summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/zh_CN.po1786
1 files changed, 1786 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/zh_CN.po b/perl-install/install/help/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..4e2e21ece
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1786 @@
+# drakx messages in Simplified Chinese
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
+# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 2007\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-22 15:41+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"在继续之前, 您应该仔细阅读许可协议的条款。该许可适用于整个 Mandriva Linux发行"
+"版。如果您同意其中的全部条款, 请选中\"%s\"框。如果不同意, 单击\"%s\"按钮将重"
+"新启动您的计算机。"
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 是多用户系统, 这意味着每个用户可拥有自己独立的首选项, 以及自己的文"
+"件, 等等。若要了解关于多用户系统的更多内容, 建议您阅读\n"
+"``初学者指南''。但是与系统管理员 \"root\"\n"
+"不同, 您在此处添加的用户所能做的更改将仅限于他们自己的文件及他们自己的配置, "
+"这可使系统免遭有意无意的破坏。您至少需要为您自己创建一个普通用户 --\n"
+"这应该是您每天所使用的主要账户。尽管以 \"root\"\n"
+"登录很容易, 您可以不受任何限制的完成任何操作, 但这很危险!非常低级的错误就可"
+"能让您的系统再也无法启动。如果您以普通用户的身份犯了非常危险的错误, 最坏的情"
+"况也就是丢失某些信息, 而不会影响整个系统。\n"
+"\n"
+"第一个域会询问您的真实姓名。当然, 这并不是必需的 -- 您当然可以输入您喜欢的任"
+"何内容。DrakX\n"
+"将会使用您在此域中输入的第一个单词作为\"%s\"域的初始值, 即此用户登录系统所用"
+"的名称。如果您喜欢的话, 您也可以不使用默认值, 而换用您喜欢的用户名。下一步就"
+"是输入密码。从安全的角度来说, 非特权(普通)用户密码并没有\n"
+"\"root\" 密码那么需要保密, 但是也没有理由忽视这个密码, 而将其留空或设置得太简"
+"单: 反正, 您自己的文件将会是最危险的。\n"
+"\n"
+"您单击\"%s\"之后, 您还可以添加其它用户。可以为您的每个朋友添加一个用户: 例"
+"如, 您的父亲或您的妹妹。当您添加完用户之后, 请单击\"%s\"。\n"
+"\n"
+"单击\"%s\"按钮允许您更改该用户的默认 \"shell\"(默认为 bash)。\n"
+"\n"
+"\n"
+"当您添加完用户之后, 您可以从中选择一个用户, 计算机启动后将自动以该用户的身份"
+"登录到系统。如果您对此特性感兴趣(也不考虑太多的本地安全性), 请选择希望的用户"
+"和窗口管理器, 然后单击\"%s\"。如果您对此特性不感兴趣, 请不要选中\"%s\"框。"
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "您要使用此特性吗?"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"在此列出了您硬盘上已有的 Linux\n"
+"分区。您可以保留向导所作的选择, 因为对于大多数安装来说这一选择是较好的。如果"
+"您想要进行更改的话, 您必须至少定义一个根分区(\"/\")。不要选择太小的分区, 否则"
+"您可能无法安装足够的软件。如果您想要将您的数据存放在单独的分区中, 您还需要创"
+"建一个\n"
+"\"/home\" 分区(仅当您有多于一个 Linux 分区时才可用)。\n"
+"\n"
+"每个分区都按下列格式列出: \"名称\", \"容量\"。\n"
+"\n"
+"\"名称\"结构为: \"硬盘类型\", \"硬盘编号\", \"分区编号\"(例如, \"hda1\")。\n"
+"\n"
+"\"硬盘类型\"取决于硬盘的接口方式。如您的硬盘是 IDE 硬盘, 则\"硬盘类型\"就为"
+"\"hd\";若硬盘为 SCSI 硬盘, 就为\"sd\"。\n"
+"\n"
+"\"硬盘编号\"就是在\"hd\"或\"sd\"后面的那个字母。对于IDE硬盘: \n"
+"\n"
+" * \"a\"意味着\"主 IDE 控制器的主硬盘\";\n"
+"\n"
+" * \"b\"意味着\"主 IDE 控制器的从硬盘\";\n"
+"\n"
+" * \"c\"意味着\"从 IDE 控制器的主硬盘\";\n"
+"\n"
+" * \"d\"意味着\"从IDE控制器的从硬盘\"。\n"
+"\n"
+"对于 SCSI 硬盘, \"a\"意味着\"最低的 SCSI ID\", \"b\"意味着\"第二低的 SCSI ID"
+"\", 依此类推。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux 安装分布于多张 CD-ROM 中。如果选中软件包位于另外的 CD-ROM, "
+"DrakX 将弹出当前\n"
+"CD, 并要求您插入所需的正确 CD。如果您手中没有所请求的 CD, 只需单击\"%s\", 就"
+"不会安装相应的软件包了。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"现在该指定要在您的系统中安装哪些程序了。Mandriva Linux\n"
+"为您准备了数千个软件包。而为了使管理软件包更加容易, 软件包已经按相似程度分成"
+"了多个组。\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux\n"
+"按四个类别对软件包进行了分类。您可以从不同的类别混合选择应用程序。也就是说, "
+"``工作站''中也可以选择安装``服务器''分类中的应用程序。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您计划将您的计算机用作工作站, 请选择工作站分类中的一个或多个"
+"组。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您计划使用您的计算机进行编程, 请从该类别中选择相应的组。特殊"
+"的 \"LSB\"\n"
+"组将会对您的系统进行配置, 这样所编译的结果将会尽可能遵从 Linux 标准基础(LSB)"
+"规范。\n"
+"\n"
+" 选择 \"LSB\" 组将安装 \"2.4\" 内核系列, 而不是默认的 \"2.6\" 内核。这是为"
+"了保证系统能够百分之百的遵从\n"
+"LSB。但是, 即便您不选择 \"LSB\" 组, 您也会得到一个接近百分之百遵从 LSB 的系"
+"统。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您的计算机即将成为服务器, 请选择您想要安装在计算机上的公共服"
+"务。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":这里您可以选择您首选的图形环境。如果您想要使用图形界面, 则至少要选"
+"择其中一个。\n"
+"\n"
+"将鼠标光标移动到组名之上, 您会看到该组的简要描述文字。\n"
+"\n"
+"如果您对所提供的软件包比较熟悉, 或者您想要完全控制安装什么软件包, 就可以选中"
+"\"%s\"选项。\n"
+"\n"
+"如果您以\"%s\"模式启动安装, 您可以不选择任何组, 这样可以避免安装任何新软件"
+"包。这对于修复或升级已有系统很有帮助。\n"
+"\n"
+"如果您在执行常规安装(与升级相对)的时候一个组也没有选中, 会弹出一个对话框建议"
+"最小安装的不同选项:\n"
+"\n"
+" * \"%s\":安装图形桌面所需的最少软件包。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":安装基本系统, 另加基本工具及相应文档。此安装适合建立服务器。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":将安装使 Linux 系统能够正常运行的最少软件包。使用此安装, 您仅仅有"
+"命令行界面。此安装的总计大小为约 65 兆字节。"
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "升级"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "安装基础文档"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "真正的最小安装"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"如果您选中了想要选择单个软件包, 安装程序会显示出一个软件包的树形结构, 其中会"
+"按照组和子组分类显示全部软件包。浏览软件包树时, 您可以选择整个组, 子组或单个"
+"软件包。\n"
+"\n"
+"只要您在左侧的树中选择了软件包, 右侧就会出现该软件包用途的描述。\n"
+"\n"
+"!!\n"
+"如果选择了服务器软件包, 不管是您特意选中的, 还是因为该软件包是某组的成员, 您"
+"都需要确认是否真的想要安装这些服务器。默认情况下, Mandriva Linux\n"
+"会在启动时自动启动已安装的全部服务。尽管在发行版送出时这些服务是安全的, 但完"
+"全有可能在此版本 Mandriva Linux\n"
+"完成后发现了相应软件的安全漏洞。如果您并不知道特定服务的用途, 或者不知道为什"
+"么要安装这些服务, 请单击\"%s\"。单击\"%s\"将安装列出的服务, 并且启动时这些服"
+"务会被自动启动。\n"
+"!!\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"%s\"选项用于在安装程序自动选择软件包以解决依赖性问题时禁止弹出警告对话框。"
+"某些软件包会依赖其它软件包, 而要安装一个软件包的需要先安装另外一个软件包。安"
+"装程序会自动确定要满足依赖性需要安装哪些软件包, 以便顺利完成安装。\n"
+"\n"
+"\n"
+"列表底部的小软盘图标允许您装入先前安装时创建的软件包列表。如果您一次想要配置"
+"多台计算机, 此选项可能非常有用。单击此图标后, 您需要插入另外一次安装结束后创"
+"建的那张软盘。参看最后一步的第二条提示, 其中描述了如何创建这样的软盘。"
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "自动依赖性"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\":单击\"%s\"按钮将打开打印机配置向导。请参看``初学者指南''中的相应章"
+"节, 其中详细描述了如何设置新打印机。那里给出的界面与安装时所用的界面大体相"
+"同。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"此对话框可让您选择启动时要启动哪些服务。\n"
+"\n"
+"DrakX 将会列出本次安装所有可用的服务。请仔细检查, 并且去掉那些在启动时不总需"
+"要的服务。\n"
+"\n"
+"将您的鼠标移动到选项上面会弹出帮助提示, 解释这个服务的作用。不过, 如果您不确"
+"定某一个服务到底是否需要, 还是保留默认设置会比较安全。\n"
+"\n"
+"!!\n"
+"如果您的机器将作为服务器, 在这一步请格外小心:请不要启动任何您不需要的服务。"
+"请不要忘了, 如果在服务器上启用了某些服务, 这些服务可能对服务器造成潜在的危"
+"险。通常, 只选择您确实要使用的那些服务。\n"
+"!!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 以 GMT (格林威治标准时)管理时间, 并根据您所选的时区将其翻译为本地时"
+"间。如果您主板上的时钟设定为本地时间, 您应当关闭\n"
+"\"%s\", 这将会让 GNU/Linux 知道系统始终和硬件时钟在同一时区。如果本计算机仍然"
+"运行其它操作系统, 则此设置将十分有用。\n"
+"\n"
+"\"%s\"选项将连接到 Internet 上的远程时间服务器自动校准系统时钟。要让此特性正"
+"常工作, 您必须连接到\n"
+"Internet。最好选择地理位置离您较近的时间服务器。此选项还会自动安装时间服务"
+"器, 这样您局域网中的其它计算机都能够进行自动校时了。"
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "自动时间同步"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"显示卡\n"
+"\n"
+" 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示卡。如果检测的结果不对, "
+"您可以在此列表中选择您所实际使用的显示卡。\n"
+"\n"
+" 如果您的显示卡支持不同的服务器, 为了选择是否要启用 3D 加速, 您应该在这里选"
+"择符合您需要的服务器。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X(代表 X 窗口系统)是 GNU/Linux 图形界面的核心部分。Mandriva Linux\n"
+"附带的所有图形环境(KDE、GNOME、AfterStep、WindowMaker 等)都依赖于该系统。\n"
+"\n"
+"您将会看到不同的参数列表, 以便进行图形显示选项的更改来达到最佳状态。其中包"
+"括:\n"
+"\n"
+"显示卡\n"
+"\n"
+" 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示卡。如果检测的结果不对, "
+"您可以在此列表中选择您所实际使用的显示卡。\n"
+"\n"
+" 如果您的显示卡支持不同的服务器, 为了选择是否要启用 3D 加速, 您应该在这里选"
+"择符合您需要的服务器。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"显示器\n"
+"\n"
+" 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示器。如果检测的结果不对, "
+"您可以在此列表中选择您所实际使用的显示器。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"分辨率\n"
+"\n"
+" \n"
+"您可以在此选择分辨率和颜色深度, 但您的显示卡硬件要支持。请选择最适合您需要的"
+"选项(您在安装完成之后仍可进行修改)。所选配置的例子会显示在显示器上。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"测试\n"
+"\n"
+" 根据您的硬件, 此项可能不会出现。\n"
+"\n"
+" 系统将会以所选的分辨率打开图形屏幕。如果您在测试时看到了提示, 请回答\"%s"
+"\", DrakX\n"
+"就会执行安装的下一步骤。如果您没有看到任何提示, 这意味着自动检测的某一部分不"
+"正确, 测试将会在 12\n"
+"秒后自动结束, 并把您带回菜单。请更改设置, 直到您能够看到正确的图形显示为"
+"止。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"选项\n"
+"\n"
+" 您可以在此选择是否想要在计算机启动的时候就切换到图形界面。显然, 如果本机将"
+"用作服务器, 或者您的显示配置还没有成功, 您可能想要选择\"%s\"。"
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"显示器\n"
+"\n"
+" 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示器。如果不幸您的显示器未"
+"被检测出来, 您可以在此列表中选择您所实际使用的显示器。"
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"分辨率\n"
+"\n"
+" 您可以在此选择分辨率和颜色深度, 但您的硬件要支持。请选择最适合您需要的选项"
+"(您在安装完成之后仍可进行修改)。所选配置的例子会显示在显示器上。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"如果您的显示卡支持不同的服务器, 为了选择是否要启用 3D 加速, 您应该在这里选择"
+"符合您需要的服务器。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"选项\n"
+"\n"
+" 您可以在此选择是否想要在计算机启动的时候就切换到图形界面。显然, 如果本机将"
+"用作服务器, 或者您的显示配置还没有成功, 您可能想要选择\"%s\"。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"在这一步里, 您需要决定您想要将 Mandriva Linux\n"
+"操作系统安装到硬盘的何处。如果您的硬盘完全是空的, 或者已有操作系统使用了所有"
+"的空间, 您就必须要对硬盘进行分区。粗略的说, 对硬盘进行分区就是将其划分成几个"
+"逻辑上不同的部分, 以便创建安装您新的\n"
+"Mandriva Linux 系统所需的空间。\n"
+"\n"
+"由于对硬盘进行分区通常是不可恢复的, 并且可能导致数据丢失, 所以对于没有经验的"
+"用户来说, 分区是十分危险的操作。所幸的是, DrakX\n"
+"所包含的向导能够显著简化这一过程。在继续这一步骤之前, 请花点时间仔细阅读本节"
+"及以上的所有内容。\n"
+"\n"
+"根据您的硬盘配置不同, 您可从以下选项中加以选择:\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。此选项将对您的空驱动器执行自动分区。如果您使用此选项, 则不会有任何"
+"后续的提示。\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。向导检测到了硬盘上有一个或多个已有的 Linux\n"
+"分区。如果您想要使用这些分区, 请选择此选项。稍后, 安装程序会让您选择与每个分"
+"区关联的挂载点。先前的挂载点默认已经选中了, 而保留这些选项是个不错的主意。\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。如果在您的硬盘上安装了 Microsoft Windows, 而该操作系统占用了所有的"
+"空间, 您就需要为 GNU/Linux\n"
+"创建剩余空间。要完成这一操作, 您可以删除您的 Microsoft Windows 分区和数据(参"
+"看``删除整个磁盘''方案), 或者更改\n"
+"Microsoft Windows FAT 或 NTFS 分区的大小。更改分区大小通常不会造成任何数据丢"
+"失, 但您必须事先对 Windows\n"
+"分区进行了磁盘碎片整理。我们强烈推荐您事先备份您的数据。如果您想要在同一台计"
+"算机上使用 Mandriva Linux 和 Microsoft\n"
+"Windows, 则推荐使用此选项。\n"
+"\n"
+" 注意, 在执行这一过程之后, 您原有的 Microsoft Windows 分区将会比先前小一"
+"些。而您在 Microsoft Windows\n"
+"下可用来存储数据或安装新软件的剩余空间也会变少。\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。如果您想要删除硬盘上的全部数据和全部分区, 并将其替换为全新的 "
+"Mandriva Linux\n"
+"系统, 请选择此选项。请额外小心, 因为在您确认之后, 此操作无法撤销。\n"
+"\n"
+" !! 如果您选择了此选项, 您硬盘上的全部数据都将被删除。 !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。当硬盘完全被 Microsoft Windows 占用时, 会出现此选项。选择此选项将"
+"删除硬盘上的全部内容, 然后从头开始进行分区。\n"
+"\n"
+" !! 如果您选择了此选项, 您硬盘上的全部数据都将被删除。 !!\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\"。如果您想要手动对您的硬盘进行分区, 请选择此选项。请额外小心——该功能十"
+"分强大, 但也很危险, 您可能在不经意之间毁掉您的全部数据。这也正是为什么我们只"
+"对那些以前执行过类似操作并有些经验的用户才推荐此选项的原因。要获得关于如何使"
+"用\n"
+"DiskDrake 工具的更多说明, 请参阅``初学者指南''一书中的``管理您的分区''一节。"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "使用已有分区"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "清除整个磁盘"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"现在安装已经完成, 您的 GNU/Linux 系统已经可以使用了。只需单击\"%s\"就可重新启"
+"动系统。别忘了取出安装介质(CD-ROM\n"
+"或软盘)。在计算机完成硬件测试后, 您所看到的第一个系统自检完后的屏幕就是引导菜"
+"单, 您可以从中选择要启动哪个操作系统。\n"
+"\n"
+"\"%s\"按钮显示了两个额外的按钮, 可:\n"
+"\n"
+" * \"%s\":创建一张安装软盘。该软盘可在无人值守的情况下, 按照您刚才的设置重新"
+"安装一个类似的系统。\n"
+"\n"
+" 请注意, 单击按钮后会出现两个不同的选项:\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。 半自动安装。只有分区部分是交互的。\n"
+"\n"
+" * \"%s\"。 全自动安装:硬盘会被完全重写, 所有数据都将丢失。\n"
+"\n"
+" 如果有一大批相同的机器要安装, 这个功能非常方便。请参考我们网站上的自动安装"
+"一节中的更多信息。\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*):把您刚才选择的软件包记录在软盘上。要使用本次的安装包执行另外一"
+"次安装, 请插入软盘然后开始安装。出现提示的时候, 按 [F1]\n"
+"键, 输入 >>linux defcfg=\"floppy\" <<。\n"
+"\n"
+"(*) 您需要一张 FAT 格式的软盘。要在 GNU/Linux 下创建一张这样的软盘, 一种方法"
+"是输入 \"mformat a:\";另一种是首先\n"
+"\"fdformat /dev/fd0\", 然后 \"mkfs.vfat /dev/fd0\"。"
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "生成自动安装软盘"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"如果您想要重用某些现有的 GNU/Linux\n"
+"分区, 您可能想要先格式化其中的一些分区, 并删除这些分区中的全部数据。如果您希"
+"望这么做的话, 请同时选中这些分区。\n"
+"\n"
+"请注意, 没有必要重新格式化已有的全部分区。您必须重新格式化包含操作系统的分区"
+"(比如 \"/\", \"/usr\" 或\n"
+"\"/var\"), 而无需重新格式化包含您想要保留的数据的分区(典型的如 \"/home\")。\n"
+"\n"
+"请在选择分区时额外小心。格式化后, 选中分区的全部数据都将被删除, 您也无法进行"
+"恢复。\n"
+"\n"
+"如果您准备好格式化分区了, 请单击\"%s\"。\n"
+"\n"
+"如果您想要选择其它分区用于安装 Mandriva Linux 操作系统, 请单击\"%s\"。\n"
+"\n"
+"如果您想要选择要检测磁盘上的坏块, 请单击单击\"%s\"。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"在您安装 Mandriva Linux\n"
+"的这个时候, 很可能有些软件包在发行之后已经更新。有些故障已经被修正, 有些安全"
+"问题已经被解决。为了让您能够享用这些更新, 您现在可以从 Internet\n"
+"上下载它们。如果您的 Internet 连接已经可以使用, 请选择\"%s\"。如果您愿意以后"
+"再升级, 请选择\"%s\"。\n"
+"\n"
+"\n"
+"选择\"%s\"将显示一个清单, 其中列出的地方都提供了更新软件包。您应该选择离您地"
+"理位置较近的镜像。之后会出现一个可以下载的软件包选择树:复查选项, 然后单击\"%"
+"s\"来获取并安装选中的软件包, 要终止请单击\"%s\"。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"在这里, DrakX 将允许您选择计算机要使用的安全级别。说的直白一点, 如果计算机将"
+"包含关键数据, 或者将直接暴露于 Internet\n"
+"之下, 则应该设置较高的安全级别。较高的安全级别通常以损失易用性作为代价。\n"
+"\n"
+"如果您不知道要选择什么, 请保持默认选项。您可以稍后从 Mandriva Linux 控制中心"
+"的一部分 draksec\n"
+"来更改安全级别。\n"
+"\n"
+"请在\"%s\"域中填入要负责安全的人的电子邮件地址。安全信息将被发送到该地址。"
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "安全管理员"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"在这一步中, 您需要选择要使用哪个或哪些分区来安装您的 Mandriva Linux 系统。如"
+"果已经定义了分区, 不管是先前安装的 GNU/Linux\n"
+"还是由其它分区工具划分的, 您都可以使用已有的分区。否则, 必须对硬盘分区进行定"
+"义。\n"
+"\n"
+"要创建分区, 您必须先选择硬盘。您可以单击“hda”选择第一个 IDE 硬盘进行分区, "
+"“hdb”选择第二个 IDE 硬盘, “sda”\n"
+"选择第一个 SCSI 驱动器, 依此类推。\n"
+"\n"
+"为了对选中硬盘进行分区, 您需要使用这些选项: \n"
+"\n"
+" * \"%s\": 此选项将删除选中硬盘上的全部分区\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 此选项可在您硬盘的剩余空间中为您自动创建 ext3 和交换分区\n"
+"\n"
+"\"%s\": 使您可以访问额外特性: \n"
+"\n"
+" * \"%s\": 将分区表保存到软盘。如果需要的话, 稍后可进行分区表修复。强烈推荐您"
+"执行这一步骤。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 允许您恢复先前保存在软盘上的分区表。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 如果您的分区表已损坏, 您可以使用此选项尝试修复。请额外小心, 并记住"
+"这一选项并不总是能够帮助您。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 忽略全部更改并重新装入硬盘上的原始分区表。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 取消此选项将强迫用户手动挂载类似软盘和 CD-ROM 的可移动介质。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 如果您想要使用向导对您的营盘进行分区, 则使用此选项。如果您对分区理"
+"解不深的话, 推荐您使用此选项。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 使用此选项取消您的更改。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 允许对分区进行额外的操作(类型、选项、格式化), 并给出关于硬盘的额外"
+"信息。\n"
+"\n"
+" * \"%s\": 当您完成对硬盘的分区后, 此选项将把您的更改回存到硬盘。\n"
+"\n"
+"定义分区大小时, 您可以使用键盘上的光标键对分区大小进行调整。\n"
+"\n"
+"注意: 您可以使用键盘访问任何选项。可以使用 [Tab] 和 [上/下]光标键来切换分"
+"区。\n"
+"\n"
+"选中分区后, 您可以用: \n"
+"\n"
+" * Ctrl+C 创建新分区(如果选中了空分区)\n"
+"\n"
+" * Ctrl+D 删除分区\n"
+"\n"
+" * Ctrl+M 设定挂载点\n"
+"\n"
+"要的关于不同的文件系统类型的更多信息, 请查看“参考手册”中 ext2FS 一章。\n"
+"\n"
+"如果您在 PPC 计算机上安装, 您可能需要创建至少 1MB 大小的 HFS“bootstrap”分区, "
+"该分区将用于 yaboot\n"
+"引导程序。如果您创建的分区再稍微大点, 比如说 50MB, 您可能会发现这个分区可用来"
+"存储内核或紧急引导时的虚拟磁盘映像。"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "自动挂载可移动介质"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "在正常/专家模式间切换"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"在硬盘上检测到了多个 Microsoft 分区。请选择一个分区改变大小, 以便安装您新\n"
+"的 Mandriva Linux 操作系统。\n"
+"\n"
+"每个分区都是按“Linux 名称”、“Windows 名称”、“容量”顺序列出的。\n"
+"\n"
+"“Linux 名称”的结构为:“硬盘类型”、“硬盘编号”、“分区编号”(例如, \n"
+"“hda1”)。\n"
+"\n"
+"如果您的硬盘是 IDE 硬盘, “硬盘类型”为“hd”;如果为 SCSI 硬盘则为“sd”。\n"
+"\n"
+"“硬盘编号”总是跟在“hd”或“sd”后面的字母。对于 IDE 硬盘来说:\n"
+"\n"
+" *“a”意味着“主 IDE 控制器的主硬盘”;\n"
+"\n"
+" *“b”意味着“主 IDE 控制器的从硬盘”;\n"
+"\n"
+" *“c”意味着“从 IDE 控制器的主硬盘”;\n"
+"\n"
+" *“d”意味着“从 IDE 控制器的从硬盘”。\n"
+"\n"
+"对于 SCSI 硬盘, “a”意味着“最低的 SCSI ID”, “b”意味着“第二低的 SCSI ID”, 等"
+"等。\n"
+"\n"
+"“Windows 名称”就是硬盘在 Windows 下的盘符(第一个此盘或分区就是“C:”)。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\":检查当前的国家选择。如果您并非在这个国家, 请单击\"%s\"按钮, 并选择另"
+"外的选项。如果您的国家在第一个列表中并没有显示出来, 单击\"%s\"按钮可获得完整"
+"的国家列表。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"仅当在您的计算机上发现了已有的 GNU/Linux 分区, 才会激活这一步骤。\n"
+"\n"
+"DrakX 现在需要知道您是想要执行全新安装, 还是升级已有的 Mandriva Linux 系"
+"统:\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\":总体来说, 这将完全销毁旧系统。但是, 根据您选择的分区方案, 您可以让现"
+"有的数据(比如\"主\"目录)免于覆盖。如果您想要更改硬盘的分区方案, 或者更该文件"
+"系统, 您就应该使用此选项。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":这一安装级别允许您更新目前安装在您 Mandriva Linux\n"
+"系统上的软件包。您的分区方案和用户数据都不会被破坏。绝大多数配置步骤仍然可"
+"用, 与标准安装类似。\n"
+"\n"
+"使用``升级''选项应该在 \"8.1\" 或更新版本的 Mandriva Linux 系统上工作正常。不"
+"推荐在先于 \"8.1\" 版本的\n"
+"Mandriva Linux 系统上执行升级。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"根据您在中所选择的语言, DrakX 将会自动选择特定类型的键盘配置。请检查列出的选"
+"项是否适合您, 若不适合请选择其它键盘布局。\n"
+"\n"
+"\n"
+"当然, 可能您使用的语言与键盘并不相同:例如, 您是说英语的瑞典本土人, 但正在用"
+"瑞士键盘。或者, 如果您说英语但住在魁北克, 您可能也会遇到您的母语和所使用的键"
+"盘并不匹配的情况。不管是哪种情况, 您都可以在这一步骤从列表种选择相应的键"
+"盘。\n"
+"\n"
+"单击\"%s\"按钮可显示所支持键盘的完整列表。\n"
+"\n"
+"如果您选择了基于非拉丁字符集的键盘布局, 下个对话框将允许您选择用于切换拉丁和"
+"非拉丁布局之间的组合键。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"第一步是选择您首选的语言。\n"
+"\n"
+"您对首选语言的选择将影响安装程序、文档及系统的总体配置。请先选择您所在的地"
+"区, 然后选择您讲的语言。\n"
+"\n"
+"\n"
+"单击\"%s\"按钮以后, 您可以选择要在您的工作站上安装哪些额外的语言, 即为系统文"
+"档和应用程序安装特定语言的文件。例如, 如果您的计算机要为繁体中文的用户提供服"
+"务, 请在树视图中选择简体中文作为默认语言, 然后在高级选项中选择\"%s\"。\n"
+"\n"
+"关于 UTF-8 (Unicode) 支持:Unicode 是一种新的字符编码, 该编码可支持所有现存的"
+"语言。但是, 在 GNU/Linux 下完全支持\n"
+"Unicode, 仍然在开发和完善中。由此原因, Mandriva Linux 会根据用户的选择是否使"
+"用 UTF-8:\n"
+"\n"
+" * 如果您所选的语言自身有强制性的编码(latin1 语言、俄语、日语、中文、朝鲜语、"
+"泰语、希腊语、土耳其语及大多数 iso-8859-2\n"
+"语言), 则会默认使用强制编码;\n"
+"\n"
+" * 其它语言默认会使用 Unicode;\n"
+"\n"
+" * 如果需要两种或更多种语言, 而这两种语言所使用的编码并不相同, 则整个系统都会"
+"使用 Unicode;\n"
+"\n"
+" * 最后, 如果要强制系统使用 Unicode, 而不管选中的是哪个或哪些语言, 则应选中选"
+"项\"%s\"。\n"
+"\n"
+"\n"
+"请注意, 系统没有限制您只能选择一种额外的语言。您可以选择多种语言, 甚至选择\"%"
+"s\"框表明您想要安装全部语言。选择支持某种语言, 意味着同时安装该语言的翻译、字"
+"体、拼写检查程序等等。\n"
+"\n"
+"要在系统中所安装的不同语言之间切换, 请以 \"root\" 身份执行 \"/usr/sbin/"
+"localedrake\"\n"
+"命令, 这样可以更改整个系统所用的语言。以普通用户执行该命令, 只会更改特定用户"
+"的语言设置。"
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "西班牙"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"通常情况下, DrakX\n"
+"能够正确检测到您的鼠标有几个按键。如果检测不正确的话, 就会假定您有一个两键鼠"
+"标, 并配置为模拟第三键。如果您想在两键鼠标上使用第三键的话, 只需同时按下左右"
+"键。DrakX\n"
+"会自动确定您的鼠标所使用的端口, 是 PS/2、串口, 还是 USB 接口。\n"
+"\n"
+"如果您的三键鼠标没有滚轮, 您可以选择\"%s\"类型的鼠标。DrakX 就会配置您的鼠标"
+"来模拟滚轮:只需按下中键, 然后上下移动鼠标。\n"
+"\n"
+"如果因为某些原因, 您希望指定不同类型的鼠标, 请从提供的列表中进行选择。\n"
+"\n"
+"您可以选择\"%s\"选项来选择``通用''鼠标类型, 这样基本会适应任何鼠标。\n"
+"\n"
+"如果您选择了不同于默认值的鼠标, 会出现一个测试屏幕。请用您鼠标的按键和滚轮来"
+"验证设置是否正确, 鼠标是否工作正常。如果鼠标工作不正常, 请按空格键或\n"
+"[Enter] 键取消测试, 返回到可供选择的鼠标列表中。\n"
+"\n"
+"\n"
+"滚轮鼠标有时可能无法自动检测, 所以您可能需要从列表中进行选择。请确定您选对了"
+"鼠标所连接的端口。选择鼠标后, 单击\"%s\"按钮, 会在屏幕上出现鼠标图像。试着滚"
+"动滚轮, 以确保滚轮可以正常激活。您在滚动鼠标滚轮的同时应该看到屏幕上的滚轮也"
+"在滚动。另外, 也应该测试一下鼠标按钮, 鼠标指针的移动应该和鼠标的操作保持一"
+"致。"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "模拟滚轮"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "通用 | 任何 PS/2 或 USB 鼠标"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"请选择正确的端口。例如, \n"
+"Windows 里的 COM1, 在 GNU/Linux 里面叫做 ttyS0。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"要保卫您的 GNU/Linux 系统, 现在是最关键的一步:您需要输入 \"root\" 密码。"
+"\"Root\"\n"
+"是系统管理员, 而且是唯一有权进行更新、添加用户、更改泛系统配置等操作的用户。"
+"简言之, \"root\"\n"
+"可以做任何事!这就是为什么您必须选择难于猜测的密码:如果您的密码太简单了, "
+"DrakX\n"
+"会提醒您的。正如您所看到的那样, 您不必非得输入密码, 但是我们强烈建议您输入一"
+"个密码。GNU/Linux 和其它任何操作系统一样容易遇到错误的操作。由于\n"
+"\"root\" 可以越过所有限制并在访问分区时无意间就删除分区上的全部数据, 所以成"
+"为 \"root\" 应该很难才对。\n"
+"\n"
+"密码应该是字母和数字的无序混合, 并且至少要有 8 位长。绝对不要将 \"root\" 的密"
+"码写下来 -- 这样的密码形同虚设。\n"
+"\n"
+"还有一条准则 -- 不要将密码设置得太长或太复杂, 否则您自己也记不住!\n"
+"\n"
+"您输入的密码不会显示在屏幕上。为了减少盲打所造成的输入错误, 您需要再次输入密"
+"码。如果您碰巧两次都输错了, 那么这个``不正确的''密码将成为您第一次以\n"
+"\"root\" 身份登录时的密码。\n"
+"\n"
+"如果您想要身份验证服务器控制对您计算机的访问, 请单击\"%s\"按钮。\n"
+"\n"
+"如果您的网络使用 LDAP 或 NIS, 又或者 PDC Windows\n"
+"域验证服务, 请选择相应的\"%s\"。如果您不知道应该使用哪种, 请询问您的网络管理"
+"员。\n"
+"\n"
+"如果您记住密码有困难的话, 如果您的计算机不需要连接到 Internet, 您也绝对信任可"
+"使用您计算机的所有人, 您可以选择\"%s\"。"
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "认证"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"所谓引导程序, 是指计算机启动时所执行的小程序。它的责任就是启动整个系统。通"
+"常, 引导程序的安装是全自动的。DrakX\n"
+"将分析磁盘的引导扇区, 并根据发现的情况做出以下操作:\n"
+"\n"
+" * 如果发现了 Windows 引导扇区, 则将其替换为 GRUB/LILO 引导扇区。这样, 您就可"
+"以装入 GNU/Linux\n"
+"或在您计算机上安装的任何操作系统。\n"
+"\n"
+" * 如果发现了 GRUB 或 LILO 引导扇区, 则将其替换为新的引导扇区。\n"
+"\n"
+"如果无法确定, DrakX\n"
+"将询问您将引导程序放在哪里。通常, \"%s\"是最安全的地方。选择\"%s\"将不会安装"
+"任何引导程序。除非您真的知道自己在做什么的话, 否则不要使用此选项。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"现在, 应该为您的计算机选择打印系统了。其它的操作系统也许只提供了一种选择, 但 "
+"Mandriva Linux\n"
+"提供了两种。每种打印系统都能够在不同的配置中大展身手。\n"
+"\n"
+" * \"%s\" --\n"
+"这是``不排队打印''的缩写。如果您的打印机是直接连接在这台电脑上的, 您也不会打"
+"印太多的任务, 更不会使用网络打印机, 那么请选择本系统。(\"%s\"\n"
+"只能应付极为简单的网络情况, 而且在网络中使用也很慢。)如果您从来没有使用过 "
+"GNU/Linux, 那么推荐您使用\"pdq\"。\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -``通用 Unix\n"
+"打印系统'', 不论是打印到本地打印机, 还是打印到地球另一面的网络打印机, 本系统"
+"都能完全胜任。它配置简单, 甚至可以作为老式 \"lpd\n"
+"\"打印系统的服务器和客户机。所以即便是老得掉牙的操作系统需要打印服务的话, 都"
+"可以顺畅的应用本系统。尽管它的功能十分强大, 可它的基本设置仍然和\n"
+"\"pdq\" 一样简单。如果您想模拟一台 \"lpd\" 服务器, 不要忘了打开 \"cups-lpd "
+"\" 守护程序。\"%s\"\n"
+"还包括一个图形界面, 可用来打印或选择打印机选项, 以及管理打印机。\n"
+"\n"
+"如果您现在进行了选择, 但稍后又发现您并不喜欢所选择的打印系统, 可以轻松修改。"
+"只需从 Mandriva Linux Control Center中选择\n"
+"PrinterDrake, 然后单击\"%s\"按钮。"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "专家"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX 将会首先检测您系统中所安装的 IDE 设备。它还会搜索您系统中所有的 PCI\n"
+"SCSI 适配卡。如果 DrakX 发现了 SCSI 适配卡, 它会自动安装合适的驱动程序。\n"
+"\n"
+"由于硬件检测并不总是可信的, DrakX 可能无法检测到您的硬盘驱动器。如果是这样\n"
+"的话, 您就需要手动指定您的硬件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"如果您需要手动指定 PCI SCSI 适配卡, DrakX 将提问您是否要指定特别的参数。您\n"
+"最好让 DrakX 去检测硬件, 这样有助于获得初始化适配卡所需的选项。在大多数情况\n"
+"下, DrakX 将会顺利通过这一步。\n"
+"\n"
+"如果 DrakX 无法检测到适当的参数, 就只好劳驾您亲自配置驱动程序了。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\":如果在您的系统中检测到了声卡, 则会在此处显示。如果您发现在此显示的声"
+"卡与您系统中实际安装的声卡并不相同, 您可以单击该按钮选择不同的驱动程序。"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"作为概览, DrakX\n"
+"将会将它所发现的关于系统的信息概览显示出来。根据您所安装的硬件不同, 您可能会"
+"看到以下各项的部分或全部。每项由几个可配置的硬件项组成, 而每个条目后面都列出"
+"了当前配置的概览。单击相应的\"%s\"按钮可进行更改。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":检查当前的键盘映射配置, 如果需要的话进行更改。\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\":检查当前的国家选择。如果您并非在这个国家, 请单击\"%s\"按钮, 并选择另"
+"外的选项。如果您的国家在第一个列表中并没有显示出来, 单击\"%s\"按钮可获得完整"
+"的国家列表。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":默认情况下, DrakX 会根据您所选的国家猜测您的时区。如果时区不对的"
+"话, 您可以单击此处的\"%s\"按钮。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":检查当前的鼠标配置, 如果需要的话单击按钮进行修改。\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\":单击\"%s\"按钮将打开打印机配置向导。请参看``初学者指南''中的相应章"
+"节, 其中详细描述了如何设置新打印机。那里给出的界面与安装时所用的界面大体相"
+"同。\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\":如果在您的系统中检测到了声卡, 则会在此处显示。如果您发现在此显示的声"
+"卡与您系统中实际安装的声卡并不相同, 您可以单击该按钮选择不同的驱动程序。\n"
+"\n"
+" *\n"
+"\"%s\":如果在您的系统中检测到了电视卡, 则会在此显示关于其配置的信息。如果您"
+"安装了电视卡, 但并未被正确检测到, 请单击\"%s\"尝试手动进行配置。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您觉得检测的配置有错, 可以点击\"%s\"来更改与该卡关联的参数。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":默认情况下, DrakX 会将您的图形界面配置为 \"800x600\" 或 \"1024x768"
+"\"\n"
+"分辨率。如果这不适合您的话, 请单击\"%s\"重新配置您的图形界面。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您想要配置您的 Internet 或局域网访问, 现在就可以进行。请参考印"
+"刷文档或在安装完成后使用 Mandriva Linux\n"
+"Control Center来获得完整的在线帮助。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您所安装的计算机位于代理服务器之后, 这里将允许您配置 HTTP 和 "
+"FTP 代理服务器地址。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":此项允许您重新调整安全级别, 与以前的步骤完全相同()。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您计划将您的计算机连接到\n"
+"Internet, 那么保护您的计算机免于攻击的有效方法就是设置防火墙。请参考``初学者"
+"指南''中的相应章节, 以获得关于防火墙设置的细节。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":如果您想要更改您的引导程序配置, 请单击此按钮。这仅适用于高级用户。"
+"请参考印刷文档或 Mandriva Linux 控制中心中关于引导程序配置的帮助。\n"
+"\n"
+" * \"%s\":在此您可以精确调整要在您的计算机上运行哪些服务。如果您要将此计算机"
+"用作服务器, 那么应该复查这一设置。"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN 卡"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "图形界面"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"请选择您为了安装新的 Mandriva Linux 分区想要删除的硬盘分区。\n"
+"注意, 该硬盘分区上的所有数据将丢失并且无法恢复!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"如果您想要删除此硬盘上的所有数据和分区, 请单击“%s”。注意, 单击“%s”后, \n"
+"您将无法恢复此硬盘上的任何数据或分区(包括任何 Windows 数据)。\n"
+"\n"
+"单击“%s”可以停止此操作, 此硬盘上的任何数据或分区不会丢失。"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "下一步 ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- 上一步"
+