summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/da.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po
index 6a4526330..e775718e3 100644
--- a/perl-install/install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/install/share/po/da.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
msgstr "Linux distributionen Mageia med 100%% frit programmel"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Udforsk Linux nemt med Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Et fuldt Mageia Linux-skrivebord, med vedligeholdelse"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Et fuldt Mageia-skrivebord, med vedligeholdelse"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontakter Mageia Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
+"Kontakter Mageia' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Kunne ikke kontakte Mageia Linux' netsted for at hente listen over "
+"Kunne ikke kontakte Mageia' netsted for at hente listen over "
"tilgængelige spejle"
#: any.pm:197
@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "Går til trin `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Mageia Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Mageia Installation %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Xorg-server er langsom at starte. Vent venligst..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n"
-"Mageia Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation i "
+"Mageia. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation i "
"stedet.\n"
"Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'."
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mageia Linux-system "
+"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mageia-system "
"ikke kunne \n"
"opgraderes sikkert til %s.\n"
"\n"