summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/ru.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/ru.po1968
1 files changed, 1968 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/ru.po b/perl-install/install/help/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..c219f43a1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1968 @@
+# Translation of DrakX.po to Russian
+# Russian translation of drakX messages
+# Copyright (C) 1999-2003 Mandriva
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2003, 2005.
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:19+0300\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Прежде чем продолжить, вы должны внимательно прочитать условия лицензии.\n"
+"Лицензия распространяется на весь дистрибутив Mandriva Linux. Если вы\n"
+"согласны со всеми условиями лицензии, отметьте пункт \"%s\". Если нет -\n"
+"нажатие на кнопку \"%s\" приведет к перезагрузке вашего компьютера."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux это многопользовательская система, и это значит, что каждый\n"
+"пользователь может иметь свои собственные предпочтения, файлы и так далее.\n"
+"Вы можете почитать ``Стартовое руководство пользователя'' чтобы узнать\n"
+"больше. В отличии от \"root\", который является администратором,\n"
+"пользователи, которых вы добавите здесь, не будут иметь полномочий изменять\n"
+"что либо, кроме своих собственных файлов и настроек. Вам необходимо создать\n"
+"хотя бы одного обычного пользователя для себя. Это будет аккаунт, который\n"
+"вы будете использовать для ежедневной работы. Хоть это и очень практично\n"
+"заходить в систему ежедневно как \"root\", это также может быть очень\n"
+"опасно! Самая мелкая ошибка может сделать так, что ваша система больше\n"
+"работать не будет. Если вы сделаете серьезную ошибку как обычный\n"
+"пользователь, вы можете потерять некоторую информацию, но не всю систему.\n"
+"\n"
+"В первом поле вы должны ввести ваше реальное имя. Это, конечно, не\n"
+"обязательно -, так как вы реально можете ввести все что угодно. DrakX\n"
+"использует первое слово, которое вы ввели в поле и подставит его как\n"
+"\"%s\". Это имя обычный пользователь использует для входа в систему. Вы\n"
+"можете изменить его. Затем вам нужно ввести пароль. С точки зрения\n"
+"безопасности пароль не-привилегированного (обычного) пользователя не так\n"
+"критичен, как пароль \"root\", но нет причин пренебрегать им: в конце\n"
+"концов, вы рискуете своими файлами.\n"
+"\n"
+"Когда вы нажмете \"%s\", вы сможете добавить еще сколько угодно\n"
+"пользователей. Создайте пользователя для каждого из своих друзей, для отца\n"
+"или сестры, например. Когда вы закончите добавление пользователей, нажмите\n"
+"\"%s\".\n"
+"\n"
+"Нажатие кнопки \"%s\" позволит изменить \"shell\" по умолчанию для этого\n"
+"пользователя (по умолчанию это bash).\n"
+"\n"
+"После того, как все пользователи будут добавлены, вам предложат выбрать\n"
+"пользователя, под которым можно будет автоматически входить в систему после\n"
+"загрузки. Если вас интересует эта возможность (и вас не заботит локальная\n"
+"безопасность), выберите необходимого пользователя и оконный менеджер, затем\n"
+"нажмите \"%s\". Если вам не нужна эта возможность, снимите выбор с пункта\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Хотите использовать эту возможность?"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Перечисленное выше является существующими разделами Linux, определенными на\n"
+"вашем жестком диске. Вы можете оставить без изменений сделанное мастером,\n"
+"потому что это хорошо подходит для большинства обычных инсталляций. Если вы\n"
+"делаете какие-либо изменения, вы должны определить как минимум раздел root\n"
+"(\"/\"). Не делайте его слишком маленьким, иначе вы не сможете\n"
+"инсталлировать достаточное количество программного обеспечения. Если вы\n"
+"хотите хранить данные на другом разделе, вам также прийдется создать раздел\n"
+"\"/home\" (возможно только при наличии более чем одного раздела Linux).\n"
+"\n"
+"Каждый раздел перечислен следующим образом: : \"Название\", \"Размер\".\n"
+"\n"
+"\"Название\" разделяется на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n"
+"диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" это \"hd\", если ваш жесткий диск IDE и \"sd\", если он\n"
+"SCSI.\n"
+"\n"
+"\"Номер жесткого диска\" всегда является буквой после \"hd\" или \"sd\".\n"
+"Для жестких дисков IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" означает \"master жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" означает \"slave жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" означает \"master жесткий диск на вторичном IDE контроллере\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" означает \"slave жесткий диск на вторичном IDE контроллере\".\n"
+"\n"
+"Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", а \"b\"\n"
+"означает \"second lowest SCSI ID\", и т.д."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Инсталляция Mandriva Linux размещена на нескольких CD-ROMах. Если выбранный\n"
+"пакет находится на другом CD-ROM, DrakX будет отдавать текущий CD и просить\n"
+"вас вставить другой по мере надобности. Если у вас нет требуемого CD под "
+"руками,\n"
+"просто нажмите \"%s\", тогда соответствующие пакеты не будут устанавливаться."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Теперь настало время определить, какие программы вы хотите установить в\n"
+"вашу систему. С Mandriva Linux поставляются тысячи пакетов и, для упрощения\n"
+"выбора, они разбиты на группы.\n"
+"\n"
+"Пакеты сортированы по группам, которые соответствуют специфике\n"
+"использования вашей машины. В Mandriva Linux пакеты сортируются по четырем\n"
+"категориям. Вы можете смешивать и сочетать приложения из различных\n"
+"категорий, например, вариант установки ``Рабочая станция'' может иметь\n"
+"приложения из категории ``Разработка''.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если вы собираетесь использовать машину в качестве рабочей\n"
+"станции, выберите одну или несколько соответствующих групп из категории\n"
+"рабочей станции.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если вы собираетесь заняться программированием, выберите\n"
+"соответствующие группы из этой категории.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если ваша машина будет работать сервером, выберите какие из\n"
+"часто используемых служб вы желаете установить на нее.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": здесь вам нужно выбрать предпочитаемую графическую среду. Хотя\n"
+"бы одна из них должна быть выбрана, если вы хотите работать в графическом\n"
+"интерфейсе.\n"
+"\n"
+"При наведении курсора мыши на имя группы будет показываться короткое\n"
+"пояснение к данной группе.\n"
+"\n"
+"ы можете отметить пункт \"%s\", который очень полезен, если вы хорошо\n"
+"знаете предлагаемые пакеты, или если вы хотите иметь полный контроль над\n"
+"тем, что будет устанавливаться.\n"
+"\n"
+"Если вы начали инсталляцию в режиме \"%s\", вы можете убрать выбор всех\n"
+"групп, чтобы предотвратить инсталляцию какого-либо нового пакета. Это\n"
+"полезно в случае восстановления или обновления существующей системы.\n"
+"\n"
+"Если вы не выберете ни одной группы в процессе\n"
+"выполнения обычной инсталляции (не касается обновления), появится диалог с\n"
+"различными опциями для минимальной инсталляции:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": инсталлировать минимальный набор пакетов, необходимых для работы\n"
+"графического рабочего стола.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": установить основную систему плюс базовые утилиты и документацию\n"
+"к ним. Эта инсталляция подходит для установки сервера.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": будет установлен самый необходимый минимум пакетов для работы\n"
+"Linux системы. В это варианте вы сможете работать только в режиме командной\n"
+"строки. Общий размер этой установки занимает 65 мегабайт."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновление"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "С базовой документацией"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Самая минимальная установка"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Если вы сообщили инсталлятору, что вы хотите самостоятельно выбрать пакеты,\n"
+"тогда он покажет вам дерево, содержащее все пакеты, разделенные по группам\n"
+"и подгруппам. Во время просмотра дерева вы можете выбирать группы\n"
+"полностью, подгруппы или отдельные пакеты.\n"
+"\n"
+"Когда вы выбираете пакет в дереве, справа появляется его описание, чтобы\n"
+"помочь вам узнать назначение этого пакета.\n"
+"\n"
+"!! Если был выбран какой-либо серверный пакет, специально или он был частью\n"
+"какой-либо группы, вас попросят подтвердить, действительно ли вы желаете\n"
+"установить эти сервера. Под Mandriva Linux все установленные сервера\n"
+"запускаются по умолчанию в процессе загрузки. Даже если они безопасны и не\n"
+"имеют известных проблем на момент выпуска дистрибутива, в них могут быть\n"
+"обнаружены дыры в безопасности после выпуска данной версии Mandriva Linux.\n"
+"Если вы не знаете, зачем нужен данная служба и что она делает, нажмите\n"
+"\"%s\". Если вы нажмете \"%s\", тогда все службы из списка будут\n"
+"установлены и автоматически запущены при загрузке системы. !!\n"
+"\n"
+"Опция \"%s\" запрещает показ диалога предупреждения, который появляется при\n"
+"автоматическом выборе пакетов инсталлятором. Некоторые пакеты имеют\n"
+"взаимосвязь друг с другом, поэтому инсталлятору может потребоваться\n"
+"установить некоторые дополнительные программы. Инсталлятор сам определит,\n"
+"какие пакеты нужны для удовлетворения зависимостей, чтобы успешно выполнить\n"
+"установку.\n"
+"\n"
+"Маленькая иконка дискеты внизу под списком позволяет загрузить выбранный и\n"
+"записанный во время предыдущей инсталляции список пакетов. Если вы нажмете\n"
+"на эту иконку, вас попросят вставить в дисковод дискету, созданную\n"
+"предыдущей инсталляцией. Смотрите второй совет последнего шага, где описано\n"
+"как создать такой диск."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Автоматические зависимости"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": по нажатию на кнопку \"%s\" откроется мастер настройки принтера.\n"
+"Прочитайте соответствующую главу в книге ``Стартовое руководство\n"
+"пользователя'', чтобы узнать как установить новый принтер. Представленный\n"
+"там интерфейс подобен используемому в процессе установки."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Этот диалог используется для выбора служб, которые должны стартовать при\n"
+"загрузке системы.\n"
+"\n"
+"DrakX предоставит список всех служб, которые доступны при настройках\n"
+"текущей инсталляции. Пересмотрите их внимательно и уберите все, которые не\n"
+"являются необходимыми для старта во время загрузки системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете получить короткие пояснения относительно службы, выбрав ее в\n"
+"списке. Однако, если вы не уверены, полезна служба или нет, лучше всего\n"
+"оставить как было по умолчанию.\n"
+"\n"
+"!! На этом этапе будьте предельно внимательны, если ваша машина будет\n"
+"сервером: возможно вы не захотите запускать службы, которые вам не нужны.\n"
+"Пожалуйста помните, что некоторые службы потенциально опасны для сервера.\n"
+"В общем, оставьте только те службы, которые вам действительно нужны. !!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux управляет временем в GMT (Greenwich Mean Time) и транслирует его\n"
+"в локальное согласно выбранного вами часового пояса. Если часы на вашей\n"
+"материнской плате установлены в локальное время, вы можете деактивировать\n"
+"это, убрав выбор \"%s\", что позволит GNU/Linux помнить, что системные часы\n"
+"и аппаратные часы принадлежат разным часовым поясам. Это полезно в случае,\n"
+"когда на машине размещена другая операционная система типа Windows.\n"
+"\n"
+"Опция \"%s\" позволит автоматически подстраивать часы, соединяясь с\n"
+"удаленным сервером в Интернет. Естественно, чтобы это работало, вам\n"
+"необходимо соединение с Интернет. Лучше всего выбрать ближайший к вам\n"
+"сервер времени. Эта опция устанавливает на вашу машину сервер времени,\n"
+"который опционально может использоваться другими машинами в вашей локальной\n"
+"сети."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Автоматическая синхронизация времени"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Видеокарта\n"
+"\n"
+" Инсталлятор обычно автоматически определяет и настраивает видеокарту,\n"
+"установленную в вашей машине. Если это не так, вы можете выбрать в этом\n"
+"списке карту, которая у вас действительно установлена.\n"
+"\n"
+" В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D\n"
+"ускорением и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует\n"
+"вашим потребностям."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (для системы X Window) это сердце графического интерфейса GNU/Linux, на\n"
+"базе которого работают все графические среды (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, и т.д..), входящие в Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Вам будет представлен список различных параметров для получения\n"
+"оптимального графического отображения: Видеокарта\n"
+"\n"
+" Инсталлятор обычно автоматически определяет и настраивает видеокарту,\n"
+"установленную в вашей машине. Если это не так, вы можете выбрать в этом\n"
+"списке карту, которая у вас действительно установлена.\n"
+"\n"
+" В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D\n"
+"ускорением и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует\n"
+"вашим потребностям.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Монитор\n"
+"\n"
+" Инсталлятор обычно может автоматически определить и настроить монитор,\n"
+"подключенный к вашей машине. Если ему это не удалось, вы можете\n"
+"самостоятельно выбрать ваш монитор из списка.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Разрешение\n"
+"\n"
+" Здесь вы можете выбрать разрешение и глубину цвета из того, что доступно\n"
+"для вашего оборудования. Выберите то, что вам больше подходит (вы сможете\n"
+"это изменить после инсталляции). Пример выбранной конфигурации отображается\n"
+"на мониторе.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Проверить\n"
+"\n"
+" В зависимости от вашего оборудования, данный пункт может либо появляться\n"
+"либо отсутствовать.\n"
+"\n"
+" Система попытается открыть графический экран в выбранном разрешении.\n"
+"Если вы сможете увидеть сообщение во время проверки и ответить \"%s\",\n"
+"тогда DrakX перейдет к следующему шагу. Если вы не увидите сообщения, это\n"
+"значит, что часть определенной автоматически конфигурации была неверна и\n"
+"проверка автоматически завершится через 12 секунд, вернув вас в меню.\n"
+"Поправьте настройки и проверьте заново, пока вы не получите корректное\n"
+"графическое изображение.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Параметры\n"
+"\n"
+" Здесь вы можете настроить вашу машину на автоматическую загрузку в\n"
+"графическом интерфейсе. Очевидно, что вам следует выбрать \"%s\", если ваша\n"
+"машина будет работать в качестве сервера или вам не удалось настроить\n"
+"графический режим."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Монитор\n"
+"\n"
+" Инсталлятор обычно может автоматически определить и настроить монитор,\n"
+"подключенный к вашей машине. Если ему это не удалось, вы можете\n"
+"самостоятельно выбрать ваш монитор из списка."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Разрешение\n"
+"\n"
+" Здесь вы можете выбрать разрешение и глубину цвета из того, что доступно\n"
+"для вашего оборудования. Выберите то, что вам больше подходит (вы сможете\n"
+"это изменить после инсталляции). Пример выбранной конфигурации отображается\n"
+"на мониторе."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D ускорением\n"
+"и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует вашим\n"
+"потребностям."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Параметры\n"
+"\n"
+" Здесь вы можете настроить вашу машину на автоматическую загрузку в\n"
+"графическом интерфейсе. Очевидно, что вам следует выбрать \"%s\", если ваша\n"
+"машина будет работать в качестве сервера или вам не удалось настроить\n"
+"графический режим."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"На этом шаге вам прийдется решить, куда вы хотите установить операционную\n"
+"систему Mandriva Linux на вашем жестком диске. Если ваш жесткий диск пуст,\n"
+"или существующая операционная система на нем занимает все дисковое\n"
+"пространство, вам прийдется диск переразбить (partition). Разделение диска\n"
+"в основном состоит в том, чтобы логически выделить на нем свободное\n"
+"пространство для установки вашей новой системы Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Поскольку разделение диска - это обычно необратимый процесс и может\n"
+"привести к потере данных, если на диске уже есть установленная операционная\n"
+"система, то для начинающего пользователя это несколько напряженный и\n"
+"пугающий момент. К счастью, в DrakX существует мастер, упрощающий этот\n"
+"процесс. Пожалуйста, прочтите руководство перед началом и не торопитесь.\n"
+"\n"
+"В зависимости от конфигурации вашего жесткого диска, доступно несколько\n"
+"параметров:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": эта опция означает автоматическое разделение пустого диска или\n"
+"дисков. Если вы выбираете эту опцию, то далее вопросов задаваться не будет;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": мастер определил наличие существующих разделов Linux на вашем\n"
+"жестком диске. Если вы собираетесь их использовать, выберите эту опцию. Вас\n"
+"попросят указать точки монтирования для каждого раздела. По умолчанию\n"
+"выбираются традиционные точки монтирования и вы можете вообще их не менять.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если на вашем жестком диске установлена и занимает все доступное\n"
+"место Microsoft Windows, вам нужно будет создать свободное место для данных\n"
+"Linux. Чтобы это сделать, вы можете удалить ваш Microsoft Windows раздел и\n"
+"данные (см. решение `` Очистить весь диск'') или изменить размер раздела\n"
+"FAT или NTFS Microsoft Windows. Изменение размера может проводиться без\n"
+"потери данных, особенно если вы предварительно провели дефрагментацию\n"
+"раздела Windows. Резервное копирование ваших данных настойчиво\n"
+"рекомендуется.. Рекомендуем выбрать эту опцию, если вы собираетесь\n"
+"использовать Mandriva Linux и Microsoft Windows на одном компьютере.\n"
+"\n"
+" Перед тем, как выбрать эту опцию, вы должны осознать, что размер вашего\n"
+"раздела Microsoft Windows станет меньше, чем был. У вас будет меньше\n"
+"свободного места под Microsoft Windows для хранения данных и инсталляции\n"
+"новых программ.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" выберите эту опцию, если вы хотите удалить все данные на всех\n"
+"разделах вашего жесткого диска и заменить их новой системой Mandriva Linux.\n"
+"Будьте осторожны в этом решении, потому что после подтверждения вы не\n"
+"сможете вернуть обратно все как было.\n"
+"\n"
+" !! Если вы выбираете эту опцию, все данные на вашем жестком диске будут\n"
+"удалены. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": эта опция позволит просто удалить всю информацию на диске и\n"
+"начать создание разделов диска на пустом месте. Вся информация на вашем\n"
+"диске будет утеряна.\n"
+"\n"
+" !! Если вы выберете эту опцию, все данные на вашем диске будут потеряны.\n"
+"!!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": выберите эту опцию, если вы желаете разбить ваш диск вручную.\n"
+"Будьте осторожны -- это мощная и одновременно опасная возможность. Вы\n"
+"запросто можете потерять все данные. Поэтому выбор этой опции рекомендуется\n"
+"только в том случае, если вы уже делали что либо подобное раньше и имеете\n"
+"некоторый опыт. Чтобы узнать, как использовать утилиту DiskDrake,\n"
+"обратитесь к разделу ``Управление разделами диска'' книги ``Стартовое\n"
+"руководство пользователя''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Использовать существующий раздел"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Очистить весь диск"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"И вот вы здесь. Установка завершена, и ваша система GNU/Linux готова к\n"
+"использованию. Просто нажмите \"%s\", чтобы перезагрузить систему. Первое,\n"
+"что вы увидите после того, как ваш компьютер закончит тестирование\n"
+"оборудования, это меню начального загрузчика, предоставляющее вам выбор\n"
+"какую операционную систему загрузить.\n"
+"\n"
+"Кнопка \"%s\" покажет еще две кнопки:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": для создания инсталляционной дискеты, с помощью которой можно\n"
+"автоматически провести инсталляцию, подобную только что проведенной, без\n"
+"участия оператора.\n"
+"\n"
+" Обратите внимание, что после нажатия на кнопку доступны два различных\n"
+"варианта:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": это частично автоматизированная установка, в которой только\n"
+"шаг разметки диска (и только он один) требует участия.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": полностью автоматическая инсталляция: жесткий диск полностью\n"
+"перезаписывается и все данные теряются.\n"
+"\n"
+" эта возможность очень удобна, когда нужно повторять инсталляцию на\n"
+"большом числе одинаковых машин. Смотрите раздел Auto install на нашем web\n"
+"сайте, чтобы получить больше информации.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": сохраняет выбор пакетов, сделанный в данной инсталляции. Для\n"
+"использования своей выборки пакетов для другой установки, вставьте дискету\n"
+"в дисковод и запустите установку. В приглашении нажмите [F1] и наберите\n"
+">>linux defcfg=\"floppy\"<<."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Создать дискету автоматической установки"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Все вновь созданные разделы должны быть отформатированы для того, чтобы их\n"
+"можно было использовать (форматирование означает создание файловой\n"
+"системы).\n"
+"\n"
+"На этом этапе у вас есть возможность переформатировать уже существующие\n"
+"разделы, чтобы стереть все данные, которые они содержат. Если вам это\n"
+"нужно, тогда выберите и эти разделы.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, имейте в виду, что нет необходимости переформатировать все\n"
+"существовавшие ранее разделы. Вы должны переформатировать разделы,\n"
+"содержащие операционную систему (такие, как \"/\", \"/usr\" или \"/var\"),\n"
+"но вам совсем не обязательно форматировать разделы, на которых содержатся\n"
+"данные, которые вы хотели бы сохранить (обычно это \"/home\").\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, будьте осторожны при выборе разделов. После форматирования все\n"
+"данные на выбранных разделах будут удалены и вы не сможете их восстановить.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"%s\", когда будете готовы начать форматирование разделов.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"%s\", если вы хотите выбрать другой раздел для установки\n"
+"Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"%s\", если хотите выбрать разделы, которые следует проверить на\n"
+"сбойные блоки (bad blocks)."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"В данный момент установки Mandriva Linux было бы неплохо обновить некоторые\n"
+"пакеты из исходного релиза. Некоторые баги могут быть уже исправлены и\n"
+"решены проблемы безопасности. Чтобы получить пользу от этих обновлений,\n"
+"сейчас вы можете загрузить их из Интернет. Нажмите \"%s\", если у вас есть\n"
+"работающее соединение с Интернет, или \"%s\", если вы хотели бы обновить\n"
+"пакеты позже.\n"
+"\n"
+"При выборе \"%s\" появится список мест, из которых можно получить\n"
+"обновления. Выберите ближайший к вам сервер. Затем появится дерево выбора\n"
+"пакетов: просмотрите список и нажмите \"%s\" для получения и установки\n"
+"выбранных пакетов, или \"%s\" для отмены."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"На этом этапе DrakX позволит вам выбрать для машины желаемый уровень\n"
+"безопасности. Как правило, уровень безопасности должен быть выше, если на\n"
+"машине содержатся критические данные или машина непосредственно подключена\n"
+"к Интернет. Однако, более высокий уровень безопасности, в общем случае,\n"
+"достигается в обмен на удобство использования.\n"
+"\n"
+"Если вы не знаете что выбрать, оставьте выбор по умолчанию. Вы сможете\n"
+"изменить этот уровень безопасности потом с помощью утилиты draksec из\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+"В поле \"%s\" системе указывается пользователь, который будет отвечать за\n"
+"безопасность. На этот адрес будут посылаться сообщения по безопасности."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Администратор по безопасности"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Здесь вам предложат выбрать, какие разделы будут использоваться для\n"
+"установки вашей системы Mandriva Linux. Если разделы были уже определены\n"
+"ранее, например, предыдущей инсталляцией GNU/Linux или другой утилитой\n"
+"разбиения дисков, вы можете воспользоваться существующими разделами. В\n"
+"противном случае, разделы жесткого диска должны быть определены.\n"
+"\n"
+"Для создания разделов сначала выберите жесткий диск. Это можно сделать,\n"
+"выбрав ``hda'' для первого IDE устройства, ``hdb'' для второго, ``sda'' для\n"
+"первого SCSI устройства и так далее.\n"
+"\n"
+"Для разметки выбранного жесткого диска вы можете использовать следующие\n"
+"опции:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": эта опция удаляет все разделы на выбранном жестком диске;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": эта опция позволяет автоматически создать ext3 и swap разделы на\n"
+"свободном пространстве вашего жесткого диска.\n"
+"\n"
+"\"%s\": открывает доступ к дополнительным возможностям:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": сохраняет таблицу разделов на дискету. Полезно для\n"
+"восстановления таблицы разделов в будущем. Очень рекомендуется произвести\n"
+"этот шаг.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": позволяет восстановить таблицу разделов, ранее сохраненную на\n"
+"дискету.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если ваша таблица разделов испорчена, вы можете попытаться ее\n"
+"восстановить, используя эту опцию. Пожалуйста, будьте осторожны и помните,\n"
+"что это может и не получиться.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": отменяет все изменения и загружает исходную таблицу разделов.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если не выбрать эту опцию, то пользователи будут вынуждены\n"
+"вручную монтировать и размонтировать съемные носители типа дискет и\n"
+"CD-ROMов.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": используйте эту опцию, если вы желаете провести разметку диска с\n"
+"помощью мастера. Это рекомендуется тем, кто не имеет достаточного опыта в\n"
+"разбиении дисков.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": используйте эту опцию для отмены ваших изменений.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": позволяет производить дополнительные действия над разделами\n"
+"(тип, опции, формат) и предоставляет больше информации о жестком диске.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": когда вы закончите разметку своего жесткого диска, нажмите сюда\n"
+"чтобы сохранить изменения на диск.\n"
+"\n"
+"При определении размера раздела, вы можете установить размер раздела,\n"
+"используя клавиши со стрелками на вашей клавиатуре.\n"
+"\n"
+"Замечание: вы можете добраться до любой из опций используя клавиатуру.\n"
+"Перемещайтесь по ним, используя клавишу [Tab] и стрелки [Up/Down].\n"
+"\n"
+"Когда раздел выбран, вы можете использовать:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c для создания нового раздела (когда выбран пустой раздел)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d для удаления раздела\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m для установки точки монтирования\n"
+"\n"
+"Чтобы получить информацию о различных доступных файловых системах,\n"
+"пожалуйста почитайте главу ext2FS из книги ``Справочное руководство''.\n"
+"\n"
+"Если вы производите инсталляцию на PPC машину, вам потребуется создать\n"
+"маленький HFS ``bootstrap'' раздел, не больше 1MB, который будет\n"
+"использоваться загрузчиком yaboot. Если вы решите сделать раздел чуть\n"
+"больше, скажем 50MB, то вы найдете полезное место для хранения spare kernel\n"
+"и ramdisk образов для загрузки в аварийных ситуациях."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Автомонтирование съемных носителей"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Переключение между нормальным/экспертным режимами"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"На вашем жестом диске обнаружено несколько разделов Microsoft. Выберите\n"
+"необходимый раздел для изменения его размера с целью установки вашей новой\n"
+"операционной системы Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Каждый раздел перечислен так: \"Linux имя\", \"Windows имя\" \"Размер\".\n"
+"\n"
+"\"Linux имя\" разделено на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n"
+"диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Тип жесткого диска\" это \"hd\" если ваш жесткий диск IDE и \"sd\" если\n"
+"SCSI.\n"
+"\n"
+"\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" или \"sd\". Для\n"
+"жестких дисков IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" означает \"master жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" означает \"slave жесткий диск на первичном IDE контроллере\";;\n"
+"\n"
+" * \"c\" означает \"master жесткий диск на вторичном IDE контроллере\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" означает \"slave жесткий диск на вторичном IDE контроллере\".\n"
+"\n"
+"Для жестких дисков SCSI \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", \"b\" означает\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", и т.д.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" это буква жесткого диска под Windows (первый диск или\n"
+"раздел называется \"C:\")."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": проверьте текущий выбор страны Если вы находитесь не в этой стране,\n"
+"нажмите на кнопку \"%s\" и выберите другую. Если ваша страна не\n"
+"присутствует в первом показанном списке, нажмите кнопку \"%s\", чтобы\n"
+"увидеть полный список."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Этот шаг появляется только в случае, если на вашей машине найден старый\n"
+"раздел GNU/Linux.\n"
+"\n"
+"DrakX теперь должен узнать, хотите ли вы провести новую установку или\n"
+"обновление существующей системы Mandriva Linux:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": в большинстве случаев этот вариант приведет к уничтожению старой\n"
+"системы. Если вы желаете изменить разделы вашего жесткого диска или\n"
+"изменить файловую систему, вы должны выбрать этот пункт. Однако, в\n"
+"зависимости от того, как разбит ваш диск, вам, возможно, удастся сохранить\n"
+"от перезаписи некоторые свои данные.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": этот класс установки позволит вам обновить пакеты, установленные\n"
+"в вашей системе Mandriva Linux. Текущая схема разделов диска и\n"
+"пользовательские данные останутся нетронутыми. Большинство других шагов\n"
+"будут доступны, как и при стандартной установке.\n"
+"\n"
+"``Обновление'' будет неплохо работать на системах Mandriva Linux начиная с\n"
+"\"8.1\" и выше. Проведение обновления на системах Mandriva Linux старше\n"
+"\"8.1\" не рекомендуется."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"В зависимости от языка по умолчанию, который вы выбрали в разделе , DrakX\n"
+"автоматически подберет определенную конфигурацию клавиатуры. Проверьте, что\n"
+"выбор вам подходит или выберите другую раскладку клавиатуры.\n"
+"\n"
+"Может так быть, что у вас нет клавиатуры, которая точно соответствует\n"
+"вашему языку: например, если вы швейцарец, говорящий по-английски, у вас\n"
+"может быть швейцарская клавиатура. Или вы говорите по-английски, но живете\n"
+"в Квебеке; тогда вы можете попасть в подобную в ситуацию, когда ваш родной\n"
+"язык и клавиатура не совпадают. В любом случае, этот шаг установки позволит\n"
+"вам выбрать подходящую клавиатуру из списка.\n"
+"\n"
+"Нажмите на кнопку \"%s\" чтобы получить полный список поддерживаемых\n"
+"клавиатур.\n"
+"\n"
+"Если вы выбираете раскладку клавиатуры, основанную на не-латинском\n"
+"алфавите, следующее диалоговое окно позволит вам выбрать сочетание клавиш\n"
+"для переключения между латинской и не-латинской раскладками."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Ваш выбор предпочитаемого языка повлияет на язык документации, сам\n"
+"инсталлятор и систему в целом. Выберите сначала регион, в котором вы\n"
+"находитесь, затем язык на котором вы говорите.\n"
+"\n"
+"По нажатию на кнопку \"%s\" вы сможете выбрать другие языки, которые можно\n"
+"установить на вашей рабочей станции. Таким образом будут установлены\n"
+"имеющие отношение к языку файлы системной документации и приложения.\n"
+"Например, если у вас в системе будут работать пользователи из Испании,\n"
+"выберите в дереве English как основной, и \"%s\" в дополнительном разделе.\n"
+"\n"
+"О поддержке UTF-8 (unicode): Unicode это новая кодировка, которая включает\n"
+"в себя все существующие языки. Однако ее полная поддержка в GNU/Linux пока\n"
+"находится в стадии разработки. Поэтому Mandriva Linux будет определять\n"
+"использовать ее или нет в зависимости от выбора пользователя:\n"
+"\n"
+" * Если вы выбираете языки, которые имеют свою традиционную устоявшуюся\n"
+"кодировку (языки latin1, русский, японский, китайский, корейский, тайский,\n"
+"греческий, турецкий, большинство языков с iso-8859-2), будет взята по\n"
+"умолчанию их кодировка;\n"
+"\n"
+" * Для остальных языков будет использоваться юникод по умолчанию;\n"
+"\n"
+" * Если выбираются несколько языков, имеющих различную кодировку, будет\n"
+"использован юникод по умолчанию для всей системы;\n"
+"\n"
+" * И наконец, юникод может быть также выбран по запросу пользователя,\n"
+"опцией \"%s\" не зависимо от того, какие языки выбраны.\n"
+"\n"
+"Заметим, что вы не ограничены в выборе дополнительных языков. Вы можете\n"
+"выбрать сколько угодно дополнительных языков, даже установить все языки,\n"
+"отметив пункт \"%s\". Выбор поддержки языка означает наличие переводов,\n"
+"шрифтов, проверку орфографии и т.д. для установленных языков.\n"
+"\n"
+"Для переключения между различными установленными языками в вашей системе вы\n"
+"можете запускать команду \"/usr/sbin/localedrake\" с правами \"root\",\n"
+"чтобы изменить язык для всей системы. Запуск этой команды с правами\n"
+"обычного пользователя позволит изменить настройки языка для данного\n"
+"конкретного пользователя."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Испанский"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Обычно у DrakX не возникает проблем с определением количества кнопок вашей\n"
+"мыши. Если все-таки у него это не получается, тогда он будет рассматривать\n"
+"вашу мышь как двух-кнопочную и настроит эмуляцию трех кнопок. Третья кнопка\n"
+"двухкнопочной мыши может быть ``нажата'' одновременным нажатием на левую и\n"
+"правую кнопку. DrakX автоматически определит какой интерфейс использует\n"
+"ваша мышь: PS/2, serial или USB.\n"
+"\n"
+"Если у вас трехкнопочная мышь с колесиком, вы можете выбрать мышь \"%s\"\n"
+"DrakX тогда настроит вашу мышь с симуляцией колесика. Чтобы воспользоваться\n"
+" затем колесиком, нажимайте среднюю кнопку мыши и двигайте указатель мыши\n"
+"вверх-вниз.\n"
+"\n"
+"Если, по каким-либо причинам, вы желаете указать другой тип мыши, выберите\n"
+"нужную мышь из предоставленного списка.\n"
+"\n"
+"Вы можете выбрать пункт \"%s\" для выбора типа мыши ``generic'', который "
+"будет\n"
+"работать практически с любой мышью.\n"
+"\n"
+"Если вы выбираете другую мышь, отличную от выбранной по умолчанию, появится\n"
+"тестовый экран. Понажимайте кнопки и покрутите колесико для проверки\n"
+"правильности настроек и того, что мышь работает корректно. Если мышь ведет\n"
+"себя неверно, нажмите пробел или клавишу [Return], чтобы отменить\n"
+"тестирование и вернуться к списку мышей.\n"
+"\n"
+"Мыши с колесиками иногда автоматически не определяются. В этом случае вам\n"
+"прийдется выбрать свою мышь из списка. Проверьте, что вы правильно выбрали\n"
+"порт подключения мыши. Когда мышь будет выбрана и нажата кнопка \"%s\",\n"
+"появится картинка с изображением мыши. Покрутите колесико мыши для проверки\n"
+"того, что все работает правильно. Как только вы увидите, что колесико на\n"
+"экране движется синхронно с движениями настоящего колесика, проверьте также\n"
+"работу кнопок и движение курсора, который должен двигаться по экрану\n"
+"соответственно вашим перемещениям мыши."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "с эмуляцией колесика"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Универсальный |Любая PS/2 & USB мышь"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите правильный порт. Например, порт \"COM1\" под Windows\n"
+"называется \"ttyS0\" под GNU/Linux."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Это самое важное решение в деле безопасности вашей системы GNU/Linux: вы\n"
+"должны ввести пароль \"root\". \"Root\" является администратором системы, и\n"
+"только он имеет право производить обновления, добавлять пользователей,\n"
+"изменять конфигурацию системы и так далее. Короче говоря, \"root\" может\n"
+"все! Вот поэтому вы должны придумать пароль, который трудно подобрать -\n"
+"DrakX сообщит вам, если пароль слишком прост. Как вы видите, можно вообще\n"
+"не вводить пароль, но мы серьезно советуем вам этого не делать по одной\n"
+"простой причине: не думайте, что если вы загрузили GNU/Linux, то ваши\n"
+"остальные операционные системы защищены от ошибок. Так как \"root\" может\n"
+"переступить все ограничения и непреднамеренно стереть все данные на\n"
+"разделах диска, обращаясь небрежно с разделами, то очень важно, чтобы стать\n"
+"\"root\" было трудно.\n"
+"\n"
+"Пароль должен быть сочетанием цифровых и буквенных символов и иметь длину\n"
+"не менее 8 символов. Никогда не записывайте пароль \"root\" - это делает\n"
+"очень легкой возможность скомпрометировать систему.\n"
+"\n"
+"Одно предостережение -- не делайте пароль слишком длинным или слишком\n"
+"сложным, потому что вы должны его без особых усилий запомнить!\n"
+"\n"
+"Пароль не будет отображаться на экране так же, как вы его вводите. Кроме\n"
+"того, вам прийдется повторить ввод пароля, чтобы предупредить возможность\n"
+"опечатки. Если случится так, что вы опечатались дважды, тогда этот\n"
+"``неверный'' пароль прийдется использовать при первой загрузке.\n"
+"\n"
+"Если вы желаете, чтобы доступ к этому компьютеру контролировался сервером\n"
+"аутентификации, нажмите на кнопку \"%s\".\n"
+"\n"
+"Если ваша сеть использует службы аутентификации LDAP, NIS или PDC Windows\n"
+"Domain выберите соответствующий тип \"%s\". Если не знаете что выбрать,\n"
+"спросите своего администратора сети.\n"
+"\n"
+"Если у вас возникли проблемы с запоминанием паролей, вы можете выбрать\n"
+"опцию \"%s\", если ваш компьютер не будет подключаться к Интернет и если вы\n"
+"доверяете всем доступ к своей машине."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "аутентификация"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"LILO и GRUB -- это начальные загрузчики GNU/Linux. Этот шаг обычно\n"
+"полностью автоматизирован. DrakX проанализирует загрузочный (boot) сектор\n"
+"диска и будет действовать согласно тому, что он там найдет:\n"
+"\n"
+" * если найден загрузочный сектор Windows, он заменит его на загрузочный\n"
+"сектор GRUB/LILO. Следовательно, вы сможете загружать и GNU/Linux и другую\n"
+"OS, установленную на вашей машине.\n"
+"\n"
+" * если найден загрузочный сектор GRUB или LILO, он заменит его на новый.\n"
+"\n"
+"Если возникают сомнения, DrakX спросит вас куда разместить загрузчик. В\n"
+"общем случае, \"%s\" это лучший вариант выбора. Если выбрать \"%s\", тогда\n"
+"начальный загрузчик не будет установлен вообще. Используйте этот вариант\n"
+"только если вы знаете, что вы делаете."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Теперь пришло время выбрать систему печати для вашего компьютера. Другие OS\n"
+"могут предложить вам одну, а Mandriva Linux предлагает две. Каждая из "
+"систем\n"
+"является лучшей для определенной конфигурации.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- что означает ``печатать, не ставить в очередь'' (``print,\n"
+"do not queue''), это удобный вариант, если вы напрямую подключены к своему\n"
+"принтеру, вы хотите избежать проблем с зажевыванием бумаги, и у вас нет\n"
+"сетевых принтеров. (\"%s\" сможет справиться только с очень простыми\n"
+"реализациями сетей и является для них довольно медленным.) Рекомендуется\n"
+"использовать \"pdq \" в случае, если вы только начинаете свой путь в\n"
+"GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' (Общая система печати Unix),\n"
+"это превосходная печать на вашем локальном принтере, а также на половине\n"
+"всей планеты. Она проста в настройке и может выступать в качестве сервера\n"
+"или клиента для древних систем печати \"lpd \", поэтому она совместима с\n"
+"ранее выпущенными системами, которым возможно еще требуются службы печати.\n"
+"Несмотря на всю свою мощь, базовые настройки у нее проще чем у \"pdq\".\n"
+"Если вам нужно эмулировать \"lpd\", вы должны включить демон \"cups-lpd \".\n"
+"\"%s\" имеет графический интерфейс для печати или выбора параметров\n"
+"принтера и для управления принтером.\n"
+"\n"
+"Если вы сделаете свой выбор сейчас, а позже обнаружите, что система печати\n"
+"вам не подходит, вы сможете изменить ее, запустив PrinterDrake из Центра\n"
+"Управления Mandriva Linux и нажав на кнопку \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"Сначала DrakX определит любые IDE устройства, присутствующие в вашей\n"
+"системе. Также он проверит наличие одной или больше PCI SCSI карт в\n"
+"системе. Если будет найдена SCSI карта, DrakX автоматически установит\n"
+"соответствующий драйвер.\n"
+"\n"
+"Так как обнаружение аппаратного обеспечения не всегда ошибкоустойчиво,\n"
+"DrakX может не справиться с определением ваших жестких дисков. Если это\n"
+"случится, тогда вам прийдется вручную указать ему оборудование.\n"
+"\n"
+"Если вам пришлось вручную указать PCI SCSI адаптер, DrakX спросит вас,\n"
+"хотите ли вы настроить его параметры. Вы должны разрешить DrakX проверить\n"
+"специфические для карты опции, которые нужны для инициализации адаптера.\n"
+"Обычно DrakX проходит этот шаг без проблем.\n"
+"\n"
+"Если DrakX не в состоянии автоматически определить, какие параметры нужны\n"
+"оборудованию, вам прийдется вручную настроить драйвер."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": если в вашей системе найдена звуковая карта, здесь это будет\n"
+"показано. Если вы увидите, что показанная звуковая карта не соответствует\n"
+"тому, что у вас реально есть в системе, вы можете нажать на кнопку и\n"
+"выбрать другой драйвер."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"В качестве обзора DrakX представит сводку имеющейся у него различной\n"
+"информации о вашей системе. В зависимости от установленного у вас\n"
+"оборудования, вы можете увидеть все или некоторые из следующих пунктов.\n"
+"Каждый пункт состоит из конфигурационных элементов для настройки,\n"
+"сопровождаемых небольшой сводкой о текущей конфигурации. Нажмите на\n"
+"соответствующую кнопку \"%s\", чтобы изменить настройки.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": проверьте текущую настройку раскладки клавиатуры и сделайте\n"
+"поправку если необходимо.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": проверьте текущий выбор страны Если вы находитесь не в этой\n"
+"стране, нажмите на кнопку \"%s\" и выберите другую. Если ваша страна не\n"
+"присутствует в первом показанном списке, нажмите кнопку \"%s\", чтобы\n"
+"увидеть полный список.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": По умолчанию, DrakX выбирает часовой пояс, основываясь на\n"
+"выбранной вами стране. Вы можете здесь нажать на кнопку \"%s\", если\n"
+"выбранное неверно.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": проверьте текущую конфигурацию мыши и нажмите на кнопку, если\n"
+"необходимо что-либо изменить.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": по нажатию на кнопку \"%s\" откроется мастер настройки принтера.\n"
+"Прочитайте соответствующую главу в книге ``Стартовое руководство\n"
+"пользователя'', чтобы узнать как установить новый принтер. Представленный\n"
+"там интерфейс подобен используемому в процессе установки.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если в вашей системе найдена звуковая карта, здесь это будет\n"
+"показано. Если вы увидите, что показанная звуковая карта не соответствует\n"
+"тому, что у вас реально есть в системе, вы можете нажать на кнопку и\n"
+"выбрать другой драйвер.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если в вашей системе была обнаружена TV карта, она будет здесь\n"
+"показана. Если у вас есть TV карта, но она не была определена, нажмите на\n"
+"кнопку \"%s\" и попробуйте настроить ее вручную.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": вы можете кликнуть по \"%s\" чтобы изменить связанные с картой\n"
+" параметры если считаете что настройка неверна\n"
+"\n"
+" * \"%s\": по умолчанию DrakX настраивает ваш графический интерфейс на\n"
+"разрешение \"800x600\" или \"1024x768\". Если вас это не устраивает,\n"
+"нажмите \"%s\" для внесения изменений в конфигурацию вашего графического\n"
+"интерфейса.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если вы хотите настроить доступ в Интернет или локальную сеть\n"
+"прямо сейчас. Обратитесь к печатной документации или используйте\n"
+"Центр управления Mandriva Linux после установки чтобы почитать\n"
+"встроенную справку.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": позволяет настроить адреса HTTP и FTP прокси если машина,\n"
+"которую вы настраиваете, будет работать за прокси-сервером.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": этот пункт предлагает вам переопределить уровень безопасности\n"
+"как это делалось на предыдущем шаге ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если вы собираетесь подключать вашу машину к Интернет, неплохой\n"
+"идеей будет защитить себя от вторжений извне, установив файервол.\n"
+"Прочитайте соответствующий раздел книги ``Стартовое руководство\n"
+"пользователя'', где описаны детали настройки файервола.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": если вы желаете изменить конфигурацию начального загрузчика,\n"
+"нажмите эту кнопку. Эта опция предназначена для опытных пользователей.\n"
+"Обратитесь к печатной документации или встроенной справке о настройке\n"
+"загрузчика в Центре управления Mandriva Linux.\n"
+" * \"%s\": здесь вы сможете проконтролировать какие службы будут запущены\n"
+"на вашей машине. Если ваша машина будет сервером, вам стоит проверить эти\n"
+"установки."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "карта ISDN"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Графический Интерфейс"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Выберите жесткий диск, который нужно очистить для инсталляции вашего нового\n"
+"раздела Mandriva Linux. Будьте осторожны, все данные на нем будут потеряны\n"
+"и их нельзя будет восстановить!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Нажмите \"%s\", если вы хотите удалить все данные и разделы на данном\n"
+"жестком диске. Будьте осторожны, потому что после нажатия \"%s\" вы не\n"
+"сможете восстановить данные и разделы на этом диске, включая данные\n"
+"Windows.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"%s\" для отмены этой операции без потери данных и разделов на\n"
+"данном жестком диске."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Далее ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Назад"
+