summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sv.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sv.po1952
1 files changed, 1952 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sv.po b/perl-install/install/help/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..9c7892811
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1952 @@
+# DrakX-sv - Swedish Translation
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Kenneth Krekula, 2005.
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-sv - Mandriva 2006 Release\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:42+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Innan du fortsätter bör du noga läsa licensen. Den täcker hela\n"
+"Mandriva Linux-distributionen. Om du samtycker med den,\n"
+"kryssa i rutan \"%s\". Om du ej samtycker så klicka på \"%s\"\n"
+"knappen så kommer installationen avbrytas och din dator att\n"
+"startas om."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux är ett fleranvändarsystem, med detta menas att varje användare\n"
+"kan ha sina egna inställningar, sina egna filer och så vidare. Du kan\n"
+"läsa i användarmanualen för att lära dig mer. Men olikt \"root\", som\n"
+"är administratör, kan användarna som du lägger till här inte ändra\n"
+"någonting förutom sina egna filer och sina egna inställningar. Detta\n"
+"skyddar systemet från att skadas av misstag eller avsiktliga attacker.\n"
+"Du måste skapa åtminstone en vanlig användare åt dig själv.\n"
+"Det kontot ska du använda i ditt dagliga arbete. Det är i och för\n"
+"sig väldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n"
+"också vara väldigt farligt. Det minsta misstag kan innebära att\n"
+"systemet inte fungerar längre. Om du gör ett allvarligt misstag som en\n"
+"vanlig användare förlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n"
+"\n"
+"Först måste du ange ditt riktiga namn. Det här är inte obligatoriskt,\n"
+"du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta det första \n"
+"ordet som du skrev in i rutan och flytta över det till fältet \"%s\".\n"
+"Detta är namnet som den här användaren kommer att använda för att logga\n"
+"in på systemet. Du kan ändra det om du vill. Du måste sedan ange ett\n"
+"lösenord. En icke-privilegierad (vanlig) användares lösenord är inte\n"
+"lika viktigt som \"roots\" sett ur säkerhetssynpunkt, men det finns\n"
+"ingen anledning att ignorera det, det är ju trots allt dina filer som\n"
+"står på spel.\n"
+"\n"
+"Efter det att du klickat på \"%s\" kan du sedan lägga\n"
+"till andra användare. Lägg till en användare för varje kompis som\n"
+"du har eller din pappa eller din syster till exempel. När du har lagt till "
+"alla\n"
+"användare som du vill ha, välj \"%s\".\n"
+"\n"
+"Om du klickar på \"%s\" kan du ändra det förvalda \"skalet\"\n"
+"för den användaren (bash är förvalt).\n"
+"\n"
+"När du är färdig med att sätta till alla användare, kommer du att få välja\n"
+"en användare som kan logga in automatiskt på systemet då datorn\n"
+"startar upp. Om du är intresserad av den funktionen (och du inte bryr\n"
+"dig speciellt mycket om lokal säkerhet), välj den önskade användaren\n"
+"och fönsterhanteraren och klicka sedan på \"%s\". Om du inte är\n"
+"intresserad av denna funktion, kryssa av rutan \"%s\""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Vill du använda den här funktionen?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Listat ovan är de existerande Linux-partitionerna som hittats på\n"
+"hårddisken. Du kan behålla valen som gjorts av guiden, de passar de flesta\n"
+"vanliga installationer. Om du gör några ändringar måste du åtminstone\n"
+"definiera en rotpartition (\"/\"). Välj inte en för liten partition för\n"
+"då kommer du inte kunna installera tillräckligt med mjukvara. Om du vill\n"
+"lagra dina data på en separat partition, behöver du också skapa en "
+"partition\n"
+"för /home (endast möjligt om du har mer än en Linux-partition tillgänglig).\n"
+"\n"
+"Varje partition listas som följer: \"Namn\", \"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", \n"
+" \"hårddisknummer\", \"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n"
+"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n"
+"\n"
+"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". För IDE-\n"
+"hårddiskar:\n"
+"\n"
+" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n"
+"\n"
+"Med SCSI-hårddiskar betyder ett \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
+"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Installationen av Mandriva Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n"
+"vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n"
+"den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt.\n"
+"Om du inte har efterfrågad CD tillgänglig, klicka på \"%s\" så hoppas\n"
+"installationen av motsvarande paket över."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Det är nu dags att ange vilka program du vill installera på\n"
+"systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mandriva Linux och\n"
+"för att det ska bli enklare att hantera paketen har de placerats i grupper\n"
+"om liknande program.\n"
+"\n"
+"Paketen är sorterade i grupper som motsvarar olika användningsområden\n"
+"för din dator. Mandriva Linux har fyra fördefinierade kategorier\n"
+" tillgängliga. Du kan blanda program från olika kategorier så att \n"
+"t ex en arbetsstationsinstallation fortfarande kan ha program från \n"
+"kategorin Utveckling installerade.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": om du ska använda datorn som arbetsstation,\n"
+"välj en eller flera av paketen som är i denna grupp.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": om datorn ska användas för programmering välj \n"
+"lämpliga paket från denna grupp. Den speciall \"LSB\" gruppen\n"
+"kommer att konfigurera ditt system så att det överensstämmer\n"
+"med Linux Standard Base specifikationen så mycket som möjligt.\n"
+"(En specifikation som försöker eftersträva en standard för Linux- \n"
+"distributioner, till exempel var viktiga systemfiler är placerade, så \n"
+"att program utvecklade på en distribution även\n"
+"kommer att fungera på andra distributioner.)\n"
+" Om du väljer \"LSB\" gruppen kommer 2.4 kernel serien installeras\n"
+"istället för 2.6 som annars är standard för Mandriva Linux. Detta är\n"
+"för att uppfylla LSB stöd maximalt. Om du inte väljer \"LSB\" \n"
+"kommer du ändå att ha ett system som är LSB kompatibelt nästan\n"
+"till 100%%.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": om datorn ska användas som server, kan du här\n"
+"välja de tjänster som du vill ha installerade på den.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": här väljer du den grafiska miljö som du vill använda. \n"
+"Du måste välja åtminstone en om du vill ha ett grafiskt gränssnitt på\n"
+"din arbetsstation.\n"
+"\n"
+"Om du flyttar muspekaren över ett gruppnamn får du se en kort\n"
+"beskrivande text för just den gruppen.\n"
+"\n"
+"Du kan markera \"%s\" som är användbart om du vet vilka\n"
+"paket du vill ha installerade eller om du vill ha fullständig kontroll över\n"
+"vad som blir installerat.\n"
+"\n"
+"Om du startar installationen i \"%s\" läge kan du avmarkera alla\n"
+"grupper för att undvika installation av nya paket. Detta är\n"
+"användbart vid reparation eller uppdatering av ett existerande\n"
+"system.\n"
+" \n"
+"Om du inte väljer någon grupp när\n"
+"du installerar (till skillnad från när du uppdaterar), kommer en \n"
+"dialogruta att visas och föreslå olika minimala installationer.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Installera det minsta antalet paket som behövs för att få en\n"
+"fungerande grafisk skrivbordsmiljö.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Installerar grundsystemet plus\n"
+"grundläggande verktyg och dess dokumentation. Denna installation lämpar\n"
+"sig för en server.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": Installerar det absolut minsta antalet paket\n"
+"som behövs för ett fungerande Linux-system. Med denna installation kommer\n"
+"du ej att ha tillgång till några grafiska system. Denna\n"
+"installation är ca 65Mb stor."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Med grundläggande dokumentation"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Extremt minimal installation"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Om du valde att installera enskilda paket kommer du\n"
+"att få se ett träd innehållande alla paket klassificerade efter grupper och\n"
+"undergrupper. Om du bläddrar i trädet kan du välja hela grupper,\n"
+"undergrupper eller enskilda paket.\n"
+"\n"
+"När du väljer ett paket i trädet, visas en beskrivning till höger.\n"
+"\n"
+"Om det skulle visa sig att ett serverpaket har valts antingen\n"
+"oavsiktligt eller om det var med i en hel grupp, kommer du att få bekräfta\n"
+"att du verkligen vill att dessa servrar ska installeras. Under Mandriva\n"
+"Linux startas installerade servrar vid uppstart. Även fast de är säkra när\n"
+"den här distributionen släpps, kan det hända att säkerhetsluckor hittats\n"
+"i efterhand. Om du inte vet vad en specifik tjänst gör eller varför den\n"
+"blir installerad, klicka \"%s\" här. Om du klickar \"%s\" kommer de\n"
+"listade tjänsterna att installeras och startas automatiskt.\n"
+"\n"
+"Alternativet \"%s\" inaktiverar helt enkelt\n"
+"varningsdialogrutan som visas när installationsprogrammet automatiskt\n"
+"väljer ett paket. Detta inträffar därför att det har upptäckts att ett\n"
+"beroende med ett annat paket måste tillfredsställas för att detta paket\n"
+"ska kunna installeras ordentligt. Installationsprogrammet kan\n"
+"avgöra vilka paket som krävs för att lösa ett beroende.\n"
+"\n"
+"Den lilla diskettikonen i slutet på listan låter dig ladda en paketlista\n"
+"som du kan ha gjort vid en tidigare installation. Detta är användbart\n"
+"om du har ett antal datorer som skall ha en identisk konfiguration.\n"
+"När du klickar på den ikonen kommer du att bli ombedd om att stoppa i\n"
+"en diskett som du tidigare skapat vid slutet av en annan\n"
+" installation. Se det andra tipset i det sista steget hur du gör för att "
+"skapa\n"
+" en sådan diskett."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automatiska beroenden"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": om du klickar på \"%s\" startar skrivarguiden.\n"
+"Se motsvarande kapitel i \"Starter Guide\" för mer information om hur du\n"
+"ska göra för att installera en ny skrivare. Gränssnittet som visas där\n"
+"liknar det som används vid installationen."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Denna dialog används för att välja vilka tjänster du vill starta vid "
+"uppstart.\n"
+"\n"
+"Här visas alla tjänster tillgängliga med den aktuella installationen.\n"
+"Titta igenom dem och avmarkera dem du inte behöver vid start.\n"
+"\n"
+"Du kan få en kort förklaringstext om en tjänst genom att välja den\n"
+"specifika tjänsten. Om du är osäker på om en tjänst är användabar eller\n"
+"inte är det säkrast att lämna den tjänsten orörd.\n"
+"\n"
+"!! Var extra försiktig i dina val om den här datorn ska användas som en\n"
+"server: du vill antagligen inte starta tjänster som du inte behöver.\n"
+"Kom ihåg att flera tjänster kan innebära en risk om de aktiveras på\n"
+"en server. Som generell regel, välj bara de tjänster du verkligen behöver. !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux utgår från GMT (Greenwich Mean Time) och översätter det till\n"
+"lokal tid enligt den tidszon du har valt. Om hårdvaruklockan på ditt\n"
+"moderkort är utgår från lokal tid kan du inaktivera detta genom att \n"
+"avmarkera \"%s\" så att hårdvaruklockan blir samma som systemklockan.\n"
+"Det är användbart när datorn är värd för andra operativsystem som t ex \n"
+"Windows.\n"
+"\n"
+"Alternativet \"%s\" gör så att klockan ställs\n"
+"automatiskt genom att datorn kontaktar en server på Internet. I den lista\n"
+"som sedan presenteras väljer du den server som ligger närmast dig.\n"
+"Naturligtvis måste du vara uppkopplad mot Internet för att detta ska\n"
+"fungera. Det läggs in en tidserver på din dator och den kan, om så\n"
+"önskas, användas av andra datorer i ditt lokala nätverk."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatisk tidsynkronisering"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Grafikkort\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kan vanligtvis automatiskt identifiera och\n"
+"konfigurera grafikkortet i datorn. Om det misslyckas kan du välja\n"
+"det korrekta kortet i den här listan.\n"
+"\n"
+" Om olika servrar finns tillgängliga för ditt kort, utan eller\n"
+"med 3D-acceleration, väljer du den server som bäst passar dina\n"
+"behov. "
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (som står för X Window System) är hjärtat i det grafiska gränssnittet\n"
+"i GNU/Linux. Alla grafiska miljöer som följer med Mandriva Linux\n"
+"(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker osv) är beroende av det\n"
+"för att fungera.\n"
+"\n"
+"Du kommer att kunna välja ett antal parametrar för att få den optimala\n"
+"grafiska bilden: \n"
+"\n"
+"Grafikkort\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kommer vanligtvis automatiskt att\n"
+"känna av och konfigurera grafikkortet som är installerat på\n"
+"datorn. Om detta är inte fungerar så kan du välja ditt kort från\n"
+"en lista.\n"
+"\n"
+" Om det finns flera servrar tillgängliga för ditt kort, med eller utan\n"
+"3D-acceleration, kommer du att ombedas välja den server som\n"
+"bäst passar dina behov.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Skärm\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kommer vanligtvis automatiskt att\n"
+"känna av och konfigurera vilken skärm som är kopplad till\n"
+"datorn. Om detta är inte fungerar så kan du välja din skärm från\n"
+"en lista.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Upplösning\n"
+"\n"
+" Här kan du välja vilken upplösning och antal färger som din\n"
+"hårdvara ska använda. Välj den som bäst passar dina behov\n"
+"(du kan alltid ändra det när installationen är klar). Ett exempel\n"
+"av den valda konfigurationen visas i bildskärmen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Testa\n"
+"\n"
+" Beroende på vilken hårdvara du har kan detta val inte dyka upp.\n"
+"\n"
+" Systemet kommer att försöka öppna en grafisk skärm med önskad\n"
+"upplösning. Om du kan se meddelandet under testet och svara \"%s\"\n"
+"kommer DrakX att gå vidare till nästa steg. Om du inte kan se\n"
+"meddelandet så betyder det att någonting var fel med den automatiska\n"
+"konfigureringen och testet kommer automatiskt att avslutas efter 12 "
+"sekunder\n"
+"och du kommer tillbaka till menyn. Ändra inställningarna tills du får en\n"
+"korrekt konfigurerad grafisk bild.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alternativ\n"
+"\n"
+"Här kan du välja om du vill att datorn automatiskt ska starta ett grafiskt\n"
+"gränssnitt vid uppstart. Du bör kryssa för \"%s\" om din dator ska\n"
+"agera som server, eller om du inte lyckades med att konfigurera\n"
+"bilden."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Bildskärm\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kan vanligtvis automatiskt identifiera och\n"
+"konfigurera din bildskärm. Om så inte är fallet kan du från denna lista\n"
+"välja den bildskärm som faktiskt är ansluten till datorn."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Upplösning\n"
+"\n"
+" Du kan här välja mellan de olika alternativ för upplösning och färgdjup\n"
+"som finns tillgängliga för din hårdvara. Välj det som bäst är anpassat för\n"
+"dina behov. (du kommer dock att ha möjlighet att ändra detta efter\n"
+"installationen). I bildskärmsbilen kan du se hur konfigurationen kommer att\n"
+"se ut. "
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"Om det finns olika servrar tillgängliga för ditt kort, med eller\n"
+"utan 3D-acceleration, kommer du att få möjlighet att välja den server\n"
+"som bäst är anpassad för dina behov."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Alternativ\n"
+"\n"
+" Här kan du välja om du vill att din dator automatiskt ska starta\n"
+"ett grafiskt användargränssnitt vid uppstart. Du bör välja \"%s\" om\n"
+"din dator ska användas som server, eller om du inte lyckades att\n"
+"konfigurera bildskärmen korrekt."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Nu måste du välja var på hårddisken du vill installera Mandriva\n"
+"Linux. Om den är tom eller om ett befintligt operativsystem använder\n"
+"allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera den. Att partitionera en\n"
+"hårddisk går ut på att man delar upp den i logiska enheter för att skapa \n"
+"utrymmen åt det nya Mandriva Linux-systemet.\n"
+"\n"
+"Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n"
+"kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n"
+"Denna guide förenklar processen. Innan du börjar, titta i manualen\n"
+"och ta den tid du behöver.\n"
+"\n"
+"Beroende på hårddiskkonfigurationen är flera alternativ tillgängliga:\n"
+"\n"
+" \"%s\": detta leder till en automatisk\n"
+"partitionering av den tomma disken. Du kommer inte att få några fler\n"
+"frågor.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": guiden har hittat en eller flera\n"
+"Linux-partitioner på hårddisken. Om du vill använda dem, välj detta\n"
+"alternativ. Du uppmanas att välja monteringspunkterna som\n"
+"är associerade med varje partition. De gamla monteringspunkterna väljs\n"
+"som förval och vanligen bör du behålla dem.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Om Microsoft Windows\n"
+"är installerat på hårddisken och tar upp allt tillgängligt utrymme, måste\n"
+"du skapa ledigt utrymme för GNU/Linux. För att göra det kan du ta bort\n"
+"Microsoft Windows-partitionen och all data (se lösningen \"Radera hela\n"
+"hårddisken\") eller ändra storlek på Microsoft Windows-FAT partitionen.\n"
+"Ändring av storlek kan utföras utan att förlora data, under förutsättning\n"
+"att du nyligen defragmenterat Windows-partitionen och att den använder.\n"
+"formatet FAT. Du rekommenderas dock starkt att först säkerhetskopiera \n"
+"data från Windows-partitionen. Denna lösning rekommenderas om du vill\n"
+" använda både Mandriva Linux och Microsoft Windows på samma dator.\n"
+"\n"
+" Innan du väljer denna lösning måste du vara införstådd med att\n"
+" storleken på Microsoft Windows-partitionen kommer att bli mindre\n"
+" än den är för närvarande. Det betyder att du kommer att ha mindre\n"
+" utrymme under Microsoft Windows för att lagra data eller installera\n"
+" ny mjukvara.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Om du vill ta bort alla data och alla\n"
+"partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n"
+"Mandriva Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n"
+"detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n"
+"\n"
+" !! Om du väljer detta alternativ kommer alla data på disken att tas "
+"bort. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tar helt enkelt bort allt på disken och startar en\n"
+"fräsch partitionering från grunden. Alla data på disken kommer att tas\n"
+"bort.\n"
+"\n"
+" !!Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att tas "
+"bort.!!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": välj detta alternativ om du vill partitionera\n"
+"hårddisken manuellt. Var försiktig - det är ett kraftfullt men farligt\n"
+"alternativ. Du kan väldigt enkelt förlora allt data. Därför, välj\n"
+"inte detta om du inte är helt säker på vad du gör. För att veta hur du ska\n"
+"använda DiskDrake-verktyget som används här, se kapitlet \"Managing Your\n"
+"Partitions\" i \"Starter Guide\"."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Använd existerande partition"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Radera hela hårddisken"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Installationen är nu färdig och GNU/Linux-systemet är klart\n"
+"att användas. Klicka på \"%s\" för att starta om systemet. Det\n"
+"första du bör se efter det att datorn har gjort hårdvarutesterna är\n"
+"startmenyn där du kan välja vilket operativsystem du vill starta.\n"
+"\n"
+"Knappen \"%s\" visar ytterligare två knappar som är till för att:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": för att skapa en\n"
+"installationsdiskett som automatiskt utför en hel installation utan\n"
+"hjälp av en operatör, liknande installationen du just utfört.\n"
+"\n"
+" Observera att två olika alternativ finns tillgängliga när du klickar på\n"
+"knappen:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Det här är en delvis automatisk installation eftersom\n"
+"partitioneringssteget (och endast detta) fortfarande är interaktivt.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Helt automatisk installation: allt innehåll på\n"
+"hårddisken skrivs om och all data går förlorad.\n"
+"\n"
+" Den här funktionen är väldigt praktisk om du ska installera ett större\n"
+"antal likande datorer. Se sektionen \"Auto install\" på vår hemsida.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): sparar föregående paketval.\n"
+"För att använda detta paketval vid en senare installation, sätt in \n"
+"disketten i diskettstationen. Vid prompten, tryck på \n"
+"[F1], och skriv >>linux defcfg=\"floppy\"<< och tryck på [Enter] knappen.\n"
+"\n"
+"(*) Du behöver en FAT-formaterad diskett. För att skapa en under\n"
+"GNU/Linux, skriv \"mformat a:\", eller \"fdformat /dev/fd0\" följt av\n"
+" \"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Generera automatisk installationsdiskett"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Om du önskar återanvända utrymmet på några gamla GNU/Linux\n"
+"partitioner kan du omformatera dem för att rensa dem på data. \n"
+"Om du vill göra det, välj de partitioner du vill formatera.\n"
+"\n"
+"Observera att det inte är nödvändigt att omformatera alla existerande\n"
+"partitioner. Du måste omformatera de partitioner som innehåller själva\n"
+"operativsystemet. (som t ex \"/\", \"/usr\" eller \"/var\") men du behöver\n"
+"inte formatera partitioner som innehåller data du vill behålla\n"
+"(vanligtvis /home).\n"
+"\n"
+"Var försiktig när du väljer partitioner, för efter formatering kommer all\n"
+"data på valda partitioner att vara raderat och du kommer inte att kunna \n"
+"återskapa någonting.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"%s\" när du är redo att formatera partitionerna.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"%s\" om du vill välja andra partitioner att installera ditt\n"
+"nya Mandriva Linux-system på.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"%s\" för att välja på vilka partitioner du vill leta\n"
+"efter felaktiga block."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Sedan denna version av Mandriva Linux gavs ut är det troligt att\n"
+"några paket har uppdaterats. Fel kan ha rättats till och\n"
+"säkerhetsrelaterade problem kan ha lösts. För att du ska kunna ta\n"
+"del av dessa uppdateringar ges du nu möjligheten att ladda ner dem\n"
+"från Internet. Välj \"%s\" om du har en fungerande \n"
+"Internetuppkoppling, eller \"%s\" om du vill installera uppdaterade\n"
+" paket senare.\n"
+"\n"
+"När du väljer \"%s\" visas en lista på webplatser som det går att hämta\n"
+"paketen från. Du bör välja det som ligger närmast dig. Sedan visas en\n"
+"trädvy där det går att välja paket. Gå igenom valen och klicka sedan\n"
+"på \"%s\" för att hämta och installera valda paket, eller \"%s\" för att\n"
+" avbryta."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Nu är det dags att välja vilken säkerhetsnivå som ska tillämpas på\n"
+"datorn. En tumregel är säkerhetsnivån bör sättas högre om den \n"
+"kommer att innehålla viktig data eller om den kommer att vara \n"
+"tillgänglig från Internet. Det bör dock nämnas att nivån på säkerheten\n"
+"påverkar hur lättanvänd datorn blir.\n"
+"Om du inte är säker på vad du ska välja, behåll det förvalda alternativet.\n"
+"Du kan ändra det senare med draksec verktyget, vilket är en del av av\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+"Skriv in email adressen till personen som är ansvarig för säkerheten\n"
+"i \"%s\" fältet. Säkerhetsmeddelanden kommer att mailas till den\n"
+"adressen."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Säkerhetsadministratör"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Nu måste du välja vilka partitioner som ska användas för installationen av\n"
+"Mandriva Linux-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n"
+"från en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n"
+"partitionsverktyg, kan du använda dessa. Annars måste hårddiskpartitioner\n"
+"definieras.\n"
+"\n"
+"För att skapa partitioner måste du först välja en hårddisk. Du kan välja\n"
+"disken som ska partitioneras genom att klicka på \"hda\" för den första\n"
+"IDE-disken, \"hdb\" för den andra, \"sda\" för den första SCSI-disken\n"
+"och så vidare.\n"
+"\n"
+"För att partitionera den valda disken kan du använda dessa alternativ:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": det här alternativet tar bort alla partitioner på\n"
+"den valda hårddisken.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": det här alternativet låter dig automatiskt\n"
+"skapa Ext3- och växlingspartitioner på det lediga utrymmet på hårddisken.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ger tillgång till ytterligare funktioner:\n"
+"\n"
+" * \"%s\" sparar partitionstabellen på diskett. Användbart för eventuell "
+"framtida återskapning av partitionstabell. Du rekommenderas\n"
+"att utföra detta steg.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tillåter återskapning av partitionstabell som sparats på "
+"diskett.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": om partitionstabellen är skadad, kan du\n"
+"försöka reparera den med detta alternativ. Var försiktig och ha i åtanke\n"
+"att det kan misslyckas.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": bortser från alla ändringar och laddar din\n"
+"ursprungliga partitionstabell.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": avmarkering av detta\n"
+"alternativ tvingar användarna att manuellt montera och avmontera \n"
+"flyttbar media som disketter och cd-skivor.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": använd det här alternativet om du vill använda en guide för\n"
+"att partitionera hårddisken. Det rekommenderas om du inte har god kunskap\n"
+"om partitionering.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": välj detta för att ångra ändringarna.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tillåter ytterligare åtgärder för partitionering\n"
+"(Typ, alternativ, format) och ger mer information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": när du har partitionerat klart hårddisken, kommer detta\n"
+"att spara ändringarna till disk.\n"
+"\n"
+"När du bestämmer storleken på en partition kan du finjustera storleken\n"
+"genom att använda piltangenterna på tangentbordet.\n"
+"\n"
+"Observera: du kan hoppa till vilket alternativ som helst med tangentbordet.\n"
+"Navigera genom partitionerna med tangenten tabb och upp- och nerpilarna.\n"
+"\n"
+"När en partition är vald kan du använda:\n"
+"\n"
+" * Ctrl+c för att skapa en ny partition (när en tom partition är vald).\n"
+"\n"
+" * Ctrl+d för att ta bort en partition;\n"
+"\n"
+" * Ctrl+m för att ange monteringspunkten.\n"
+"\n"
+"För att få information om de olika typerna av filsystem, läs kapitlet\n"
+"ext2FS i \"Reference Manual\".\n"
+"\n"
+"Om du installerar på en PPC-dator bör du skapa en en liten HFS-\n"
+"partition (\"bootstrap\") på åtminstone 1 MB. Den kommer att användas av\n"
+"starthanteraren Yaboot. Om du gör partitionen lite större, t ex 50 MB,\n"
+"har du ett bra ställe att lagra en reservkärna och ramdiskar för nödlägen."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Byt mellan normal/expert läge"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Fler än en Microsoft Windows-partition har hittats på hårddisken.\n"
+"Välj vilken av dem du vill ändra storlek på för att kunna installera\n"
+"operativsystemet Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Varje partition listas som följer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n"
+"\"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Linux-namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", "
+"\"hårddisknummer\",\n"
+"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n"
+"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n"
+"\n"
+"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE-\n"
+"hårddiskar:\n"
+"\n"
+" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n"
+"\n"
+"Med SCSI-hårddiskar, betyder \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
+"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows-namn\" är bokstaven på hårddisken under Windows (den första\n"
+"disken eller partitionen kallas \"C:\"). "
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+" * \"%s\": kontrollera valet av land. Om du inte finns i detta land,\n"
+"klicka på knappen \"%s\" och välj ett annat. Om ditt land\n"
+"inte finns i den första listan som visas, klicka på \"%s\" för att få\n"
+"den fullständiga listan på länder."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Detta steg startas endast om en gammal GNU/Linux-partition har hittats\n"
+"på datorn.\n"
+"\n"
+"DrakX behöver veta om du önskar starta en ny installation eller uppdatera\n"
+"ett redan existerande Mandriva Linux-system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\" Detta raderar oftast helt det gamla systemet. Om du vill ändra\n"
+"hur hårddiskarna är partitionerade eller ändra filsystemet ska du använda\n"
+"detta alternativ. Beroende på hur du har valt att partitionera är det "
+"möjligt\n"
+"att förhindra viss data från att skrivas över (förslagsvis innehållet i \n"
+"\"home\" katalogen).\n"
+"\n"
+" * \"%s\" detta installationsalternativ uppdaterar de paket som är "
+"installerade\n"
+"på ditt Mandriva Linux-system. Dina nuvarande partitioner och dina\n"
+"användares data kommer inte att förändras. De flesta installationssteg\n"
+"kommer att vara tillgängliga precis som på en vanlig installation.\n"
+"\n"
+"Uppdateringsalternativet bör fungera utmärkt på Mandriva Linux-system\n"
+"som är version \"8.1\" eller senare. Att göra en uppdatering av tidigare\n"
+"versioner än \"8.1\" rekommenderas ej."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"I de flesta fall väljer DrakX rätt tangentbord åt dig (beroende på vilket\n"
+"språk du har valt) och det hela sker automatiskt. Kontrollera att \n"
+"det förvalda tangentbordet passar dig eller välj ett annat tangentbord.\n"
+"\n"
+"Det kan även hända\n"
+"att du har ett tangentbord som inte helt motsvarar ditt språk: om du\n"
+"till exempel är en engelsktalande schweizare kanske du ändå vill att\n"
+"ditt tangentbord är schweiziskt. Eller om du talar engelska och bor i\n"
+"Quebec kan du befinna dig i en liknande situation. I båda fallen behöver\n"
+"du gå tillbaka till detta installationssteg och välja önskat tangentbord\n"
+"ur listan.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"%s\" för en komplett lista över tillgängliga tangentbord.\n"
+"\n"
+"Om du väljer en tangentbordslayout som inte är baserad på ett icke-latinskt\n"
+"alfabet kommer du i nästa dialogruta uppmanas att välja snabbtangenterna \n"
+"som ska användas för att byta mellan den latinska layouten och \n"
+"den icke-latinska."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Första steget är att välja språk.\n"
+"\n"
+"Det språk du väljer kommer att påverka språket i dokumentationen, "
+"installationsprogrammet och systemet i allmänhet. Välj först den region du "
+"bor i och sedan det språk som du talar.\n"
+"\n"
+"Om du klickar på %s kan du välja andra språk som du vill\n"
+"ha installerade på datorn. Genom att välja andra språk så kommer\n"
+"språkspecifika filer för systemdokumentation och program att installeras.\n"
+"Om du till exempel får besök av personer från Spanien som behöver använda\n"
+"datorn, välj ditt eget språk som huvudspråket i trädvyn och under den\n"
+"avancerade sektionen klicka på den ruta som motsvarar\n"
+"\"%s\".\n"
+"\n"
+"Beträffande UTF-8 (Unicode) stöd: Unicode är en internationell\n"
+"standard för teckenkoder som har som mål att täcka alla\n"
+"existerande språk. Unicode i GNU/Linux fungerar, men\n"
+"är fortfarande under utveckling. Användandet av Unicode \n"
+"kommer därför att vara beroende på vilka språk du väljer.\n"
+"\n"
+" * Om du väljer ett språk med starkt stöd för äldre teckenkoder \n"
+"(latin1 språk, ryska, japanska, kinesiska, koreanska, thailändska, \n"
+"grekiska, turkiska, de flesta iso8859-2 språk) så kommer\n"
+"den äldre teckenkoden att väljas som standard. \n"
+"\n"
+" * Alla andra språk kommer att få Unicode som standard.\n"
+"\n"
+" * Om två eller flera språk har valts och dessa språk använder\n"
+"olika teckenkoder så kommer Unicode att väljas som standard \n"
+"för hela systemet.\n"
+"\n"
+" * Slutligen kan användaren tvinga hela systemet att använda\n"
+"Unicode oberoende av vilka språk som har valts genom att välja \n"
+"alternativet \"%s\" .\n"
+"\n"
+"Observera att flera språk kan installeras. Du kan till och med installera \n"
+"dem alla genom att välja \"%s\". Om du väljer stöd för ett språk\n"
+"betyder det att översättningar, teckensnitt, stavningskontroll etc. för \n"
+"språket kommer att installeras. \n"
+"För att välja mellan de olika språken installerade på systemet kan du\n"
+"starta kommandot \"localedrake\" som root för att ändra språket\n"
+"för hela systemet. Kör du kommandot som en vanlig användare kommer\n"
+"du att ändra språket för bara den användaren."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Spanska"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"DrakX identifierar vanligen hur många knappar din mus har. Om inte\n"
+"antar den att du har en mus med två knappar och kommer att ställa in\n"
+"den för knapp 3-emulering. Den tredje knappen på en två-knappars\n"
+"mus kan användas genom att trycka på vänstra och högra\n"
+"musknappen samtidigt . DrakX kommer automatiskt att veta\n"
+"om musen är av typ PS/2, seriell eller USB.\n"
+"\n"
+"Om du har en mus med tre knappar utan hjul kan du välj en \"%s\"\n"
+"mus. DrakX kommer då ställa in den så du kan simulera ett hjul\n"
+"med den. Tryck in mittenknappen och rör muspekaren upp eller\n"
+"ner för att simulera användandet av ett mushjul.\n"
+"\n"
+"Om du vill specificera en annan mustyp välj då den i listan\n"
+"som visas.\n"
+"\n"
+"Du kan välja \"%s\" för att specifiera en \"generisk\" mustyp som\n"
+"kommer att fungera med nästan alla olika möss.\n"
+"\n"
+"Om du väljer en annan mus än den förvalda kommer en testskärm att\n"
+"visas. Använd musknapparna och hjulet för att verifiera att inställningarna\n"
+"är korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck på mellanslag eller\n"
+"Enter för att avbryta och välja igen.\n"
+"\n"
+"Ibland identifieras inte hjulmöss automatiskt. Du måste manuellt välja\n"
+"korrekt mus i listan. Se till så att du väljer den som motsvarar porten den\n"
+"är ansluten till. När du valt en mus och har klickat \"%s\" kommer en \n"
+"musbild att visas. Du måste då röra på hjulet för att aktivera det, och\n"
+"du kommer se mushjulet på skärmen röra sig. \n"
+"Testa sedan att alla knappar och musrörelsen fungerar korrekt, muspekaren\n"
+"skall röra sig på skärmen om allt fungerar."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "med hjulemulering"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Universal | Valfri PS/2- eller USB-mus"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Välj den korrekta porten. Exempel: porten som kallas \"COM1\" i\n"
+"Windows heter \"ttyS0\" i GNU/Linux."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Det här är det viktigaste steget för säkerheten i ditt GNU/Linux-system:\n"
+"du ska ange \"root\"-lösenordet. \"root\" är systemets administratör och\n"
+"den enda som har behörighet att göra uppdateringar, lägga till användare,\n"
+"ändra på systemets övergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" kan\n"
+"göra allt. Därför måste du välja ett lösenord som är svårt att lista ut.\n"
+"DrakX talar om för dig om du väljer ett lösenord som är för lätt. Som du\n"
+"ser har du möjlighet att inte ange något lösenord alls, men vi avråder från\n"
+"det. Det är lika lätt att begå misstag i GNU/Linux som i andra "
+"operativsystem.\n"
+"Eftersom \"root\" kan gå förbi alla begränsningar och oavsiktligt radera\n"
+"alla data på partitioner genom att vara oförsiktig är det viktigt att det "
+"är\n"
+"svårt att bli \"root\".\n"
+"\n"
+"Lösenordet bör vara en blandning av numeriska tecken och bokstäver och\n"
+"minst åtta tecken långt. Skriv aldrig ner \"root\"-lösenordet - det\n"
+"ökar risken för ett intrång i systemet.\n"
+"\n"
+"Gör dock inte lösenordet för långt och komplicerat, för du måste\n"
+"kunna komma ihåg det utan allt för mycket besvär.\n"
+"\n"
+"Lösenordet visas inte på skärmen när du skriver in det. Det är därför\n"
+"du får skriva det två gånger, för att undvika att du skriver fel. Om du\n"
+"gör samma skrivfel två gånger måste du använda detta \"felaktiga\"\n"
+"lösenord första gången du loggar in.\n"
+"\n"
+"Tänk på att om du byter språk för tangentbordsinställningar efter att du\n"
+"har skrivit in ditt lösenord så kommer kanske vissa bokstäver eller\n"
+"specialtecken att tolkas annorlunda fast du trycker på exakt samma\n"
+"tangent som tidigare. Detta kan göra det svårt att skriva in lösenordet\n"
+"korrekt eftersom det inte visas på skärmen medan du skriver. Det kan\n"
+"därför vara en god ide att undvika att använda specialtecken i ditt\n"
+"lösenord.\n"
+"\n"
+"Om du önskar att tillgången till denna dator ska kontrolleras av en\n"
+"autentiseringsserver, klicka på knappen \"%s\".\n"
+"\n"
+"Om ditt nätverk använder LDAP, NIS eller en Windows PDC för autentisering,\n"
+"välj motsvarande för \"%s\". Om du är osäker, fråga\n"
+"din nätverksadministratör.\n"
+"\n"
+"Om du har problem med att komma ihåg lösenord kan du välja att ha\n"
+"\"%s\", om din dator inte kommer att vara uppkopplad mot\n"
+"Internet och du litar på alla som har tillgång till den."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "autentisering"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"LILO och grub är starthanterare, små program som körs av din dator\n"
+"vid uppstart. De ansvarar för att starta systemet och ladda ett valfritt\n"
+"operativsystem. Detta steg är vanligtvis\n"
+"helt automatiserat. DrakX kommer att analysera diskens startsektor\n"
+"och agera efter vad den hittar där:\n"
+"\n"
+" * Om en Windows-startsektor hittas kommer den att ersättas med en\n"
+"Grub/Lilo-startsektor. Du kommer då varje gång du startar datorn att\n"
+"kunna välja att ladda antingen GNU/Linux eller andra operativsystem.\n"
+"\n"
+" * Om en Grub- eller Lilo-startsektor hittas kommer den att ersättas\n"
+"med en ny.\n"
+"\n"
+"Om den inte kan avgöra lämplig åtgärd kommer DrakX att fråga dig\n"
+"var starthanteraren ska placeras. Generellt är \"%s\" det säkraste\n"
+"valet. Om du väljer \"%s\" kommer ingen starthanterare att\n"
+"installeras. Välj endast detta om du är en erfaren användare som\n"
+"vet vad det innebär."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Här väljer du vilket skrivarsystem du ska använda. Andra operativsystem\n"
+"erbjuder dig kanske bara ett, men Mandriva erbjuder dig två.\n"
+"Vilket skrivarsystem som är lämpligast är beroende på vilken \n"
+"systemkonfiguration du har.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - vilket betyder \"print, do not queue\" (skriv direkt utan att \n"
+"använda köer), är det du ska välja om\n"
+"du har en direkt anslutning till din skrivare och vill ha möjligheten att\n"
+"stoppa utskrifter, och om du inte har några nätverksskrivare. \"%s\" "
+"hanterar\n"
+"bara enkla nätverksfall och är ganska långsamt över nätverk. Välj\n"
+"\"pdq\" om GNU/Linux är nytt för dig.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - ``Common Unix Printing System\" är mycket bra på att skriva\n"
+"ut både till lokala skrivare eller till skrivare som kan vara placerade \n"
+"på andra sidan jorden. Det är enkelt att anpassa och kan\n"
+"agera som en server eller klient för det gamla skrivarsystemet \"lpd\", det\n"
+"är alltså kompatibelt med gamla skrivarsystem. Det är mycket kraftfullt,\n"
+"men den grundläggande installationen är nästan lika enkel som med \"pdq\".\n"
+"Om du ska använda emulera en \"lpd\"-server måste du aktivera\n"
+"demonen \"cups-lpd\". \"%s\" har grafiska gränssnitt för utskrift, för olika "
+"utskriftsalternativ, och för att styra skrivare.\n"
+"\n"
+"Om du gör ett val nu och senare kommer fram till att du inte gillar\n"
+"skrivarsystemet kan du alltid ändra dig efter installationen genom att\n"
+"använda PrinterdDrake i Mandrivas kontrollcentral, och där klicka på\n"
+"knappen \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX letar nu efter IDE-enheter i datorn. DrakX kommer också att\n"
+"leta efter PCI SCSI-kort på systemet. Om DrakX hittar ett SCSI-kort\n"
+"och känner till rätt drivrutin, kommer kortet att installeras automatiskt.\n"
+"\n"
+"Eftersom hårdvaruidentifieringen inte alltid hittar all hårdvara, kan du\n"
+"bli tvungen att ange din hårdvara för hand.\n"
+"\n"
+"Om du blir tvungen att manuellt specificera kortet kommer DrakX att\n"
+"fråga om du vill ange alternativ för det. Du bör tillåta DrakX att själv\n"
+"undersöka hårdvaran efter alternativ. Detta fungerar oftast bra.\n"
+"\n"
+"Om DrakX inte klarar av att undersöka hårdvaran kommer du att \n"
+"behöva konfigurera drivrutinen manuellt."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": om ett ljudkort identifierats i datorn visas det här.\n"
+"Om du märker att det ljudkort som visas inte är det samma som finns\n"
+"i din dator så kan du klicka på knappen för att välja en annan drivrutin."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"För att möjliggöra en förhandsgranskning, så presenterar DrakX en\n"
+"sammanfattning av ditt system. Beroende på vilken hårdvara du har \n"
+"installerad så kan du ha några eller alla av de följande kategorierna.\n"
+"Varje kategori består av vad som konfigurerats, följt av en enkel\n"
+"sammanfattning av aktuell konfigurering.\n"
+"Klicka på motsvarande \"%s\"-knapp för att ändra konfigureringen.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kontrollera aktuella tangentbordsinställning och ändra om\n"
+"så önskas.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kontrollera förvalt land. Om du inte bor i detta land, välj \n"
+"knappen \"%s\" och ändra. Om ditt land inte finns med i den första\n"
+"listan som visas, klicka på knappen \"%s\" för att få en fullständig lista\n"
+"över länder.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": DrakX väljer automatiskt en tidszon baserat på vilket land\n"
+"du har valt. Om detta val inte är korrekt kan du korrigera det genom\n"
+"att klicka på knappen \"%s\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kontrollera aktuell muskonfiguration och klicka på knappen för\n"
+"att ändra den om så önskas.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Genom att klicka på knappen \"%s\" så öppnas guiden för\n"
+"konfigurering av skrivare. Läs i motsvarande kapitel i \"Starter Guide\"\n"
+"för mer information om hur man konfigurerar en ny skrivare. Gränssnittet\n"
+"som används liknar det som användes under själva installationen.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": om ett ljudkort hittats på ditt system så visas det här. Om du\n"
+"upptäcker att ljudkortet som visas inte stämmer överens med det som\n"
+"i själva verket finns på din dator så kan du klicka på knappen och\n"
+"välja en ny drivrutin.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": om ett TV-kort hittats på systemet så visas det här. \n"
+"Om du har ett TV-kort och det inte har hittats, klicka på \"%s\" för\n"
+"att försöka konfigurera det manuellt.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": du kan klicka på \"%s\" för att ändra parametrar till\n"
+"kortet om det inte är korrekt inställt.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": DrakX ställer som förval in ditt grafiska gränssnitt till "
+"upplösningen \"800x600\" eller \"1024x768\". Om detta inte passar dig, \n"
+"klicka på \"%s\" för att ändra inställningarna. \n"
+"\n"
+" * \"%s\": konfigurera din anslutning till Internet eller ett\n"
+"lokalt nätverk. Använd eventuell tryckt dokumentation eller använd\n"
+"Mandriva Linux Control Center efter installationen har slutförts för att\n"
+"få tillgång till dokumentation och hjälp med inställningar.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" ställa in HTTP- och FTP-proxy inställingar om din\n"
+"dator använder sig av en proxyserver för att nå nätet.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": omdefiniera säkerhetsnivån som\n"
+"valdes i ett tidigare steg av installationen.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": om du tänker koppla upp din dator till Internet så är\n"
+"det en god ide att skydda dig från intrång genom att konfigurera\n"
+"en brandvägg. Läs i motsvarande kapitel av \"Starter Guide\" för\n"
+"mer detaljerad beskrivning av konfigurering av brandväggar.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" ändra konfigurationen av din starthanterare.\n"
+" Detta bör endast göras av erfarna användare. \n"
+"Använd tryckt dokumentation eller den inbyggda hjälpen i Mandriva Linux\n"
+"Control Center för konfiguration av starthanterare\n"
+".\n"
+" * \"%s\": här kan du ställa in i detalj vilka tjänster som körs på din\n"
+"dator. Om du tänker använda din dator som server är det en god ide att\n"
+"se över dessa inställningar."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN-kort"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Grafiskt gränssnitt"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n"
+"Mandriva Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n"
+"finns på partitionen kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna \n"
+"återställas!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Klicka på \"%s\" om du vill ta bort alla data och alla partitioner som\n"
+"finns på denna hårddisk. Var försiktig, efter det att du klickat på \"%s\" \n"
+"kommer du inte att kunna återställa någon data eller några partitioner på\n"
+"denna hårddisk, inkluderande Windows-data.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"%s\" för att avbryta denna operation utan att förlora \n"
+"någon data eller några partitioner på denna hårddisk."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Nästa ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Föregående"
+