summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po737
1 files changed, 307 insertions, 430 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 6f2d1080e..c7b6a3d54 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -9,18 +9,19 @@
# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-27 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
-msgstr "Klucz nie jest zapisywalny"
+msgstr "Nie można zapisywać danych na tym kluczu"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
@@ -165,8 +166,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
+msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -871,8 +871,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -957,8 +956,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB"
#: any.pm:275
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181
@@ -1215,10 +1213,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
#: any.pm:612
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
#: any.pm:613
#, c-format
@@ -1442,8 +1438,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:991
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Można eksportować używając NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego "
"protokołu chcesz użyć."
@@ -1514,8 +1509,7 @@ msgstr "Plik lokalny:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o "
"użytkowniku"
@@ -1570,8 +1564,7 @@ msgstr "Active Directory z SFU"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos to bezpieczny system świadczenia dla usług uwierzytelniania "
"sieciowego."
@@ -2520,8 +2513,7 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:619
@@ -2587,8 +2579,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2990,8 +2981,7 @@ msgstr "Zmiana typu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
-"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
@@ -3010,8 +3000,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp "
"do tego komputera."
@@ -3107,15 +3096,14 @@ msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Włączanie partycji swap %s"
#: fs/mount_options.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
-msgstr "Nie można użyć zaszyfrowanego systemu plików dla punktu montowania %s"
+msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
@@ -3173,8 +3161,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
+msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
@@ -3193,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"przez inne opcje w wierszu opcji user, exec, dev, suid)."
#: fs/mount_options.pm:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć "
@@ -3587,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty "
"dźwiękowej (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6389,8 +6376,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: install_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -6400,8 +6386,7 @@ msgstr "Usuń Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?"
+msgstr "Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -7377,8 +7362,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:826
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."
@@ -7612,10 +7596,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -9690,8 +9672,7 @@ msgstr "Witaj w %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -10227,7 +10208,7 @@ msgstr "Łamanie haseł"
#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
+msgstr "Atak \"%s\" "
#: network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -10245,9 +10226,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Atak na hasła został przeprowadzony przez %s."
#: network/ifw.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "Atak skanowania portów został przeprowadzony przez %s."
+msgstr "Atak \"%s\" został przeprowadzony przez %s"
#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:544
#: network/netconnect.pm:547 network/netconnect.pm:690
@@ -10968,7 +10949,7 @@ msgstr "Metryczna"
#: network/netconnect.pm:903
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tunelowanie IPv6 do IPv4"
#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
@@ -11091,7 +11072,7 @@ msgstr "Tryb szyfrowania"
#: network/netconnect.pm:1026
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na roaming między punktami dostępowymi"
#: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:406
#, c-format
@@ -11497,8 +11478,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1352
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
+msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
@@ -11902,9 +11882,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Drukarka sieciowa (TCP/Socket)"
#: printer/main.pm:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
-msgstr "Drukarka podłączona do serwera SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Drukarka podłączona do serwera SMB/Windows"
#: printer/main.pm:33
#, c-format
@@ -12384,8 +12364,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
+msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12529,60 +12508,59 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj wyskakujące okna, anulowanie instalacji oraz instalację pakietów"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
-msgstr ""
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgstr "Nie akceptuj wyskakujących okien, anulowania instalacji oraz instalacji pakietów"
#: printer/printerdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer auto administration"
-msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki"
+msgstr "Automatyczne zarządzanie drukarką"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
-msgstr ""
+msgstr "To narzędzie umożliwia konfigurację zadań administrowania drukarką, które powinny być wykonywane automatycznie."
#: printer/printerdrake.pm:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
-msgstr "Wykorzystaj automatyczną konfigurację (DHCP)"
+msgstr "Automatycznie skonfiguruj nowe drukarki"
#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
-msgstr " (Upewnij się że wszystkie drukarki są podłączone i włączone).\n"
+msgstr "podłączone przez USB i włączone"
#: printer/printerdrake.pm:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
-msgstr "Ta drukarka jest wyłączona"
+msgstr "jeżeli Printerdrake jest uruchomiony"
#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb automatycznej instalacji drukarki:"
#: printer/printerdrake.pm:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
-msgstr "Dostępne drukarki"
+msgstr "Uruchom wstrzymane drukarki"
#: printer/printerdrake.pm:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when the printing system is started"
-msgstr "Zmień system drukowania"
+msgstr "jeżeli system drukowania został uruchomiony"
#: printer/printerdrake.pm:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
-msgstr "Korzystanie.obsługa drukarki \"%s\""
+msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
@@ -12590,37 +12568,37 @@ msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj możesz skonfigurować sposób obsługi błędów pojawiających podczas komunikacji między komputerem a drukarką \"%s\" ( np. jeżeli drukarka jest wyłączona)."
#: printer/printerdrake.pm:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
-msgstr "Numer portu powinien być liczbą całkowitą!"
+msgstr "Liczba ponowień powinna być liczbą całkowitą i wynosić co najmniej 1!"
#: printer/printerdrake.pm:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr "Limit czasu musi być nieujemną liczbą całkowitą!"
+msgstr "Limit czasu pomiędzy próbami musi być nieujemną liczbą całkowitą!"
#: printer/printerdrake.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
-msgstr "Wyłącz drukarkę"
+msgstr "Nie wyłączaj tej drukarki"
#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj bez przerwy"
#: printer/printerdrake.pm:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of retries"
-msgstr "Liczba przycisków"
+msgstr "Liczba powtórzeń"
#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwa między powtórzeniami (w sek.)"
#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
@@ -12657,8 +12635,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI "
"urządzenia)"
@@ -12763,8 +12740,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -12808,7 +12784,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie konfiguruj automatycznie drukarki i nie powtarzaj więcej tej czynności"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -12818,17 +12794,17 @@ msgstr "Wyszukiwanie nowych drukarek..."
#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not do automatic printer setup again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie konfiguruj automatycznie drukarki ponownie"
#: printer/printerdrake.pm:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printers found"
-msgstr "Nie znaleziono drukarki!"
+msgstr "Znaleziono nowe drukarki"
#: printer/printerdrake.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printer found"
-msgstr "Nie znaleziono drukarki!"
+msgstr "Znaleziono nową drukarkę"
#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
@@ -12836,7 +12812,7 @@ msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odnaleziono nowe drukarki wyświetlone poniżej. Printerdrake może je automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz konfigurować wszystkich drukarek odznacz te, które należy pominąć lub kliknij \"Anuluj\", aby nie konfigurować żadnej z nich.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
@@ -12844,14 +12820,14 @@ msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odnaleziono nową drukarkę wyświetloną poniżej. Printerdrake może ją automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz jej konfigurować odznacz ją lub kliknij \"Anuluj\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre modele drukarki wymagają instalacji dodatkowych pakietów. Trzymaj nośniki instalacyjne pod ręką.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
@@ -12916,18 +12892,20 @@ msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Automatyczna instalacja drukarek została wyłączona.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
-msgstr ""
+msgstr "Można włączyć ją ponownie wybierając opcję \"%s\" -> \"%s\" z głównego menu programu Printerdrake"
#: printer/printerdrake.pm:1125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
-msgstr "Zdalna administracja"
+msgstr "Konfiguracja automatycznej administracji"
#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
@@ -12935,7 +12913,7 @@ msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj można wybrać sytuacje, w których wykonywana jest automatyczna instalacja drukarki (przy starcie programu Printerdrake, przy starcie systemu, po podłączeniu nowej drukarki USB)."
#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2420
@@ -13259,10 +13237,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1600
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
#: printer/printerdrake.pm:1601 printer/printerdrake.pm:1610
#, c-format
@@ -13857,8 +13833,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze"
#: printer/printerdrake.pm:3025 printer/printerdrake.pm:4348
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
+msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
#: printer/printerdrake.pm:3031 printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
@@ -14170,12 +14145,12 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Konfiguracja Canon LBP-460/660"
#: printer/printerdrake.pm:3589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
-msgstr "Konfiguracja Canon LBP-460/660"
+msgstr "Konfiguracja Canon LBP-810/1120 (CAPT)"
#: printer/printerdrake.pm:3590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
@@ -14183,9 +14158,9 @@ msgid ""
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone przez "
-"USB, nie wspiera drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. Podłącz "
-"swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na komputerze do "
-"którego jest ona podłączona."
+"USB. Nie obsługuje drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. Podłącz "
+"swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na komputerze, do "
+"którego jest ona bezpośrednio podłączona."
#: printer/printerdrake.pm:3597
#, c-format
@@ -14999,8 +14974,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4745
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS."
+msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS."
#: printer/printerdrake.pm:4746
#, c-format
@@ -15174,9 +15148,9 @@ msgid "Disable Printer"
msgstr "Wyłącz drukarkę"
#: printer/printerdrake.pm:5480 printer/printerdrake.pm:5574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
-msgstr "Typ połączenia drukarki"
+msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką"
#: printer/printerdrake.pm:5481 printer/printerdrake.pm:5578
#, c-format
@@ -15270,8 +15244,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -15286,8 +15259,7 @@ msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4"
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
-" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)"
+msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)"
#: security/help.pm:15
#, c-format
@@ -15319,8 +15291,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-msgstr ""
-"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
+msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
#: security/help.pm:29
#, c-format
@@ -15447,8 +15418,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
#: security/help.pm:79
#, c-format
@@ -15483,13 +15453,11 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4"
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na "
"wykonywanie su wszystkim użytkownikom."
@@ -15512,8 +15480,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń."
#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-msgstr ""
-" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
+msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
#: security/help.pm:100
#, c-format
@@ -15523,8 +15490,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -15631,10 +15597,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15656,8 +15620,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -15674,8 +15637,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -15730,8 +15692,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15791,8 +15752,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
-"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
+msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -15922,8 +15882,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16056,8 +16015,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
@@ -16141,8 +16099,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
@@ -16316,8 +16273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -16636,8 +16592,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Sterowników z zamkniętym kodem źródłowym</b> (takich jak sterowniki "
"do NVIDIA®, ATI™, itd.)."
@@ -16735,8 +16690,7 @@ msgstr "<b>Produkty Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"Firma <b>Mandriva</b> stworzyła szeroką gamę produktów dla dystrybucji "
"<b>Mandriva Linux</b>."
@@ -16818,8 +16772,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr ""
"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Biurkowa edycja Mandriva Linux do zastosowań "
"biznesowych."
@@ -16833,8 +16786,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr ""
"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Edycja Mandriva Linux do zastosowań w "
"zakresie bezpieczeństwa."
@@ -16950,8 +16902,7 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"Discovery zawiera <b>Kontact</b>, nowe rozwiązanie KDE <b>do pracy grupowej</"
"b>."
@@ -16993,8 +16944,7 @@ msgstr "\t* Przeglądanie <b>sieci www</b> za pomocą Konquerora."
#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-msgstr ""
-"\t* <b>Czatowanie</b> w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete."
+msgstr "\t* <b>Czatowanie</b> w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete."
#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
@@ -17025,8 +16975,7 @@ msgstr "\t* Oglądanie swoich ulubionych <b>filmów</b> przy użyciu Koffeine."
#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-msgstr ""
-"\t* Słuchanie swoich <b>plików muzycznych</b> za pomocą aplikacji amaroK."
+msgstr "\t* Słuchanie swoich <b>plików muzycznych</b> za pomocą aplikacji amaroK."
#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
@@ -17071,16 +17020,14 @@ msgstr "\t* Przeglądaj sieć przy użyciu <b>Mozilli</b> i <b>Konquerora</b>"
#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-msgstr ""
-"\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji <b>Kopete</b>"
+msgstr "\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji <b>Kopete</b>"
#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
-msgstr ""
-"\t* Słuchaj muzyki z <b>plików i płyt CD</b> oraz oglądaj <b>filmy</b>."
+msgstr "\t* Słuchaj muzyki z <b>plików i płyt CD</b> oraz oglądaj <b>filmy</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
@@ -17094,8 +17041,7 @@ msgstr "<b>Środowiska programistyczne</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack zawiera najlepsze narzędzia do <b>tworzenia</b> swoich własnych "
"programów."
@@ -17127,8 +17073,7 @@ msgstr "<b>Edytory programistyczne</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi <b>popularnymi edytorami</b>:"
+msgstr "PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi <b>popularnymi edytorami</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -17146,8 +17091,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: zaawansowany edytor tekstowy z większą liczbą funkcji niż "
"standardowy Vi"
@@ -17260,16 +17204,14 @@ msgstr "<b>Serwery</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Wzmocnij swoją sieć biznesową przy użyciu <b>wiodących rozwiązań "
"serwerowych</b> wśród, których znajduje się:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr "\t* <b>Samba</b>: Usługi plików i wydruku dla klientów MS Windows"
#: share/advertising/24.pl:19
@@ -17297,8 +17239,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: wysoce konfigurowalny serwer FTP na licencji GPL"
#: share/advertising/24.pl:23
@@ -17409,8 +17350,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Skorzystaj z <b>wartościowych korzyści</b> poprzez dołączenie do Klub "
"Mandriva, są to m.in.:"
@@ -17495,10 +17435,8 @@ msgstr "\t* Elastyczne <b>planowanie czasu</b> aktualizacji."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Zarządzanie <b>całym systemem Mandriva Linux</b> z użyciem jednego konta."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Zarządzanie <b>całym systemem Mandriva Linux</b> z użyciem jednego konta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -18112,8 +18050,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
@@ -18140,9 +18077,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera terminali"
#: standalone/drakTermServ:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcpd Config"
-msgstr "Konfiguracja dhcpd..."
+msgstr "Konfiguracja dhcpd"
#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
@@ -18202,8 +18139,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
@@ -18263,7 +18199,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem"
#: standalone/drakTermServ:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
@@ -18271,11 +18207,9 @@ msgid ""
"display.\n"
" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
-"Wybierz domyślny typ klienta.\n"
-" Cienkie klienty uruchamiają wszystko na procesorze i pamięci serwera\n"
-" przy użyciu ekranu klienta.\n"
-" Grube klienty używają własnych procesorów i pamięci lecz systemu\n"
-" plików serwera."
+"Wybierz domyślny typ klienta (gruby jest ustawieniem domyślnym jeżeli nie zaznaczono opcji 'Użyj cienkiego klienta').\n"
+" Cienkie klienty uruchamiają wszystko na procesorze i w pamięci serwera i wyświetlają na ekranie klienta.\n"
+" Grube klienty używają własnych procesorów i pamięci, ale korzystają z systemu plików serwera."
#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
@@ -18665,7 +18599,7 @@ msgstr "Tworzenie obrazów PXE."
#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj jądro i586 dla starszych klientów"
#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
@@ -18708,9 +18642,9 @@ msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Usuń wszystkie NBI"
#: standalone/drakTermServ:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
-msgstr "Tworzenie obrazów uruchamianych z sieci dla wszystkich jąder"
+msgstr "Tworzenie obrazów dla jądra:"
#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
@@ -19491,8 +19425,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP."
#: standalone/drakbackup:1095
@@ -19550,8 +19483,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Za pomocą tych opcji można zarchiwizować i przywrócić wszystkie pliki\n"
"z katalogu /etc.\n"
@@ -19565,8 +19497,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)"
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
+msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
@@ -19597,8 +19528,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
+msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
@@ -19658,8 +19588,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP."
#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
+msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
@@ -19744,7 +19673,7 @@ msgstr "Zarchiwizuj bezpośrednio na taśmie"
#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj sprzętowej kompresji na taśmie (EKSPERYMENTALNE)"
#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
@@ -19978,8 +19907,7 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz "
"zainstalować program anacron."
@@ -20059,8 +19987,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum"
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
+msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
@@ -20468,8 +20395,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem."
#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr ""
-"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
+msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
@@ -20831,9 +20757,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania"
#: standalone/drakboot:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania"
+msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:"
#: standalone/drakboot:143
#, c-format
@@ -21271,8 +21197,7 @@ msgstr "Położenie na szynie"
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
+msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
@@ -21297,8 +21222,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21940,8 +21864,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny"
#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
+msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
#, c-format
@@ -22107,8 +22030,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -22139,22 +22061,22 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj komputer, aby umożliwić jego modyfikację."
#: standalone/drakhosts:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "%s informację"
+msgstr "Zmień informację"
#: standalone/drakhosts:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "%s informację"
+msgstr "Usuń informację"
#: standalone/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "%s informację"
+msgstr "Dodaj informację"
#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
@@ -22207,27 +22129,27 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Usunięcie komputera nie powiodło się."
#: standalone/drakids:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom"
+msgstr "Akceptowane adresy"
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:134 standalone/drakids:160
#: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246
#: standalone/net_applet:61 standalone/net_applet:183
#: standalone/net_applet:353 standalone/net_applet:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Aktywna zapora sieciowa"
+msgstr "Interaktywna zapora sieciowa"
#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Logi"
#: standalone/drakids:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr "Wyczyść wszystko"
+msgstr "Wyczyść logi"
#: standalone/drakids:65 standalone/net_applet:439
#, c-format
@@ -22381,7 +22303,7 @@ msgstr ""
"dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n"
#: standalone/draknfs:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
@@ -22408,23 +22330,19 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opcje ID użytkownika</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">root_squash:</span> mapuje żądania od uid/"
-"gip 0 na anonimowy uid/gid.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj użytkownika root na użytownika anominowego:</span> mapuje żądania od uid/gip 0 na anonimowy uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">no_root_squash:</span> wyłącza root "
-"squashing. Ta opcja jest przydatna głównie w zastosowaniach na klientach "
-"bezdyskowych.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">zezwajaj na zdalny dostęp użytkownika root:</span> wyłącza mapowanie roota. Ta opcja jest przydatna głównie w zastosowaniach na klientach "
+"bezdyskowych (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> mapuje wszystkie "
-"identyfikator uid i gid na użytkownika anonimowego. Przydane w przypadku "
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj wszystkich użytkowników na użytkownika anonimowego:</span> mapuje wszystkie identyfikatory uid i gid na użytkownika anonimowego. Przydane w przypadku "
"publicznych katalogów FTP eksportowanych przez NFS itd. Opcja ta jest "
-"przeciwieństwem opcji no_all_squash, która jest aktywowana domyślnie.\n"
+"przeciwieństwem opcji wyłączającej mapowanie UID użytkowniak (no_all_squash), która jest aktywowana domyślnie.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> dokładnie określa identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n"
#: standalone/draknfs:169
#, c-format
@@ -22452,7 +22370,7 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> ta opcja wymaga, aby żądanie pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest domyślnie włączona."
#: standalone/draknfs:175
#, c-format
@@ -22461,7 +22379,7 @@ msgid ""
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> zezwala tylko na odczyt lub na odczyt i zapis na woluminach NFS. Ustawieniem domyślnym jest niedopuszczanie żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji."
#: standalone/draknfs:176
#, c-format
@@ -22469,12 +22387,12 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nie dopuszcza do naruszenia protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)."
#: standalone/draknfs:306
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj udział NFS, aby umożliwić jego modyfikację."
#: standalone/draknfs:373
#, c-format
@@ -22940,121 +22858,121 @@ msgid "on"
msgstr "włącz"
#: standalone/draksambashare:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Usuń listę"
+msgstr "Lista do odczytu"
#: standalone/draksambashare:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr "Lista zaufanych"
+msgstr "Lista do zapisu"
#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
+msgstr "Administratorzy"
#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
+msgstr "Uprawnieni użytkownicy "
#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Ukryj pliki"
+msgstr "Ukryj pliki zaczynające się od kropki"
#: standalone/draksambashare:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Wymuś grupę"
#: standalone/draksambashare:71
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia"
#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Domyślny użytkownik"
+msgstr "Ustawienie domyślne"
#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr "Preferencja: "
+msgstr "Ustawienie zabezpieczone"
#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Maska tworzenia"
#: standalone/draksambashare:75 standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Maska katalogu"
#: standalone/draksambashare:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Prawa dostępu"
+msgstr "Uprawnienia dziedziczone"
#: standalone/draksambashare:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Serwer Samba"
#: standalone/draksambashare:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera Samba..."
#: standalone/draksambashare:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera NFS"
+msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:234 standalone/draksambashare:242
#, c-format
msgid "Add a Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj udział serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:237
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
#: standalone/draksambashare:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+msgstr "Nazwa udziału:"
#: standalone/draksambashare:245 standalone/draksambashare:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:"
-msgstr "Zatwierdź"
+msgstr "Komentarz:"
#: standalone/draksambashare:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Path"
+msgstr "Ścieżka:"
#: standalone/draksambashare:251
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr ""
+msgstr "Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz inną nazwę."
#: standalone/draksambashare:255 standalone/draksambashare:261
#, c-format
msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie katalogu jest niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę."
#: standalone/draksambashare:258 standalone/draksambashare:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Wprowadź nazwę współdzielonego katalogu."
+msgstr "Wprowadź komentarz dla tego udziału."
#: standalone/draksambashare:288 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:449 standalone/logdrake:455
@@ -23067,133 +22985,132 @@ msgstr "Gratulacje"
msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
-msgstr ""
+msgstr "Duid utworzył nowy udział serwera Samba. Kliknij dwa razy na ikonie w drzewie katalogów, aby go zmodyfikować."
#: standalone/draksambashare:321
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wpis DrakSamba"
#: standalone/draksambashare:325
#, c-format
msgid "Please add a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj udział serwera Samba, aby umożliwić jego modyfikację."
#: standalone/draksambashare:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Serwer Samba"
+msgstr "Dostęp użytkowników do serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr "Podstawowe opcje"
+msgstr "Opcje maskowania"
#: standalone/draksambashare:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Określ parametry"
+msgstr "Opcje wyświetlania"
#: standalone/draksambashare:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Współdzielony katalog"
+msgstr "Katalog udziału serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Nazwa drukarki"
+msgstr "Nazwa udziału:"
#: standalone/draksambashare:406
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczny:"
#: standalone/draksambashare:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "Dostępny do zapisu:"
#: standalone/draksambashare:408
#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:"
#: standalone/draksambashare:430
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. 0755."
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Współdzielony katalog"
+msgstr "Katalog udziału"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment"
-msgstr "Zatwierdź"
+msgstr "Komentarz"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr "przeglądaj"
+msgstr "Możliwe przeglądanie udziału"
#: standalone/draksambashare:543
#, c-format
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczny"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "Dostępny do zapisu"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Odczyt"
+msgstr "Lista do odczytu"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr "Lista zaufanych"
+msgstr "Lista do zapisu"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Twój model drukarki"
+msgstr "Wymuś tryb tworzenia"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "Grupa PFS"
+msgstr "Wymuś grupę"
#: standalone/draksambashare:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Prawa dostępu"
+msgstr "Dziedziczenie uprawnień"
#: standalone/draksambashare:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr "DrakNFS służy do konfiguracji udziałów NFS"
+msgstr "DrakSamba służy do konfiguracji udziałów serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
-msgstr "Dodanie udziału NFS nie powiodło się."
+msgstr "Dodanie udziału serwera Samba nie powiodło się."
#: standalone/draksambashare:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr "Zmiana ustawień udziału NFS nie powiodła się."
+msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się."
#: standalone/draksambashare:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się."
+msgstr "Usunięcie udziału serwera Samba nie powiodło się."
#: standalone/draksec:49
#, c-format
@@ -24448,7 +24365,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:732
#, c-format
msgid "path type"
-msgstr "typ ścieżki"
+msgstr "rodzaj ścieżki"
#: standalone/drakvpn:736
#, c-format
@@ -24473,6 +24390,25 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
+"ścieżka do dołączania plików: określa ścieżkę do załączanego\n"
+"pliku. Zobacz dołączanie plików.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka dołączania /etc/racoon \n"
+"\n"
+"ścieżka do pliku pre_shared_key: określa plik zawierający\n"
+"współdzielone klucze dla różnych ID. Zobacz plik z współdzielonym kluczem.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka do pre_shared_key /etc/racoon/psk.txt;\n"
+"\n"
+"ścieżka do pliku certyfikatu: racoon(8) przeszuka wskazany katalog\n"
+"jeżeli odebrano certyfikat lub żądanie certyfikatu.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka do certyfikatu '/etc/cert';\n"
+"\n"
+"Dołączanie pliku: dołącz plik \n"
+"mogą być dołączane inne pliki konfiguracyjne.\n"
+"\tPrzykład: dołączaj \"remote.conf\";\n"
+"\n"
+"Plik pre-shared key: plik pre-shared key określa parę\n"
+"identyfikatorów oraz współdzielony tajny klucz, które są używane\n"
+"w pierwszej fazie uwierzytelniania metodą pre-shared key."
#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, c-format
@@ -25289,8 +25225,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -25632,8 +25567,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25822,8 +25756,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -26050,8 +25983,7 @@ msgstr "Różne"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -26359,8 +26291,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -26440,8 +26371,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony"
#: standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
+msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:469
#, c-format
@@ -26486,7 +26416,7 @@ msgstr "Pomoc przez Internet"
#: standalone/net_applet:304
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb automatyczny interaktywnej zapory sieciowej"
#: standalone/net_applet:309
#, c-format
@@ -26494,19 +26424,19 @@ msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
#: standalone/net_applet:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr "Zarządzanie sieciami bezprzewodowymi"
+msgstr "Sieci bezprzewodowe"
#: standalone/net_applet:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Active Firewall: wykryto działanie intruza"
+msgstr "Interaktywna zapora sieciowa: wykryto działanie intruza"
#: standalone/net_applet:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Czy chcesz wpisać intruza na czarną listę?"
+msgstr "Co chcesz zrobić z intruzem?"
#: standalone/net_applet:414
#, c-format
@@ -26747,9 +26677,9 @@ msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Skonfiguruj CUPS"
#: standalone/printerdrake:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
-msgstr "Zdalna administracja"
+msgstr "/Konfiguracja _Automatycznej administracji"
#: standalone/printerdrake:192
#, c-format
@@ -26868,8 +26798,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -27264,8 +27193,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -27515,54 +27443,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć "
-#~ "limity"
-
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "Drukarka podłączona do serwera SMB/Windows 95/98/NT"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "Znaleziono drukarkę na %s..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Bezużyteczny bez serwera terminali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select default client type.\n"
-#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the "
-#~ "client display.\n"
-#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz domyślny typ klienta.\n"
-#~ " Cienkie klienty uruchamiają wszystko na procesorze i pamięci serwera\n"
-#~ " przy użyciu ekranu klienta.\n"
-#~ " Grube klienty używają własnych procesorów i pamięci lecz systemu\n"
-#~ " plików serwera."
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "Konfiguracja dhcpd..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "dla poprawnej pracy konieczny jest pakiet ImageMagic.\n"
-#~ "Kliknij \"Ok\" aby go zainstalować lub \"Anuluj\" aby zakończyć"
-
-#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
-#~ msgstr "Wybór sieci bezprzewodowej był niemożliwy: %s"
-
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "Interaktywny system wykrywania włamań"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Działania"
-
-#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Active Firewall: wykryto działanie intruza"
-
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-#~ msgstr "Czy chcesz wpisać intruza na czarną listę?"