summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index a99184d67..eff616b54 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -4767,11 +4767,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Упознавање"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4782,8 +4785,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Упознавање\n"
-"\n"
"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia дистрибуцији \n"
"на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
"укључују, али нису и \n"
@@ -4791,11 +4792,14 @@ msgstr ""
"везаназа оперативни \n"
"систем и друге компоненте Mageia дистрибуције."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Лиценцни уговор"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4814,8 +4818,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Лиценцни уговор\n"
-"\n"
"Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор "
"измеђуизмеђу вас и \n"
"Mageia који полаже право на Софтверске Производе.\n"
@@ -4832,12 +4834,15 @@ msgstr ""
"Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n"
"Софтверских Производа."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Ограничена Гаранција"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4878,8 +4883,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Ограничена Гаранција\n"
-"\n"
"Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и "
"без гаранције, до граница \n"
"које су дозвољене законом.\n"
@@ -4914,11 +4917,14 @@ msgstr ""
"компоненте \n"
"које се налазе у Софтверским Производима."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. GPL и за њу везане Лиценце"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -4932,8 +4938,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. GPL и за њу везане Лиценце\n"
-"\n"
"Софтверски производи се састоје од компоненти креираних од стране различтих "
"лица или ентитета. Већина \n"
"од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Јавне \n"
@@ -4951,11 +4955,14 @@ msgstr ""
"документацију \n"
"за детаље."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Права на Интелектуалну својину"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -4965,8 +4972,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Права на Интелектуалну својину\n"
-"\n"
"Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима и "
"она \n"
"су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се примењују "
@@ -4976,11 +4981,14 @@ msgstr ""
"делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
"\"Mageia\" и придружени логотипи и ознаке %s."
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Законска права "
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -4994,8 +5002,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Законска права \n"
-"\n"
"Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван судске "
"одлуке, овај \n"
"део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове "
@@ -5008,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mageia S."
"A."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5021,7 +5027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"