summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index 8cba3bbe2..d2156b57e 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n"
+"Mageia Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n"
"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n"
"uppsetningu er lokið, og þú hefur endurræst kerfið."
@@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna "
"þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan "
-"Mandriva Linux uppsetninguna."
+"Mageia Linux uppsetninguna."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4815,15 +4815,15 @@ msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska"
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4862,14 +4862,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4901,10 +4901,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4915,11 +4915,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Inngangur\n"
"\n"
-"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni "
+"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni "
"hér eftir kallað \n"
"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki "
"takmarkaðar við, \n"
"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og "
"mismunandi hlutum \n"
-"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n"
+"Mageia Linux dreifingarinnar.\n"
"\n"
"\n"
"1. Hugbúnaðarleyfi\n"
"\n"
"Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og "
-"Mandriva S.A.\n"
+"Mageia\n"
"sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða "
"nota Hugbúnaðar-einingarnar \n"
"á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum "
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær "
"koma fyrir\" \n"
-"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. "
+"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mageia "
"mun ekki undir neinum \n"
"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn "
"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n"
@@ -4979,13 +4979,13 @@ msgstr ""
"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n"
"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna "
"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n"
-"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess "
+"jafnvel þó Mageia hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess "
"háttar afleiðingum.\n"
"\n"
"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN "
"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n"
"\n"
-"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir "
+"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mageia ekki undir "
"neinum kringumstæðum, \n"
"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða "
"af nokkru tagi \n"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n"
"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu "
"bannaðar eða takmarkaðar \n"
-"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar "
+"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia Linux miðlurum. Þessar "
"takmarkanir eiga við um, \n"
"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í "
"Hugbúnaðar-einingum.\n"
@@ -5012,8 +5012,8 @@ msgstr ""
"skilmála og takmarkanir \n"
"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n"
"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda "
-"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n"
-"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem "
+"einingarinnar en ekki til Mageia.\n"
+"Forrit sem eru hönnuð af Mageia fylgja GPL leyfi. Handbækur sem "
"skrifaðar eru af \n"
"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n"
"\n"
@@ -5022,10 +5022,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar "
"með höfundaréttarlögum \n"
-"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta "
+"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta "
"eða aðlaga \n"
-"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", "
-"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n"
+"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", "
+"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n"
"\n"
"5. Ríkjandi lög \n"
"\n"
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"dómstóla. \n"
"Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til "
"dómstóla í París - Frakklandi.\n"
-"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n"
+"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mageia \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5173,21 +5173,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n"
"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n"
"\n"
"\n"
"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n"
-"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n"
+"staðar í þessari útgáfu af Mageia Linux má finna á \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n"
-"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni."
+"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia Linux User's Guide bókinni."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6860,15 +6860,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"VALKOSTIR:\n"
" --help - prenta þetta.\n"
-" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n"
-" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum"
+" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum\n"
+" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -6936,7 +6936,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n"
+"Mageia Linux Skjámiðlara stillingar\n"
"--enable : virkja MTS\n"
"--disable : aftengja MTS\n"
"--start : ræsa MTS\n"
@@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva "
+" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mageia "
"Update\n"
" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n"
" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í "