summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/tr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index dc3a4dcee..23679f739 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n"
+"Mageia çoklu dil desteğine sahiptir.\n"
"Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de seçebilirsiniz"
#: any.pm:1140
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile "
"diskinizdeki dosyaları bir araya getirin"
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4978,11 +4978,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Giriş\n"
"\n"
-"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler "
+"İşletim sistemi ve Mageia dağıtımında bulunan farklı bileşenler "
"buradan itibaren\n"
" \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim "
"sistemiyle ilgili program kümeleri,\n"
-"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve "
+"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia'un farklı bileşenlerini ve "
"Mageia' nın lisans\n"
"sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları "
"içermektedir,\n"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"Kanunların verdiği yetkilere göre, Mageia ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n"
" bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara "
"sahip olması,\n"
-"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin "
+"onları Mageia sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin "
"aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n"
"çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu\n"
"tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n"
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım "
"ürünleri üzerinde, \n"
"kısmen veya tamamen, her türlü değişikliği yapma \n"
-"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia Linux\" ve ilgili\n"
+"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia\" ve ilgili\n"
"logolar Mageia'nın müseccel markalarıdır.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5110,13 +5110,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
"CD-ROM ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n"
"yeniden başlatın.\n"
"\n"
-"Mageia Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n"
+"Mageia' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n"
"almak için: \n"
"\n"
"\n"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n"
-"bilgiyi Mageia Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz."
+"bilgiyi Mageia Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[SEÇENEKLER]...\n"
-"
Mageia Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n"
+"
Mageia Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n"
"
--enable : MTS etkinleştir\n"
"
--disable : MTS devre dışı bırak\n"
"
--start : MTS başlat\n"