summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po268
1 files changed, 173 insertions, 95 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index a7372cc35..aa1c00115 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -937,7 +937,8 @@ msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб"
#: any.pm:272
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без "
"пароля"
@@ -1197,7 +1198,8 @@ msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n"
"чисел, `-' та `_'"
@@ -1395,7 +1397,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "використовує."
#: any.pm:966
@@ -1464,7 +1467,8 @@ msgstr "Локальний файл:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
"користувачем у локальному файлі."
@@ -1518,8 +1522,10 @@ msgstr "Активна тека з SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr "Kerberos - це система безпеки для надання послуг розпізнавання в мережі."
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr ""
+"Kerberos - це система безпеки для надання послуг розпізнавання в мережі."
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1696,7 +1702,8 @@ msgstr "Без паролю"
#: authentication.pm:178
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
+msgstr ""
+"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
#: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634
#: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459
@@ -2220,7 +2227,8 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу"
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
+msgstr ""
+"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530
#, c-format
@@ -2359,7 +2367,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"
#: diskdrake/interactive.pm:602
@@ -2782,7 +2791,8 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово
#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
+msgstr ""
+"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
@@ -2808,7 +2818,8 @@ msgstr "Змінити тип"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
+msgstr ""
+"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
@@ -2827,7 +2838,8 @@ msgstr "Ще один"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб "
"отримати доступ до цієї машини."
@@ -2968,7 +2980,8 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+msgstr ""
+"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
@@ -3332,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
"звукової карти (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -7056,8 +7069,10 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandrakelinux, щоб отримати список наявних джерел..."
+msgid ""
+"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandrakelinux, щоб отримати список наявних джерел..."
#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
@@ -7287,8 +7302,10 @@ msgstr "Встановлення Мандрейклінакс %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Space> вибір | <F12> наступний екран"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Space> вибір | <F12> наступний екран"
#: interactive.pm:184
#, c-format
@@ -10644,7 +10661,8 @@ msgstr "Зробити це пізніше"
#: network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
-msgstr "Копіювання програми виробника завершилося невдало, файла %s не знайдено"
+msgstr ""
+"Копіювання програми виробника завершилося невдало, файла %s не знайдено"
#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
@@ -12066,7 +12084,8 @@ msgstr "Вилучити виділений сервер"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Введіть IP-адресу і порт машини, друкарки якої Ви хочете використовувати."
+msgstr ""
+"Введіть IP-адресу і порт машини, друкарки якої Ви хочете використовувати."
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12184,8 +12203,10 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
-msgstr "Автовизначення друкарки (Місцеві, TCP/Socket, SMB друкарки, URL-пристрій)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgstr ""
+"Автовизначення друкарки (Місцеві, TCP/Socket, SMB друкарки, URL-пристрій)"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
@@ -12287,7 +12308,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Не знайдено друкарок, під'єднаних безпосередньо до Вашої машини"
#: printer/printerdrake.pm:710
@@ -12564,12 +12586,14 @@ msgstr "Автоматично визначати друкарки, під'єд
#: printer/printerdrake.pm:1088
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr "Автоматично виявити друкарки, під'єднані безпосередньо до місцевої мережі"
+msgstr ""
+"Автоматично виявити друкарки, під'єднані безпосередньо до місцевої мережі"
#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr "Автоматичне визначення друкарок, під'єднаних до машин з Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Автоматичне визначення друкарок, під'єднаних до машин з Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
@@ -12713,8 +12737,10 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr "Як альтернативу Ви можете вказати назву_пристрою/назву_файла в рядку вводу"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Як альтернативу Ви можете вказати назву_пристрою/назву_файла в рядку вводу"
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
#, c-format
@@ -13282,7 +13308,8 @@ msgstr "Вивчення Вашого багатофункціонального
#: printer/printerdrake.pm:2404
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-msgstr "Доступ до карт пам'яті фото на Вашому багатофункціональному пристрої HP"
+msgstr ""
+"Доступ до карт пам'яті фото на Вашому багатофункціональному пристрої HP"
#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
@@ -14427,7 +14454,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr "2. Всі завдання на друк негайно відправляються на віддалений сервер CUPS. "
+msgstr ""
+"2. Всі завдання на друк негайно відправляються на віддалений сервер CUPS. "
#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
@@ -14671,7 +14699,8 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -14903,8 +14932,10 @@ msgstr "Увімкнути/вимкнути щогодинну перевірк
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
-msgstr " Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgstr ""
+" Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -14934,7 +14965,8 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -15018,7 +15050,8 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15028,7 +15061,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15037,7 +15071,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
"відсилає його rootу."
@@ -15134,7 +15169,8 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
+msgstr ""
+"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15194,7 +15230,8 @@ msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr "Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача"
+msgstr ""
+"Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -15409,7 +15446,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
-msgstr "Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі."
+msgstr ""
+"Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -15458,8 +15496,10 @@ msgstr "Використовувати libsafe для сервера"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr ""
+"Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка."
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -15544,7 +15584,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML "
"та CGI."
@@ -15817,7 +15858,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
+msgstr ""
+"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
#: services.pm:127
#, c-format
@@ -15953,7 +15995,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
-msgstr "Ми <b>дякуємо</b> всім, хто брав участь в створенні цієї останньої збірки."
+msgstr ""
+"Ми <b>дякуємо</b> всім, хто брав участь в створенні цієї останньої збірки."
#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
@@ -16044,7 +16087,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>Драйвери виробників</b> (напр. для NVIDIA®, ATI™, і т.д.)."
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16112,7 +16156,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-msgstr "<b>PowerPack+, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів</b>"
+msgstr ""
+"<b>PowerPack+, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
@@ -16163,16 +16208,17 @@ msgstr "<b>PowerPack</b>, Довершена настільна система L
#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-msgstr "<b>PowerPack+</b>, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів."
+msgstr ""
+"<b>PowerPack+</b>, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
-"making the most of your 64-bit processor."
+"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
+"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrakeliux для x86-64</b>, розробка Mandrakelinux для "
-"отримання найкращого результату від 64-бітних процесорів."
+"\t* <b>Mandrakeliux для x86-64</b>, розробка Mandrakelinux для отримання "
+"найкращого результату від 64-бітних процесорів."
#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
@@ -16224,7 +16270,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
-msgstr "\t* <b>Корпоративна станція</b>, Робоча станція Мандрейклінакс для бізнесу."
+msgstr ""
+"\t* <b>Корпоративна станція</b>, Робоча станція Мандрейклінакс для бізнесу."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
@@ -16346,7 +16393,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr "Discovery містить <b>Kontact</b>, нове <b>групове рішення</b> KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
@@ -16484,8 +16532,10 @@ msgstr "<b>Середовища для розробки</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
-msgstr "PowerPack надає Вам найкращі інструменти для <b>розробки</b> власних програм."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgstr ""
+"PowerPack надає Вам найкращі інструменти для <b>розробки</b> власних програм."
#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
@@ -16534,7 +16584,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: розширений текстовий редактор з додатковими можливостями, "
"ніж стандартний Vi"
@@ -16648,14 +16699,16 @@ msgstr "<b>Сервери</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Підніміть потужність своєї бізнес-мережі з допомогою <b>передових серверних "
"рішень</b>, які включають:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr "\t* <b>Samba</b>: Доступ до файлів і друк для клієнтів Віндовс"
#: share/advertising/24.pl:17
@@ -16683,7 +16736,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: програмне забезпечення для сервера під ліцензією GPL з "
"широким спектром налаштувань"
@@ -16693,7 +16747,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr "\t* <b>Postfix</b> і <b>Sendmail</b>: Популярні потужні поштові сервери."
+msgstr ""
+"\t* <b>Postfix</b> і <b>Sendmail</b>: Популярні потужні поштові сервери."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16797,7 +16852,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
"Приєднуйтеся до Mandrakeclub і отримайте переваги від <b>численних корисних "
"речей</b>, таких як:"
@@ -16816,7 +16872,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
-msgstr "\t* Доступ до <b>комерційних програм</b> (напр., драйвери NVIDIA® або ATI™ )."
+msgstr ""
+"\t* Доступ до <b>комерційних програм</b> (напр., драйвери NVIDIA® або ATI™ )."
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -16858,7 +16915,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr "\t* <b>Довершена</b> безпека системи (автоматизоване поновлення програм)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Довершена</b> безпека системи (автоматизоване поновлення програм)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -16876,8 +16934,10 @@ msgstr "\t* Гнучкі <b>розклади</b> поновлень."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* Керування <b>всіма системами Мандрейклінакс</b> з однієї реєстрації."
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr ""
+"\t* Керування <b>всіма системами Мандрейклінакс</b> з однієї реєстрації."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -17163,7 +17223,8 @@ msgstr "Робоча станція Gnome"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці"
+msgstr ""
+"Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці"
#: share/compssUsers.pl:155
#, c-format
@@ -17215,11 +17276,6 @@ msgstr "Помічники Mandrakesoft"
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Помічники для налаштування сервера"
-#: share/compssUsers.pl.~1.8.~:196
-#, c-format
-msgid "MandrakeSoft Wizards"
-msgstr ""
-
#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -17400,7 +17456,8 @@ msgstr "[клавіатура]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -17680,7 +17737,8 @@ msgstr "Виконано!"
#: standalone/drakTermServ:454
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
-msgstr "Синхронізація списку клієнтів сервера зі списком клієнта, включаючи root."
+msgstr ""
+"Синхронізація списку клієнтів сервера зі списком клієнта, включаючи root."
#: standalone/drakTermServ:474
#, c-format
@@ -18648,7 +18706,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr "Дійсний користувацький список змінено, перезаписується конфігураційний файл."
+msgstr ""
+"Дійсний користувацький список змінено, перезаписується конфігураційний файл."
#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
@@ -18866,7 +18925,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Помилка під час відсилання файла по FTP. Будь ласка, виправте налаштування "
"FTP."
@@ -18926,7 +18986,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ці параметри можуть створювати резервну копію і відновлювати всі файли в "
"теці /etc.\n"
@@ -19338,13 +19399,15 @@ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що служба cron
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr "Якщо Ваша машина не увімкнена постійно, потрібно встановити anacron."
#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
-msgstr "Зауважте, що зараз усі 'мережеві' носії також використовують твердий диск."
+msgstr ""
+"Зауважте, що зараз усі 'мережеві' носії також використовують твердий диск."
#: standalone/drakbackup:2205
#, c-format
@@ -19996,7 +20059,8 @@ msgstr " і КД знаходиться в приводі"
#: standalone/drakbackup:3811
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr "Резервні копії на незмонтованому носії - Використовуйте Теку для відновлення"
+msgstr ""
+"Резервні копії на незмонтованому носії - Використовуйте Теку для відновлення"
#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
@@ -20203,7 +20267,8 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр
#: standalone/drakboot:198
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
+msgstr ""
+"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
#: standalone/drakboot:201
#, c-format
@@ -20634,7 +20699,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Вітаємо, мережевий інтерфейс \"%s\" було успішно видалено"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -21459,7 +21525,8 @@ msgstr "Виберіть інтерфейс мережі"
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."
+msgstr ""
+"Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."
#: standalone/drakgw:290
#, c-format
@@ -21666,7 +21733,8 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
"id_label\n"
@@ -22019,7 +22087,8 @@ msgstr "Образу не знайдено"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid ""
+"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Не знайдено образів CD або DVD, будь ласка, скопіюйте програму встановлення "
"і файли rpm."
@@ -24375,7 +24444,8 @@ msgstr "список альтернативних драйверів для ці
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
@@ -24411,7 +24481,8 @@ msgstr "Ємність диску"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
+msgstr ""
+"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -24903,7 +24974,8 @@ msgstr "Файл пристрою"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші"
#: standalone/harddrake2:114
@@ -25116,8 +25188,10 @@ msgstr "Misc"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього."
#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
@@ -25177,7 +25251,8 @@ msgstr "LocaleDrake"
#: standalone/localedrake:67
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr "Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно перезареєструватися"
+msgstr ""
+"Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно перезареєструватися"
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
@@ -25437,7 +25512,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електрон
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати"
+msgstr ""
+"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -25916,7 +25992,8 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з "
"допомогою Scannerdrake."
@@ -26003,7 +26080,8 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
+msgstr ""
+"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -26310,7 +26388,8 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
+msgstr ""
+"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -26560,4 +26639,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення завершилося невдало"
-