κείμενο"
+
+#: drakboot:130
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Γραφικό με κείμενο"
+
+#: drakboot:131
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Μόνο Γραφικό"
+
+#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Προσοχή"
+
+#: drakboot:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εκκίνησης δεν ειναι σε κατάσταση « frame buffer ». Για να "
+"ενεργοποιήσετε την εκκίνηση με γραφικό θέμα, επιλέξτε ένα με το εργαλείο "
+"ρύθμισης εκκίνησης."
+
+#: drakboot:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Θέλετε να το ρυθμίσετε τώρα ;"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων"
+
+#: drakboot:150
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Επιλογή γραφικού θέματος εκκίνησης"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Γραφικό θέμα εκκίνησης :"
+
+#: drakboot:155
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: drakboot:189
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Προεπιλεγμένος χρήστης"
+
+#: drakboot:190
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Προεπιλεγμένη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ναι, επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση με (χρήστης, περιβάλλον)"
+
+#: drakboot:201
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Κατάσταση συστήματος"
+
+#: drakboot:204
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#: drakboot:259
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Τύπου Εκκίνησης"
+
+#: drakboot:261 drakboot:265
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Ανάλυση οθόνης"
+
+#: drakboot:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε μία κατάσταση βίντεο, θα εφαρμόζεται σε κάθε εκκίνηση απο "
+"τις παρακάτω καταχωρήσεις.\n"
+"Σιγουρευτείτε πως η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει την κατάσταση που θα "
+"επιλέξτε."
+
+#: drakbug:65 drakbug:153
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα \"%s\" παρουσίασε σφάλμα και έκλεισε απότομα με το ακόλουθο "
+"μήνυμα :"
+
+#: drakbug:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Δυσλειτουργιών της Mageia"
+
+#: drakbug:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
+
+#: drakbug:82
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Οδηγός Πρώτης Φοράς"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Εργαλείο Συγχρονισμού"
+
+#: drakbug:84 drakbug:219
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Ξεχωριστά Εργαλεία"
+
+#: drakbug:86 drakbug:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος"
+
+#: drakbug:89
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού"
+
+#: drakbug:90
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Εργαλείο Μετάβασης Windows "
+
+#: drakbug:91
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Οδηγοί Ρύθμισης"
+
+#: drakbug:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο Mageia :"
+
+#: drakbug:114
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"ή Όνομα Εφαρμογής\n"
+"(ή ολόκληρη διαδρομή) :"
+
+#: drakbug:117
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Εύρεση πακέτου"
+
+#: drakbug:118
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: drakbug:120
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Πακέτο:"
+
+#: drakbug:121
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Πυρήνας:"
+
+#: drakbug:152
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "Το πρόγραμμα \"%s\" παρουσίασε σφάλμα (SEGV) με το ακόλουθο μήνυμα :"
+
+#: drakbug:156
+#, c-format
+msgid "Its GDB trace is:"
+msgstr "Το ίχνος GDB είναι :"
+
+#: drakbug:159
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Για να στείλετε αναφορά ενός bug, πατήστε στο εικονίδιο Αναφορά.\n"
+"Θα ανοίξει ένα παράθυρο του περιηγητή στο %s με μια φόρμα αναφοράς προς "
+"συμπλήρωση. Οι πληροφορίες που αναφέρονται παρακάτω θα αποσταλούν προς τον "
+"διακομιστή."
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"Ειναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο της ακόλουθης "
+"εντολής : %s."
+msgstr[1] ""
+"Ειναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο των ακόλουθων "
+"εντολών : %s."
+
+#: drakbug:164
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: drakbug:167
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "Θα πρέπει επίσης να επισυνάψτε τα ακόλουθα αρχεία : %s καθώς και %s."
+
+#: drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "Παρακαλω περιγράψτε τι κανατε την στιγμη του crash :"
+
+#: drakbug:190
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Αναφορά"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Μη εγκατεστημένα"
+
+#: drakbug:239
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο"
+
+#: drakbug:264
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Πρέπει να περιγράψετε τι κάνατε την στιγμή που εμφανίστηκε το bug ώστε να "
+"μπορέσουμε να το επαναλάβουμε\n"
+"και να το επιλύσουμε"
+
+#: drakbug:265
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "Ευχαριστώ."
+
+#: drakclock:30 draksec:170
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ημερομηνίας, Ώρας & Ζώνη Ώρας"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "δεν προσδιορίστικε"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Αλλαγή Ωρολογιακής Ζώνης"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας;"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Το ρολόι του BIOS είναι ρυθμισμένο σε ώρα Γκρίνουϊτς ;"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Δικτυακό Πρωτόκολλο Ώρας (NTP)"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής σας μπορεί να συγχρονίσει την ώρα του\n"
+"με έναν απομακρυσμένο διακομιστή κάνοντας χρήση του NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Ενεργοποίηση του NTP (Δικτυακό Πρωτόκολλο Ώρας)"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: drakclock:95
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ωρολογιακή Ζώνη"
+
+#: drakclock:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διευθυνση NTP."
+
+#: drakclock:126
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με %s."
+
+#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: drakclock:128
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Νέα προσπάθεια"
+
+#: drakclock:151 drakclock:161
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s υπάρχει ήδη και το περιεχόμενό του θα χαθεί"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας των διαθέσιμων καναλιών"
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "Ανίχνευση καναλιών DVB, θα χρειαστεί μερικά λεπτά"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Ανίχνευση καναλιών"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Προβολή Καναλιού"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Διαχειριστής Σύνδεσης GNOME)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDE (Διαχειριστής Σύνδεσης KDE)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (Διαχειριστής Σύνδεσης X)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Επιλέγοντας έναν διαχειριστή προβολής"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Ο Διαχειριστής Προβολής X11 σας επιτρέπει να συνδεθείτε\n"
+"με γραφικό τρόπο στο σύστημά σας με το Σύστημα Παραθύρου Χ να υποστηρίζει\n"
+"ταυτόχρονες διαφορετικές συνεδρίες Χ στο μηχάνημά σας."
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Η αλλαγή πραγματοποιήθηκε, θέλετε να επανεκκινήσετε την υπηρεσία dm ;"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να κλείσετε όλα τα τρέχοντα προγράμματα και την τρέχουσα συνεδρία. "
+"Θέλετε σίγουρα να επανεκκινησετε την υπηρεσία dm ;"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Οι αποεπιλεγμένες γραμματοσειρές εγκαταστάθηκαν"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "ανάλυση όλων των γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές στις προσαρτημένες κατατμήσεις"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ξαναεπιλέξτε τις σωστές γραμματοσειρές"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε καμία γραμματοσειρά.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών στην λίστα εγκατάστασης"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "μετατροπή %s γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Αντιγραφή Γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών True Type"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "παρακαλώ περιμένετε κατά το ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Η εγκατάστασης True Type ολοκληρώθηκε"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "δημιουργία type1inst"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Εγγραφή στο Ghostscript"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Διαγραφή των προσωρινών αρχείων"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Διαγραφή των αρχείων γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα να "
+"κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε στον "
+"υπολογιστή σας,\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές κανονικά. Σε σπάνιες "
+"περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή Χ."
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Λίστα Γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Λήψη γραμματοσειρών των Windows"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών."
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θα υποστηρίζουν τις γραμματοσειρές :"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Γενικοί Εκτυπωτές"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το αρχείο γραμματοσειρές ή τον κατάλογο και κάντε κλικ στο "
+"'Προσθήκη'"
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Εισαγωγή γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να απεγκαταστήσετε τις παρακάτω γραμματοσειρές;"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Εισαγωγή των γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Αρχικά τεστ"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών στο σύστημά σας"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Εγκατάσταση & μετατροπή Γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Τελική εγκατάσταση"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Απομάκρυνση των γραμματοσειρών"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Τελική απεγκατάσταση"
+
+#: drakhelp:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα ανήκει στην κατηγορία του ελεύθερου λογισμικού και "
+"επιτρέπεται\n"
+"η αναδιανομή σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Χρήση : \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος \n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - εμφάνιση της σελίδας βοήθειας html που αναφέρεται "
+"στο id_label\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - σύνδεσμος προς μία άλλη σελίδα web (για την διεπαφή "
+"καλωσορίσματος του WM)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "Κέντρο Βοήθειας της Mageia"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Καμία καταχώρηση βοήθειας για %s\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις & ρυθμίσεις του συστήματος"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Άδειες ασφαλείας"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Θέση"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Άδειες"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία προς χρήση για να διορθώσετε τις άδειες, "
+"τους ιδιοκτήτες και τις ομάδες με το msec.\n"
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τους δικούς σας κανόνες ως προεπιλεγμένους."
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Το τρέχον επίπεδο ασφαλείας είναι %s.\n"
+"Επιλέξτε τις άδειες για εμφάνιση ή/και επεξεργασία"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο πάνω"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο κάτω"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα στο τέλος"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "αναζήτηση"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "χρήστης"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "ομάδα"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "άλλο"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Αναγνωσμένα"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να διαβάσει το αρχείο"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να τροποποιήσει το αρχείο"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να εκτελέσει το αρχείο"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για τους καταλόγους:\n"
+" μόνο ο ιδιοκτήτης του φακέλου ή αρχείου σε αυτόν τον κατάλογο μπορεί να το "
+"διαγράψει"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Ορισμός UID"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Χρήση id κατόχου για εκτέλεση"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Ορισμός GID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Χρήση id ομάδας για εκτέλεση"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Χρήστης:"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Τρέχων χρήστης"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Όταν επιλεγεί, ο ιδιοκτήτης και ομάδα δεν θα αλλάξουν"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Επιλογή Θέσης"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Ιδιότητα"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Ο πρώτος χαρακτήρας της διαδρομής πρέπει να είναι μια κάθετος (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Το όνομα του χρήστη και της ομάδας πρέπει να είναι έγκυρα !"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Χρήστης : %s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Ομάδα : %s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "ΟΛΟΙ"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "ΤΟΠΙΚΑ"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "ΚΑΝΕΝΑΣ"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Επίπεδο ασφαλείας και περιοδικοί έλεγχοι"
+
+#: draksec:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr ""
+"Ρύθμισε την πιστοποίηση που απαιτείται για την πρόσβαση στα εργαλεία Mageia"
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Κωδικός root"
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Κωδικός χρήστη"
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Διαχείριση Λογισμικού"
+
+#: draksec:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "Mageia Update"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: draksec:153
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή Γραφικών"
+
+#: draksec:154
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
+
+#: draksec:155
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου"
+
+#: draksec:156
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση UPS"
+
+#: draksec:157
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Προσδιορισμός hosts"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Κέντρο Δικτύου"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "Περιαγωγή Ασύρματου Δικτύου"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας "
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Ημερολόγια"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Εκκίνησης"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
+#: draksec:206
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Δεν βρέθηκε Κάρτα Ήχου!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια "
+"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Σημείωση: Αν έχετε κάρτα ήχου ISA PnP, θα πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα "
+"alsaconf ή sndconfig. Απλά γράψτε « alsaconf » ή « sndconfig » σε μια "
+"κονσόλα."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Συνδεδεμένο μέσω σειριακής θύρας ή καλώδιο usb"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Προσθήκη μιας συσκευής UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης του UPS.\n"
+"\n"
+"Εδώ, θα μπορέσετε να προσθέσετε ένα νέο UPS στο σύστημά σας.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να προσθέσουμε μια συσκευή UPS.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να γίνει αυτόματη ανίχνευση των συσκευών UPS που είναι συνδεδεμένες "
+"στον υπολογιστή σας ή θέλετε να επιλέξετε χειροκίνητα ;"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε τις ακόλουθες συσκευές UPS με επιτυχία :"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε νέα συσκευή UPS"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Ρύθμιση οδηγού UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το μοντέλο του UPS σας"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Κατασκευαστής / μοντέλο :"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Γίνεται διαμόρφωση του UPS \"%s\" από \"%s\".\n"
+"Παρακαλώ συμπληρώστε το όνομά του, τον οδηγό και την θύρα."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Το όνομα του ups"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Οδηγός:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Ο οδηγός που διαχειρίζεται το UPS "
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Η θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το UPS"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατέστησε την νέα UPS συσκευή \"%s\" με επιτυχία. "
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Συσκευές UPS"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Οδηγός"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Χρήστες UPS"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Λίστες των Ελέγχων Πρόσβασης"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "Μάσκα ΙΡ"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Κανόνες"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Όνομα ACL"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Διαχείριση των UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια "
+"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου."
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... "
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Κρυπτογραφημένη κατάτμηση χρηστών"
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό για τον χρήστη %s"
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφημένης κατάτμησης χρήστη"
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Διαμόρφωση της κρυπτογραφημένης κατάτμησης home"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Εναλλακτικοί οδηγοί"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "η λίστα με εναλλακτικούς οδηγούς για την κάρτα ήχου σας"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"αυτή είναι η φυσική θέση στην οποία είναι συνδεμένη η συσκευή (π.χ.PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Αναγνωριστικό θύρας"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- συσκευές PCI και USB : λίστα ID προμηθευτή, συσκευών, υπό-προμηθευτή, και "
+"υπό-συσκευών PCI/USB"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Θέση του διαύλου"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- συσκευές pci: δίνει τη θύρα PCI, τη συσκευή και λειτουργία αυτής της "
+"κάρτας\n"
+"- συσκευές eide: η συσκευή είναι συσκευή slave ή master\n"
+"- συσκευές scsi: ο δίαυλος scsi και τα χαρακτηριστικά της συσκευής scsi"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Χαρακτηριστικά του οδηγού"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"ειδικά χαρακτηριστικά του οδηγού (ικανοτητα εγγραφης ή και ανάγνωσης DVD)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "αυτό το πεδίο περιγράφει τη συσκευή"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Παλαιό αρχείο συσκευής"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "παλαιά στατική όνομα συσκευής του πακέτου dev"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Άρθρωμα (module)"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "το άρθρωμα του πυρήνα GNU/Linux που χειρίζεται την συσκευή"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Εκτεταμένες κατατμήσεις"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "ο αριθμός των εκτεταμένων κατατμήσεων"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Γεωμετρία κυλίνδρων/κεφαλών/τομέων του δίσκου"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Ελεγκτής δίσκου"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "ο ελεγκτής δίσκου στην πλευρά του host"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ταυτοποιητής"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "συνήθως το serial number"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Κλάση Μέσου"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "κλάση της συσκευής "
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "μοντέλο σκληρού δίσκου"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "θύρα εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Πρωτεύων κατατμήσεις"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "ο αριθμός των πρωτεύων κατατμήσεων"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "το όνομα του κατασκευαστή της συσκευής"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "Τομέας PCI"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "ο τομέας PCI της συσκευής"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "Αναθεώρηση PCI"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI #"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "το PCI bus στο οποίο είναι συνδεδεμένη η συσκευή"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "Συσκευή PCI #"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "ο αριθμός της συσκευής PCI"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "Λειτουργία PCI #"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "ο αριθμός της λειτουργίας PCI"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Ταυτότητα κατασκευαστή"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "αυτό είναι το στάνταρ αριθμητικό προσδιοριστικό του κατασκευαστή"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Ταυτότητα συσκευής"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "αυτό είναι το αριθμητικό προσδιοριστικό της συσκευής"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Ταυτότητα υπο-κατασκευαστή"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "αυτό είναι το δευτερεύον αριθμητικό προσδιοριστικό του κατασκευαστή"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Ταυτότητα υπο-συσκευής"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "αυτό είναι το δευτερεύον αριθμητικό προσδιοριστικό της συσκευής"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "Ταυτότητα συσκευής USB"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"ο πυρήνας GNU/Linux χρειάζεται να εκτελέσει έναν υπολογισμό loop κατά την "
+"εκκίνηση για την έναρξη του χρονομετρητή. Το αποτέλεσμα αποθηκεύεται σε "
+"μορφή bogomips για να χρησιμοποιηθεί ως \"benchmark\" για τον επεξεργαστή."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "μέγεθος Cache"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "μέγεθος της (δευτέρου επιπέδου) cpu cache"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Οικογένεια Cpuid"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "οικογένεια του επεξεργαστή (π.χ. 6 για κλάση i686)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Επίπεδο Cpuid"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "επίπεδο πληροφοριών που μπορεί να αποκτηθεί μέσω της εντολής cpuid"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Συχνότητα (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"η συχνότητα επεξεργαστή σε MHZ (Megahertz που σε πρώτη προσέγγιση μπορεί "
+"χοντρικά να συγκριθεί με τον αριθμό των εντολών που ο επεξεργαστής είναι σε "
+"θέση να εκτελέσει ανά δευτερόλεπτο)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "CPU flags που έχουν αναφερθεί από τον πυρήνα"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Πυρήνες"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "Πυρήνες "
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "Ταυτότητα πυρήνα"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "Φυσικό ID"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "Ταυτότητα ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Αδέρφια"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "υπο γενιά του επεξεργαστή"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "γενιά του επεξεργαστή (π.χ. 8 για Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Όνομα μοντέλου"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "το επίσημο όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "το όνομα του κατασκευαστή της CPU (επεξεργαστή)"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Ταυτότητα επεξεργαστή"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Μοντέλο βηματισμού"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "αριθμός υπό μοντέλου του επεξεργαστή (stepping)"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "το όνομα του κατασκευαστή του επεξεργαστή"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Προστασία εγγραφής"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"η σημαία WP στο μητρώο CR0 του επεξεργαστή ενεργοποιεί την προστασία "
+"προσβάσεων εγγραφής, και προστατεύει επίσης από σφάλματα του πυρήνα "
+"γράφοντας απευθείας στην μνήμη των διεργασιών χρηστών"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Φορμά Δισκέτας"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "τύπος δισκετών που υποστηρίζει ο οδηγός"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Κανάλι EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Ταυτοποιητής δίσκου"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "συνήθως το serial number του δίσκου"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "Αριθμός ταυτότητας στόχου"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "ο ταυτοποιητής στόχου SCSI"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Αριθμός λογικής μονάδας"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"o αριθμός λογικής μονάδας SCSI (LUN). Οι συσκευές SCSI που είναι "
+"συνδεδεμένες σε έναν υπολογιστή είναι μοναδικά αναγνωρισμένες\n"
+"από έναν αριθμό καναλιού, ένα αναγνωριστικό στόχου και έναν αριθμό λογικής "
+"μονάδας"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος κάρτας μνήμης"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος της κάρτας μνήμης"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "ο τύπος της συσκευής μνήμης"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Ταχύτητα της κάρτας μνήμης"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Σύνδεση καρτών μνήμης"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Υποδοχέας της κάρτας μνήμης"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Αρχείο συσκευής"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"το αρχείο της συσκευής που χρησιμοποιείται για να επικοινωνήσει με τον "
+"οδηγό του πυρήνα για το ποντίκι "
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Εξομοιωμένη ροδέλα ποντικιού"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "η ροδέλα είναι εξομοιωμένη ή όχι"
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "ο τύπος του ποντικιού"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "το όνομα του ποντικιού"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Αριθμός πλήκτρων"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "Ο αριθμός των πλήκτρων του ποντικιού"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Ο τύπος σύνδεσης του ποντικιού"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Πρωτόκολλο ποντικιού που χρησιμοποιείται από το X11"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr ""
+"το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται από το γραφικό περιβάλλον εργασίας με το "
+"ποντίκι"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Κατατμήσεις"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Επιλογές"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Βοήθεια"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Εντοπισμός _εκτυπωτών"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Εντοπισμός _μόντεμ"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Εντοπισμός _οδηγών jaz"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Εντοπισμός παράλληλων οδηγών _zip"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Ρυθμίση Υλικού"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Έξοδος"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Περιγραφή των πεδίων"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Βοήθεια Harddrake"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Περιγραφή των πεδίων:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Μόλις επιλέξεις μια συσκευή, θα μπορείς να δεις τις πληροφορίες στα πεδία "
+"που θα εμφανιστούν στο δεξί τμήμα (\"Πληροφορίες\")"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Αναφορά Bug"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Σχετικά με..."
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Αυτό είναι το HardDrake, ένα εργαλείο ρύθμισης των συσκευών της %s."
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Υλικό που ανιχνεύθηκε"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Όρισε τις επιλογές του τρέχοντος οδηγού "
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Εκτέλεση του εργαλείου ρύθμισης"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε μια συσκευή στο αριστερό τμήμα για να δείτε εδώ τις "
+"πληροφορίες."
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "δευτερεύουσα"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "πρωτεύουσα"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "εγγραφέας"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα πακέτα : %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "Εργαλεία καταχωρήσεων (logs) Mageia"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο για την επιλεγμένη ημέρα"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Αρχείο/_Νέο"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Αρχείο/Ά_νοιγμα"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Αρχείο/Απο_θήκευση"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Αρχείο/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Επιλογές/Τεστ"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..."
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Ταυτοποίηση"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "αναζήτηση"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Περιέχει"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "αλλά δεν ταιριάζει"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Ειδοποίηση Ταχυδρομείου"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Ο βοηθός ειδοποιήσεων μέσω email απέτυχε απρόσμενα :"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "παρακαλώ περιμένετε, επεξεργασία αρχείου: %s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "Λυπάμαι, το αρχείο καταγραφών δεν ειναι διαθέσιμο !"
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου καταγραφών \"%s\" : %s\n"
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Apache World Wide Web"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Αναλυτής του Ονόματος τομέα"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Διακομιστής Ftp"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου Postfix"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Samba"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής SSH"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Υπηρεσία Webmin"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Υπηρεσία Xinetd"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Διαμόρφωση του συστήματος ειδοποίησης με mail"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Τερματισμός ειδοποιήσεων μέσω email"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης Ταχυδρομείου"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης του ταχυδρομείου.\n"
+"\n"
+"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα ειδοποίησης.\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσιών"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν μια από τις επιλεγμένες υπηρεσίες πάψει να "
+"εκτελείται"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr ""
+"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν το φορτίο είναι μεγαλύτερο από αυτή την τιμή"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Φορτίο"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr ""
+"και εισάγετε το όνομα (ή την διεύθυνση IP) του διακομιστή SMTP που "
+"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"« %s » δεν είναι ούτε μία έγκυρη διεύθυνση email ούτε ένας τοπικός χρήστης!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"« %s » είναι ένας τοπικός χρήστης αλλά δεν έχετε επιλέξει έναν τοπικό "
+"εξυπηρετητή SMTP.\n"
+"Άρα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη διεύθυνση email!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ολοκλήρωσε με επιτυχία την διαμόρφωση των ειδοποιήσεων με email."
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Ο οδηγός απενεργοποίησε με επιτυχία την ειδοποίηση με email."
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Αποθήκευση Ως.."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"Ο ιδιόκτητος οδηγός για την κάρτα γραφικών σας δεν βρέθηκε, το σύστημα "
+"χρησιμοποιεί τώρα τον ανοιχτού κώδικα οδηγό (%s)."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "Αιτία: %s."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να εγκατασταθούν τα πακέτα SANE για μπορέσετε να κάνετε χρήση των "
+"σαρωτών.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα πακέτα SANE ;"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Ακύρωση του Scannerdrake"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την ρύθμιση ενός σαρωτή με "
+"ScannerDrake."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Το Sannerdrake δεν θα εκκινήσει τώρα αμέσως."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση για ρυθμισμένους σαρωτές ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέους σαρωτές ..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Επαναδημιουργία λίστας με τους ρυθμισμένους σαρωτές ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του %s."
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "Το %s βρέθηκε στο %s,να ρυθμιστεί αυτόματα;"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr ""
+"το %s δεν είναι στη βάση δεδομένων των σαρωτών, να ρυθμιστεί χειροκίνητα;"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Ρύθμιση σαρωτών"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο : %s, θύρα : %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο : %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Θύρα : %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (ΔΕΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από το Linux."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Να μην εγκατασταθεί το αρχείο υλικολογισμικού (firmware)"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Υλικολογισμικό Σαρωτή"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Είναι πιθανό για το %s να χρειάζεται να φορτώνεται το υλικολογισμικό του "
+"κάθε φορά που το θέτετε σε λειτουργία."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Σε αυτή την περίπτωση, αυτό μπορεί να γίνει αυτόματα."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Για να γίνει, πρέπει να έχετε το υλικολογισμικό του σαρωτή σας ώστε να το "
+"εγκαταστήσετε"
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Θα βρείτε το αρχείο στο CD ή τη δισκέτα που παρέχεται με το σαρωτή, στην "
+"σελίδα web του κατασκευαστή ή στην κατάτμηση των Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Εγκατάσταση αρχείου υλικολογισμικού από"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Δισκέτα"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Άλλη τοποθεσία"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υλικολογισμικού"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr ""
+"Το αρχείο υλικολογισμικού %s δεν υπάρχει ή δεν υπάρχει πρόσβαση ανάγνωσης !"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Είναι πιθανό οι σαρωτές σας να χρειάζονται το υλικολογισμικό τους να "
+"φορτώνεται κάθε φορά που τους θέτετε σε λειτουργία."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Για να γίνει, πρέπει να έχετε τα αρχεία υλικολογισμικού των σαρωτών σας ώστε "
+"να τα εγκαταστήσετε."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Εάν έχετε ήδη εγκαταστήσει το υλικιολογισδμικό του σαρωτή μπορείτε να το "
+"αναβαθμισετε εδώ εφόσον έχετε την νέα έκδοση του υλικολογισμικού."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Εγκατάσταση υλικολογισμικού για το"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο υλικολογισμικού για το %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του αρχείου υλικολογισμικού για το %s !"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Το αρχείο υλικολογισμικού για το %s εγκαταστάθηκε με επιτυχία."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Το %s πρέπει να ρυθμιστεί από το system-config-printer.\n"
+"Μπορείτε να εκκινήσετε το system-config-printer από το Κέντρο Ελέγχου %s στο "
+"τμήμα Υλικό."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων πυρήνα..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Διαθέσιμες θύρες αυτόματου εντοπισμού"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Επιλογή συσκευής"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το %s"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr ""
+"(Σημείωση: Στις παράλληλες θύρες δεν μπορεί να γίνει αυτόματος εντοπισμός)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "Επιλέξτε συσκευή"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση για σαρωτές ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Προσοχή!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Το %s δεν μπορεί να ρυθμιστεί πλήρως αυτόματα.\n"
+"\n"
+"Είναι απαραίτητο να κάνετε κάποιες ρυθμίσεις χειροκίνητα. Παρακαλώ "
+"επεξεργαστείτε το αρχείο /etc/sane.d/%s.conf."
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Περισσότερες πληροφορίες στην σελίδα τεκμηρίωσης του οδηγού. Εκτελέστε την "
+"εντολή «man sane- %s» για να την διαβάσετε."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Έπειτα μπορείτε να σαρώσετε έγγραφα με το \"XSane\" από το Πολυμέσα/Γραφικά "
+"στο μενού εφαρμογών."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Το %s ρυθμίστηκε, αλλά είναι πιθανό κάποιες πρόσθετες ρυθμίσεις να πρέπει να "
+"γίνουν χειροκίνητα για την σωστή λειτουργία."
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Εάν δεν φαίνεται στην λίστα με τους ρυθμισμένους σαρωτές στο κεντρικό "
+"παράθυρο του Scannerdrake ή αν δεν λειτουργεί σωστά, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Συγχαρητήρια !"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Το %s έχει ρυθμιστεί. \n"
+"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το « XSane » από το Πολυμέσα/Γραφικά "
+"στο μενού εφαρμογών."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω σαρωτές\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Ο παρακάτω σαρωτής\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"είναι διαθέσιμος στο σύστημά σας\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σαρωτές που να είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας.\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Διαχείριση Σαρωτή"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Αναζήτηση για νέους σαρωτές"
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Προσθήκη σαρωτή χειροκίνητα"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση αρχείων υλικολογισμικού"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση σαρωτών"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Αυτό το μηχάνημα"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση σαρωτή"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν οι συνδεμένοι σαρωτές αυτού το μηχανήματος θα "
+"είναι προσβάσιμοι από απομακρυσμένα μηχανήματα και από ποια."
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Επίσης εδώ μπορείτε να ορίσετε αν σαρωτές που βρίσκονται σε απομακρυσμένα "
+"μηχανήματα θα είναι διαθέσιμα σε αυτό το μηχάνημα."
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr ""
+"Οι σαρωτές αυτού του μηχανήματος είναι διαθέσιμοι σε άλλους υπολογιστές"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Κοινόχρηστοι σαρωτές στους υπολογιστές: "
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Κανένας απομακρυσμένος υπολογιστής"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Χρήση σαρωτών σε απομακρυσμένους υπολογιστές"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Χρήση των σαρωτών στους υπολογιστές:"
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Κοινή χρήση τοπικών σαρωτών"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Αυτά είναι τα μηχανήματα όπου οι τοπικά συνδεμένοι σαρωτές(ης) πρέπει να "
+"είναι διαθέσιμοι:"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου υπολογιστή"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου υπολογιστή"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Όνομα/IP διεύθυνση του υπολογιστή:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον υπολογιστή του οποίου οι τοπικοί σαρωτές θα γίνουν διαθέσιμοι:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Πρέπει να ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP διεύθυνση.\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής είναί ήδη στη λίστα, δεν μπορείτε να τον προσθέσετε ξανά.\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Χρήση των απομακρυσμένων σαρωτών"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr ""
+"Αυτά είναι τα μηχανήματα από όπου οι σαρωτές θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Το πακέτο saned πρέπει να εγκατασταθεί για την κοινή χρήση των τοπικών "
+"σαρωτών.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο saned ;"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Οι σαρωτές σας δεν θα είναι διαθέσιμοι στο δίκτυο."
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση των "
+"σαρωτών."
+
+#: service_harddrake:153
+#, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr "Η κάρτα γραφικών « %s » δεν υποστηρίζεται πια από τον οδηγό « %s »"
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ο ιδιόκτητος οδηγός πυρήνα για τον οδηγό X.org « %s »"
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Ορισμένες συσκευές στο τμήμα υλικού \"%s\" αφαιρέθηκαν :\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s αφαιρέθηκε\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Ορισμένες συσκευές προστέθηκαν : %s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s προστέθηκε\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Τροποποίηση υλικού στην κλάση « %s » (%s δευτερόλεπτα για απάντηση)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το κατάλληλο εργαλείο ρύθμισης ;"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Ανίχνευση υλικού σε εξέλιξη"
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων και πληροφοριών υλικού"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων υλικού"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν βρέθηκε συσκευή Κάρτας 'Ήχου στο μηχάνημά σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε "
+#~ "ότι η υποστηριζόμενη Κάρτα Ήχου σας είναι σωστά τοποθετημένη.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Μπορείτε να επισκεφτείτε τη βάση δεδομένων υλικού στο:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση θέματος\n"
+#~ "στην κονσόλα"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
+
+#~ msgid "X coordinate of text box"
+#~ msgstr "Συντεταγμένη Χ της ζώνης του κειμένου"
+
+#~ msgid "Y coordinate of text box"
+#~ msgstr "Συντεταγμένη Υ της ζώνης του κειμένου"
+
+#~ msgid "Text box width"
+#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Text box height"
+#~ msgstr "Ύψος πλαισίου κειμένου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar X coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συντεταγμένη X της γραμμής προόδου\n"
+#~ "από την επάνω αριστερή γωνία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar Y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συντεταγμένη Y της γραμμής προόδου\n"
+#~ "από την επάνω αριστερή γωνία"
+
+#~ msgid "The width of the progress bar"
+#~ msgstr "Το πλάτος της γραμμής προόδου"
+
+#~ msgid "The height of the progress bar"
+#~ msgstr "Το ύψος της γραμμής προόδου"
+
+#~ msgid "X coordinate of the text"
+#~ msgstr "Συντεταγμένη Χ του κειμένου"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the text"
+#~ msgstr "Συντεταγμένη Υ του κειμένου"
+
+#~ msgid "Text box transparency"
+#~ msgstr "Διαφάνεια του πλαισίου κειμένου"
+
+#~ msgid "Progress box transparency"
+#~ msgstr "Διαφάνεια της γραμμής προόδου"
+
+#~ msgid "Text size"
+#~ msgstr "Μέγεθος κειμένου"
+
+#~ msgid "Progress Bar"
+#~ msgstr "Γραμμή Προόδου"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 1"
+#~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα της γραμμής προόδου 1"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 2"
+#~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα της γραμμής προόδου 2"
+
+#~ msgid "Choose progress bar background"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το παρασκήνιο της γραμμής προόδου"
+
+#~ msgid "Gradient type"
+#~ msgstr "Τύπος βάθους χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Κείμενο"
+
+#~ msgid "Choose text color"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της γραμματοσειράς"
+
+#~ msgid "Choose picture"
+#~ msgstr "Επιλέξτε εικόνα"
+
+#~ msgid "Silent bootsplash"
+#~ msgstr "Bootsplash εικόνα χωρίς κείμενο"
+
+#~ msgid "Choose text zone color"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της ζώνης κειμένου"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Χρώμα κειμένου"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#~ msgid "Verbose bootsplash"
+#~ msgstr "Εικόνα bootsplash με κείμενο"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "Όνομα θέματος"
+
+#~ msgid "Final resolution"
+#~ msgstr "τελική ανάλυση"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "Εμφάνιση λογότυπου στην Κονσόλα"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "Aποθήκευση θέματος"
+
+#~ msgid "Please enter a theme name"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του θέματος"
+
+#~ msgid "Please select a splash image"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία εικόνα splash"
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "αποθήκευση θέματος Bootsplash ..."
+
+#~ msgid "Unable to load image file %s"
+#~ msgstr "Αδυνατο το άνοιγμα του αρχείου εικόνας %s"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "επιλέξτε εικόνα"
+
+#~ msgid "Color selection"
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "Σφάλμα Coma"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "ο επεξεργαστής εχει το bug « coma » του Cyrix 6x86 ;"
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "Σφάλμα Fdiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα πρώτα Intel Pentium chips έχουν ένα bug στην μονάδα υπολογισμού "
+#~ "floating το οποίο εμποδίζει τον υπολογισμό με ακρίβεια του Floatting "
+#~ "point DIVision (FDIV)"
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "Το FPU είναι παρόν"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr ""
+#~ "« ναι » σημαίνει πως ο επεξεργαστής έχει έναν αριθμητικό συνεπεξεργαστή"
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "Είτε το FPU έχει ένα διάνυσμα irq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "« ναι » σημαίνει πως ο αριθμητικός συνεπεξεργαστής έχει ένα διάνυσμα κατ' "
+#~ "εξαίρεση"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "Σφάλμα F00f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "οι πρώτοι Pentium ήταν buggy και πάγωναν κατά την αποκωδικοποίηση του "
+#~ "F00F bytecode"
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "Bug της εντολής Halt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμένα από τα πρώτα i486DX-100 chips δεν μπορούν να επαναλειτουργήσουν "
+#~ "με αξιοπιστία μετά από χρήση της εντολής « halt »"
+
+#~ msgid "Bugs"
+#~ msgstr "Δυσλειτουργίες"
+
+#~ msgid "FPU"
+#~ msgstr "FPU"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Άγνωστο/Άλλο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+#~ "will receive security alerts if the\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+#~ "username or an email.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
+#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
+#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+#~ "span>' security and ease of use, to\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
+#~ "sensitive server applications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+#~ "very\n"
+#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
+#~ "connected to\n"
+#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+#~ "security\n"
+#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
+#~ "as a\n"
+#~ "client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+#~ "enough\n"
+#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
+#~ "clients. If\n"
+#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+#~ "level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+#~ "previous\n"
+#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
+#~ "their\n"
+#~ "maximum"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο ασφαλείας και διαχείρισης του "
+#~ "υπολογιστή σας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο « <span weight=\"bold\">Διαχειριστής Ασφαλείας</span> » θα λαμβάνει\n"
+#~ "τις ειδοποιήσεις ασφαλείας αν η παράμετρος « <span weight=\"bold"
+#~ "\">Ειδοποιήσεις Ασφαλείας</span> » \n"
+#~ "είναι επιλεγμένη. Μπορεί να είναι μία διεύθυνση email ή\n"
+#~ "ένα όνομα χρήστη.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το μενού « <span weight=\"bold\">Επίπεδο Ασφαλείας</span> » επιτρέπει "
+#~ "την\n"
+#~ "επιλογή ανάμεσα σε έξι επίπεδα ασφαλείας διαμορφωμένα από το msec.\n"
+#~ "Το επίπεδο ασφαλείας κυμαίνεται από « <span weight=\"bold\">Φτωχό</"
+#~ "span> » έως\n"
+#~ "« <span weight=\"bold\">Παρανοϊκό</span> », διαμορφωμένο για\n"
+#~ "διακομιστές υψίστης ασφαλείας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Φτωχό</span> : Αυτό το επίπεδο\n"
+#~ "ασφαλείας είναι χαμηλού επιπέδου αλλά επιτρέπει την ευκολότερη χρήση του "
+#~ "συστήματός σας.\n"
+#~ "Δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε έναν υπολογιστή συνδεδεμένο σε ένα δίκτυο "
+#~ "ή στο διαδίκτυο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Τυπικό</span> : Το τυπικό επίπεδο\n"
+#~ "ασφαλείας που συστήνεται για έναν υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n"
+#~ "σαν πελάτης.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Υψηλό</span> : Διαμορφωμένο με\n"
+#~ "μερικούς περιορισμούς και περισσότερους αυτοματοποιημένους\n"
+#~ "ελέγχους ασφαλείας να εκτελούνται κάθε νύχτα.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Υψηλότερο</span> : Η ασφάλεια εδώ είναι\n"
+#~ "αρκετά υψηλή για χρήση του συστήματος ως διακομιστής και να δέχεται "
+#~ "συνδέσεις\n"
+#~ "από πολλούς πελάτες. Εάν ο υπολογιστής σας συνδέεται μόνο ως πελάτης στο "
+#~ "διαδίκτυο,\n"
+#~ "συστήνεται να διαλέξετε ένα χαμηλότερο επίπεδο ασφαλείας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Παρανοϊκό</span> : Παρόμοιο με το\n"
+#~ "προηγούμενο, αλλά το σύστημα θα είναι τελείως κλειστό και το επίπεδο\n"
+#~ "ασφαλείας στο μέγιστο."
+
+#~ msgid "(default value: %s)"
+#~ msgstr "(Προεπιλεγμένη τιμή: %s)"
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "Επίπεδο ασφαλείας:"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"
+
+#~ msgid "Security Administrator:"
+#~ msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:"
+
+#~ msgid "Basic options"
+#~ msgstr "Βασικές επιλογές"
+
+#~ msgid "Network Options"
+#~ msgstr "Επιλογές Δικτύου"
+
+#~ msgid "System Options"
+#~ msgstr "Επιλογές Συστήματος"
+
+#~ msgid "Periodic Checks"
+#~ msgstr "Περιοδικοί Έλεγχοι"
+
+#~ msgid "Please wait, setting security level..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..."
+
+#~ msgid "Please wait, setting security options..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ορίζονται οι επιλογές ασφαλείας..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
+#~ "system:"
+#~ msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
+#~ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
+#~ msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"
+
+#~ msgid "Please wait, adding media..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..."
+
+#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+#~ msgstr "Η αλλαγή έγινε, αλλά για να ισχύσει θα πρέπει να γίνει αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Restart XFS"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση XFS"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Σφάλμα!"
+
+#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το απαραίτητο αρχείο εικόνας `%s'."
+
+#~ msgid "Auto Install Configurator"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
+#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
+#~ "in order to change their values.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
+#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press ok to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εγκατάσταση\n"
+#~ "\n"
+#~ " Επαναφόρτωση\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ολοκληρώθηκε?"
+
+#~ msgid "replay"
+#~ msgstr "επανάληψη"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "χειροκίνητα"
+
+#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Αυτόματων Βημάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
+#~ "it will be manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ καθορίστε εάν για κάθε βήμα θα γίνει επανάληψη της εγκατάστασης, "
+#~ "ή εάν γίνει χειροκίνητα"
+
+#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+#~ msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy"
+#~ msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+#~ msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+#~ msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
+#~ "left"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Καλώς Ορίσατε\n"
+#~ "\n"
+#~ "Οι παράμετροι για την αυτόματη εγκατάσταση υπάρχουν στα τμήματα αριστερά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
+#~ "You may now replay your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η δισκέτα δημιουργήθηκε με επιτυχία.\n"
+#~ "Μπορείτε τώρα να επαναλάβετε την εγκατάσταση."
+
+#~ msgid "Auto Install"
+#~ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Add an item"
+#~ msgstr "Προσθήκη στοιχείου"
+
+#~ msgid "Remove the last item"
+#~ msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου στοιχείου"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"