summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sl.po61
1 files changed, 31 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sl.po b/perl-install/install/help/po/sl.po
index 77cc5c3a8..17f7873be 100644
--- a/perl-install/install/help/po/sl.po
+++ b/perl-install/install/help/po/sl.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# translation of DrakX-sl.po to Slovenian
# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-#
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
-"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU/Linux je večuporabniški sistem, kar pomeni, da ima lahko vsak\n"
"uporabnik svoje nastavitve, svoje datoteke itd. Več o tem si lahko\n"
-" preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega, »root« upravitelja,\n"
+" preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega skrbnika (root),\n"
"uporabniki, ki jih boste dodali, ne bodo imeli dovoljenj, ki so potrebna za\n"
"spreminjanje tistih datotek in nastavitev, ki vplivajo na celoten sistem.\n"
"Tako je sistem zaščiten pred nenamernimi ali zlonamernimi spremembami.\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"priporočamo,\n"
"da geslo določite in tako zaščitite svoje datoteke in podatke.\n"
"\n"
-"Ko klilnete »%s«, lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n"
-"Posebene uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n"
+"Ko kliknete »%s«, lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n"
+"Posebne uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n"
"in za člane svoje družine.\n"
"\n"
"Ko boste dokončali z dodajanjem uporabniških računov, kliknite »%s«.\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Sprejmi uporabnika"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Želite uporabiti to možnost?"
+msgstr "Ali želite uporabiti to možnost?"
#: ../help.pm:57
#, c-format
@@ -206,14 +206,14 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Namestitev za Mandriva Linux je shranjena na več zgoščenkah.\n"
-"Če je izbrani paket shranjen na drugi zgoščeniki, bo DrakX izvrgel\n"
-"trenutno in vas pozval, da v pogon vstavite pravo zgoščenko.\n"
-"če prave zgoščenke nimate, kliknite »%s« in željeni paketi ne\n"
+"Namestitev za Mandriva Linux je shranjena na več nosilcih.\n"
+"Če je izbrani paket shranjen na drugem nosilcu, bo DrakX izvrgel\n"
+"trenutnega in vas pozval, da v pogon vstavite pravi nosilec.\n"
+"Če pravega nosilca nimate, kliknite »%s« in paketi z njega ne\n"
"bodo nameščeni."
-#: ../help.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#: ../help.pm:95, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
@@ -271,6 +271,7 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
+"Sedaj je čas za izbiro programov, ki jih želite namestiti na sistem.\n"
"Za Mandriva Linux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n"
"Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n"
"vsebinsko povezanih paketov.\n"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
-msgstr "Posodobitev "
+msgstr "Posodobitev"
#: ../help.pm:149
#, c-format
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"Izbrati morate razdelke, na katere boste namestitli sistem\n"
+"Izbrati morate razdelke, na katere boste namestili sistem\n"
"Mandriva Linux. Če ste razdelke že izbrali ob kakšni predhodni\n"
"namestitvi GNU/Linux sistema s kakim drugim orodjem za\n"
"razdeljevanje, lahko uporabite obstoječe razdelke, sicer pa morate\n"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Reši tabelo razdelkov"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
-msgstr "Samodejno priklapljanje odstranljivih medijev"
+msgstr "Samodejno priklapljanje odstranljivih nosilcev"
#: ../help.pm:526
#, c-format
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Razveljavi"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Preklapljanje med normalnim in izvedenskim načinom"
+msgstr "Preklopi med normalnim in izvedenskim načinom"
#: ../help.pm:536
#, c-format
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgid ""
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
-"»%s«:Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani "
+"»%s«: Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani "
"državi,\n"
"kliknite »%s« in izberite drugo. Če država, v kateri ste, ni prikazana,\n"
"kliknite »%s« za prikaz celotnega seznama držav."
@@ -1364,9 +1365,9 @@ msgstr ""
"Kliknite na gumb »%s« in pojavil se bo seznam vseh tipkovnic, ki jih sistem "
"podpira.\n"
"\n"
-"Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na nelatinični abecedi,\n"
+"Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na ne-latinični abecedi,\n"
"lahko v naslednjem koraku določite ukaz, ki vam bo omogočil\n"
-"preklapljanje med latiničnim in nelatiničnim razporedom tipkovnice."
+"preklapljanje med latiničnim in ne-latiničnim razporedom tipkovnice."
#: ../help.pm:612
#, c-format
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"jezik pa lahko namestite na primer angleščino, tako da izberete »%s« v "
"naprednem načinu.\n"
"\n"
-"Podpora Utf-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n"
+"Podpora UTF-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n"
"zagotoviti pravilen prikaz pisav vseh poznanih jezikov. Ker je unicode\n"
" za GNU/Linux še v razvoju, lahko določite, ali naj ga sistem uporablja\n"
"ali ne.\n"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:650
#, c-format
msgid "Espanol"
-msgstr "Angleščina"
+msgstr "Španščina"
#: ../help.pm:643
#, c-format
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
-msgstr "z emulacijo kolesca"
+msgstr "S posnemanjem kolesca"
#: ../help.pm:684
#, c-format
@@ -1705,8 +1706,8 @@ msgstr ""
"priključena v računalniku, kliknite na gumb in izberite\n"
"drug gonilnik."
-#: ../help.pm:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../help.pm:794, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgid ""
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
-"DrakX bo prikazal pregled informacij, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n"
+"DrakX bo prikazal pregled podatkov, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n"
" Vrsta in število prikazanih vnosov sta odvisna od strojne opreme, ki je \n"
"priključena v vašem računalniku. Vsak vnos vsebuje ime naprave ali\n"
"storitve ter kratek pregled njenih trenutnih nastavitev. Če želite "
@@ -1842,7 +1843,7 @@ msgstr "ISDN kartica"
#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
-msgstr "Grafični vmesnik"
+msgstr "Grafična kartica"
#: ../help.pm:861
#, c-format