summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index d9163139c..29f64ef6c 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Изаберите који језик желите да корисит
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације "
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Којој партицији желите да промените ве
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво покрените "
"``defrag''"
@@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4816,14 +4816,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4855,10 +4855,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4869,11 +4869,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4889,24 +4889,24 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Упознавање\n"
"\n"
-"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandriva Linux "
+"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux "
"дистрибуцији \n"
"на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
"укључују, али нису и \n"
"ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
"везаназа оперативни \n"
-"систем и друге компоненте Mandriva Linux дистрибуције.\n"
+"систем и друге компоненте Mageia Linux дистрибуције.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лиценцни уговор\n"
"\n"
"Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор "
"измеђуизмеђу вас и \n"
-"Mandriva S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n"
+"Mageia који полаже право на Софтверске Производе.\n"
"Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком виду, "
"ви експлицитно \n"
"прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања у "
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и "
"без гаранције, до граница \n"
"које су дозвољене законом.\n"
-"Mandriva S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за "
+"Mageia неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за "
"било које специјалне,\n"
"случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или "
"губитке \n"
@@ -4934,14 +4934,14 @@ msgstr ""
"казне које су резултат судске \n"
"одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или "
"немогућности коришћења Софтверских \n"
-"Производа, чак иако је Mandriva S.A. саветовао и указивао на могућност "
+"Производа, чак иако је Mageia саветовао и указивао на могућност "
"појаве такве \n"
"штете.\n"
"\n"
"Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног "
"софтвера у неким земљама\n"
"\n"
-"До граница које су условљене законом, Mandriva S.A. или његови дистрибутери "
+"До граница које су условљене законом, Mageia или његови дистрибутери "
"неће, ни под којим условима, бити \n"
"одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући "
"неограничене \n"
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"произилазе \n"
"из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
"произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
-"било ког Mandriva Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким "
+"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким "
"земљама по локалним законима.\n"
"Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
"компоненте \n"
@@ -4970,10 +4970,10 @@ msgstr ""
"и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које "
"компоненете. Било које питање \n"
"везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора компоненте а "
-"нена Mandriva.\n"
-"Програми које је развио Mandriva S.A. подлежу под GPL Лиценцу. Документација "
+"нена Mageia.\n"
+"Програми које је развио Mageia подлежу под GPL Лиценцу. Документација "
"писана од \n"
-"стране Mandriva S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
+"стране Mageia подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
"документацију \n"
"за детаље.\n"
"\n"
@@ -4984,10 +4984,10 @@ msgstr ""
"она \n"
"су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се примењују "
"на софтверске програме.\n"
-"Mandriva S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
+"Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
"СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
"делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S."
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S."
"A. \n"
"\n"
"\n"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr ""
"Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n"
"средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у "
"Паризу - Француска.\n"
-"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mandriva "
+"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mageia "
"S.A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5123,7 +5123,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5132,21 +5132,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Честитамо, инсталација је завршена.\n"
"Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n"
"\n"
"\n"
"За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n"
-"Mandriva Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
+"Mageia Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n"
-"поглављу званичног Mandriva Linux 'Водича за кориснике'."
+"поглављу званичног Mageia Linux 'Водича за кориснике'."
#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
@@ -6922,15 +6922,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"ОПЦИЈЕ:\n"
" --help - приказује овај текст који сада читате.\n"
-" --report - програм треба да буде један од Mandriva алата\n"
-" --incident - програм треба да буде један од Mandriva алата"
+" --report - програм треба да буде један од Mageia алата\n"
+" --incident - програм треба да буде један од Mageia алата"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Програм за подешавање Mandriva Терминалног Сервера\n"
+"Програм за подешавање Mageia Терминалног Сервера\n"
"--enable : укључује MTS\n"
"--disable : искључује MTS\n"
"--start : покреће MTS\n"
@@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -7053,7 +7053,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mandriva Update "
+" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mageia Update "
"моду\n"
" --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n"
" --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у "