summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po552
1 files changed, 229 insertions, 323 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index c154cd351..dcdafc061 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of pl.po to polish
# translation of pl.po to
# translation of pl.po to
# translation of pl.po to
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 17:40+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -166,8 +167,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
+msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -878,8 +878,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -964,8 +963,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181
@@ -1222,10 +1220,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
#: any.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
#: any.pm:617
#, c-format
@@ -1336,7 +1332,7 @@ msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:"
#: any.pm:717 any.pm:785
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Wybierz język używany w systemie"
+msgstr "Wybierz język używany w systemie."
#: any.pm:718 any.pm:786
#, c-format
@@ -1357,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Wiele języków"
#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
@@ -1377,7 +1373,7 @@ msgstr "Kraj / Region"
#: any.pm:840
#, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Wybierz swój kraj"
+msgstr "Wybierz swój kraj."
#: any.pm:842
#, c-format
@@ -1454,8 +1450,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:998
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Można eksportować używając NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego "
"protokołu chcesz użyć."
@@ -1526,8 +1521,7 @@ msgstr "Plik lokalny:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o "
"użytkowniku"
@@ -1578,12 +1572,11 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
-msgstr "Active Directory z SFU"
+msgstr "Active Directory z SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos to bezpieczny system świadczenia dla usług uwierzytelniania "
"sieciowego."
@@ -2319,7 +2312,7 @@ msgstr "Opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"
#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje w pliku /etc/fstab?"
+msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:332
#, c-format
@@ -2532,8 +2525,7 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:619
@@ -2599,8 +2591,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2780,7 +2771,7 @@ msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
-msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa:"
+msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa: "
#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
@@ -3002,8 +2993,7 @@ msgstr "Zmiana typu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
-"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
@@ -3022,8 +3012,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp "
"do tego komputera."
@@ -3126,8 +3115,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
@@ -3185,8 +3173,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
+msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
@@ -3599,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty "
"dźwiękowej (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -3703,8 +3690,8 @@ msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
-"Brak wolnodostępnego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s) lecz "
-"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\""
+"Nie istnieje wolnodostępny sterownik dla twojej karty dźwiękowej (%s). ale "
+"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
@@ -6404,8 +6391,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: install_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -6415,8 +6401,7 @@ msgstr "Usuń Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?"
+msgstr "Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -7141,7 +7126,7 @@ msgstr "Wybierz typ myszy."
#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór myszy"
#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
@@ -7151,7 +7136,7 @@ msgstr "Port myszy"
#: install_steps_interactive.pm:198 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Do którego portu szeregowego jest podłączona mysz?"
+msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz."
#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
@@ -7209,7 +7194,7 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,\n"
+"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,"
"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
"programu DiskDrake."
@@ -7221,8 +7206,7 @@ msgid ""
"DiskDrake"
msgstr ""
"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP. Instalacja będzie "
-"kontynuowana,\n"
-"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie "
+"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie "
"DiskDrake."
#: install_steps_interactive.pm:356
@@ -7384,7 +7368,7 @@ msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"
#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacje"
#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
@@ -7408,8 +7392,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."
@@ -7645,10 +7628,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -9726,8 +9707,7 @@ msgstr "Witaj w %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -11533,8 +11513,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1352
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
+msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
@@ -12420,8 +12399,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
+msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12565,13 +12543,11 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
-msgstr ""
-"Akceptuj wyskakujące okna, anulowanie instalacji oraz instalację pakietów"
+msgstr "Akceptuj wyskakujące okna, anulowanie instalacji oraz instalację pakietów"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
msgstr ""
"Nie akceptuj wyskakujących okien, anulowania instalacji oraz instalacji "
"pakietów"
@@ -12701,8 +12677,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI "
"urządzenia)"
@@ -12807,8 +12782,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -12852,8 +12826,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
-msgstr ""
-"Nie konfiguruj automatycznie drukarki i nie powtarzaj więcej tej czynności"
+msgstr "Nie konfiguruj automatycznie drukarki i nie powtarzaj więcej tej czynności"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -13320,10 +13293,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
#: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611
#, c-format
@@ -13919,8 +13890,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze"
#: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
+msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
@@ -14402,7 +14372,7 @@ msgid ""
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) można użyć zarówno "
-"polecenia \"%s <plik>\" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp <plik>"
+"polecenia \"%s <pik>\" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp <plik>"
"\" lub \"kprinter <plik>\". Narzędzia graficzne umożliwiają wybór drukarki "
"oraz na łatwą zmianę ustawień.\n"
@@ -14458,8 +14428,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
-"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s "
-"<plik>\"\n"
+"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) użyj polecenia \"%s "
+"<plik>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4150
#: printer/printerdrake.pm:4160
@@ -14489,7 +14459,7 @@ msgid ""
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s "
-"<plik>\" lub \"%s <plik>\"\n"
+"<plik>\" lub \"%s <plik>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
@@ -14571,7 +14541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skaner wbudowany w drukarkę może być używany ze zwykłym oprogramowaniem "
"SANE, np. Kooka lub XSane (oba programy znajdują się w menu Multimedia/"
-"Grafika)."
+"Grafika). "
#: printer/printerdrake.pm:4214
#, c-format
@@ -14961,7 +14931,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
-msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania"
+msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania..."
#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
@@ -15028,7 +14998,7 @@ msgstr "System wydruku CUPS może być używany na dwa sposoby: "
#: printer/printerdrake.pm:4742
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
-msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie."
+msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie. "
#: printer/printerdrake.pm:4743
#, c-format
@@ -15038,7 +15008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wówczas lokalnie podłączone drukarki mogą być używane zaś drukarki zdalne na "
"innych serwerach wydruku CUPS w tej samej sieci zostaną automatycznie "
-"wykryte."
+"wykryte. "
#: printer/printerdrake.pm:4744
#, c-format
@@ -15051,13 +15021,12 @@ msgstr ""
"Niedogodnością tego podejścia jest to, że potrzeba więcej zasobów na "
"komputerze lokalnym: dodatkowe pakiety oprogramowania będą musiały zostać "
"zainstalowane, demon CUPS będzie musiał zostać uruchomiony w tle oraz zajęte "
-"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty."
+"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty. "
#: printer/printerdrake.pm:4746
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS."
+msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. "
#: printer/printerdrake.pm:4747
#, c-format
@@ -15069,7 +15038,7 @@ msgstr ""
"Tutaj zajętość lokalnych zasobów jest zredukowana do minimum. Żaden demon "
"CUPS nie jest uruchamiany, żaden port otwierany, żadna infrastruktura "
"informatyczna do konfiguracji lokalnych kolejek wydruku nie jest "
-"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej."
+"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej. "
#: printer/printerdrake.pm:4748
#, c-format
@@ -15079,7 +15048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niedogodnością jest to, że nie będzie możliwe zdefiniowanie lokalnych "
"drukarek oraz w przypadku zatrzymania serwera zdalnego nie będzie można "
-"drukować z tego komputera."
+"drukować z tego komputera. "
#: printer/printerdrake.pm:4750
#, c-format
@@ -15131,7 +15100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Następujące drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby "
"zmienić jej ustawienia; uczynić drukarką domyślną; lub też zobaczyć "
-"informacje o niej."
+"informacje o niej. "
#: printer/printerdrake.pm:5103
#, c-format
@@ -15327,8 +15296,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -15338,13 +15306,12 @@ msgstr "Twój skaner nie będzie dostępny dla użytkowników bez uprawnień adm
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4"
+msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4."
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
-" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)"
+msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)."
#: security/help.pm:15
#, c-format
@@ -15376,8 +15343,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-msgstr ""
-"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
+msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
#: security/help.pm:29
#, c-format
@@ -15409,7 +15375,7 @@ msgstr ""
"Zezwala/zabrania eksportu ekranu podczas\n"
"przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n"
"\n"
-"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów."
+"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. "
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -15504,8 +15470,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
#: security/help.pm:79
#, c-format
@@ -15535,18 +15500,16 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji określającej czy libsafe jest w syste
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na "
"wykonywanie su wszystkim użytkownikom."
@@ -15554,7 +15517,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników"
+msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników."
#: security/help.pm:94
#, c-format
@@ -15569,8 +15532,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń."
#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-msgstr ""
-" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
+msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
#: security/help.pm:100
#, c-format
@@ -15580,8 +15542,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -15688,10 +15649,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15713,8 +15672,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -15731,8 +15689,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -15787,8 +15744,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15848,8 +15804,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
-"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
+msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -15979,8 +15934,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16037,7 +15991,7 @@ msgstr ""
"Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n"
"do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie "
"dla \n"
-"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem!"
+"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem."
#: security/level.pm:44
#, c-format
@@ -16113,8 +16067,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
@@ -16198,8 +16151,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
@@ -16250,7 +16202,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu."
#: services.pm:48
#, c-format
@@ -16373,8 +16325,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -16693,8 +16644,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Sterowników z zamkniętym kodem źródłowym</b> (takich jak sterowniki "
"do NVIDIA®, ATI™, itd.)."
@@ -16792,8 +16742,7 @@ msgstr "<b>Produkty Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"Firma <b>Mandriva</b> stworzyła szeroką gamę produktów dla dystrybucji "
"<b>Mandriva Linux</b>."
@@ -16806,17 +16755,17 @@ msgstr "Produktami Mandriva Linux są:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Twój Pierwszy Linux"
+msgstr "\t* <b>Discovery</b> - Twój Pierwszy Linux."
#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
-msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, Potężny System Linuksowy"
+msgstr "\t* <b>PowerPack</b> - Potężny System Linuksowy."
#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery"
+msgstr "\t* <b>PowerPack+</b> - Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
@@ -16824,13 +16773,13 @@ msgid ""
"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandriva Linux dla x86-64</b>, edycja Mandriva Linux dla procesorów "
-"64-ro bitowych."
+"\t* <b>Mandriva Linux dla x86-64</b> - edycja Mandriva Linux dla procesorów "
+"64-bitowych."
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr "<b>Produkty Mandriva (Produkty Nomada)</b>"
+msgstr "<b>Produkty Mandriva (produkty dla podróżujących)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
@@ -16839,7 +16788,7 @@ msgid ""
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
"Mandriva storzył dwa produkty umożliwiające używanie dystrybucji Mandriva "
-"Linux <b>na dowolnym komputerze</b> bez potrzeby jej instalowania."
+"Linux <b>na dowolnym komputerze</b> bez potrzeby jej instalowania:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
@@ -16847,7 +16796,7 @@ msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b>, dystrybucja Mandriva Linux uruchamiana bezpośrednio z płyty "
+"\t* <b>Move</b> - dystrybucja Mandriva Linux uruchamiana bezpośrednio z płyty "
"CD-ROM."
#: share/advertising/10.pl:19
@@ -16856,7 +16805,7 @@ msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, dystrybucja Mandriva Linux preinstalowana na "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b> - dystrybucja Mandriva Linux preinstalowana na "
"ultrakompaktowym dysku LaCie Mobile."
#: share/advertising/11.pl:13
@@ -16875,25 +16824,23 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Biurkowa edycja Mandriva Linux do zastosowań "
+"\t* <b>Corporate Desktop</b> - edycja Mandriva Linux do zastosowań "
"biznesowych."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Server</b>, Serwerowa edycja Mandriva Linux do zastosowań "
+"\t* <b>Corporate Server</b> - serwerowa edycja Mandriva Linux do zastosowań "
"biznesowych."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Edycja Mandriva Linux do zastosowań w "
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b> - edycja Mandriva Linux do zastosowań w "
"zakresie bezpieczeństwa."
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -16917,7 +16864,7 @@ msgid ""
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"Dzięki KDE <b>pierwsz kroki</b> w Linuksie będą tak <b>łatwe</b>, że nigdy "
-"więcej nie pomyślisz o innym systemie operacyjnym."
+"więcej nie pomyślisz o innym systemie operacyjnym!"
#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
@@ -16926,7 +16873,7 @@ msgid ""
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"KDE zawiera także wiele <b>dobrze zintegrowanych aplikacji</b> takich jak "
-"Konqueror - przeglądarka internetowa oraz Kontact - menedżer informacji "
+"Konqueror - przeglądarka internetowa, oraz Kontact - menedżer informacji "
"osobistej."
#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
@@ -17007,8 +16954,7 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"Discovery zawiera <b>Kontact</b>, nowe rozwiązanie KDE <b>do pracy grupowej</"
"b>."
@@ -17040,7 +16986,7 @@ msgstr "<b>Korzystanie z Internetu</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr "Discovery daje ci dostęp do <b>każdego zasobu Internetu</b>."
+msgstr "Discovery daje ci dostęp do <b>wszystkich zasobów Internetu</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -17050,8 +16996,7 @@ msgstr "\t* Przeglądanie <b>sieci www</b> za pomocą Konquerora."
#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-msgstr ""
-"\t* <b>Czatowanie</b> w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete."
+msgstr "\t* <b>Czatowanie</b> w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete."
#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
@@ -17072,7 +17017,7 @@ msgstr "<b>Korzystanie z funkcji multimedialnych</b>"
#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
-msgstr "Dzięki Discovery <b>korzystanie z multimediów</b> jest bardzo łatwe."
+msgstr "Dzięki Discovery <b>korzystanie z multimediów</b> jest bardzo łatwe:"
#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
@@ -17082,8 +17027,7 @@ msgstr "\t* Oglądanie swoich ulubionych <b>filmów</b> przy użyciu Koffeine."
#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-msgstr ""
-"\t* Słuchanie swoich <b>plików muzycznych</b> za pomocą aplikacji amaroK."
+msgstr "\t* Słuchanie swoich <b>plików muzycznych</b> za pomocą aplikacji amaroK."
#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
@@ -17109,7 +17053,7 @@ msgstr ""
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr ""
"\t* Tworzenie, edycja i współdzielenie dokumentów biurowych za pomocą "
-"<b>OpenOffice.org</b>"
+"<b>OpenOffice.org</b>."
#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
@@ -17118,31 +17062,29 @@ msgid ""
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""
"\t* Zarządzaj swoimi danymi osobistymi przy użyciu zbioru zintegrowanych "
-"rozwiązań <b>Kontact</b> i <b>Evolution</b>"
+"rozwiązań <b>Kontact</b> i <b>Evolution</b>."
#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-msgstr "\t* Przeglądaj sieć przy użyciu <b>Mozilli</b> i <b>Konquerora</b>"
+msgstr "\t* Przeglądaj sieć przy użyciu <b>Mozilli</b> i <b>Konquerora</b>."
#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-msgstr ""
-"\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji <b>Kopete</b>"
+msgstr "\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji <b>Kopete</b>."
#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
-msgstr ""
-"\t* Słuchaj muzyki z <b>plików i płyt CD</b> oraz oglądaj <b>filmy</b>."
+msgstr "\t* Słuchaj muzyki z <b>plików i płyt CD</b> oraz oglądaj <b>filmy</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-msgstr "\t* Edytuj obrazy i zdjęcia przy użyciu aplikacji <b>Gimp</b>"
+msgstr "\t* Edytuj obrazy i zdjęcia przy użyciu aplikacji <b>GIMP</b>."
#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
@@ -17151,8 +17093,7 @@ msgstr "<b>Środowiska programistyczne</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack zawiera najlepsze narzędzia do <b>tworzenia</b> swoich własnych "
"programów."
@@ -17184,13 +17125,12 @@ msgstr "<b>Edytory programistyczne</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi <b>popularnymi edytorami</b>:"
+msgstr "PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi <b>popularnymi edytorami</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-msgstr "\t* <b>Emacs</b>: dostosowywalny edytor czasu rzeczywistego"
+msgstr "\t* <b>Emacs</b>: edytor czasu rzeczywistego o dużych możliwościach konfiguracji."
#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
@@ -17199,15 +17139,14 @@ msgid ""
"development system."
msgstr ""
"\t* <b>XEmacs</b>: kolejny edytor tekstowy Open Source oraz system tworzenia "
-"aplikacji"
+"aplikacji."
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: zaawansowany edytor tekstowy z większą liczbą funkcji niż "
-"standardowy Vi"
+"standardowy Vi."
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
@@ -17317,22 +17256,20 @@ msgstr "<b>Serwery</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Wzmocnij swoją sieć biznesową przy użyciu <b>wiodących rozwiązań "
"serwerowych</b> wśród, których znajduje się:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr "\t* <b>Samba</b>: Usługi plików i wydruku dla klientów MS Windows"
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: usługi udostępniania plików i drukarek dla klientów Microsoft® Windows®."
#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-msgstr "\t* <b>Apache</b>: najbardziej popularny serwer WWW"
+msgstr "\t* <b>Apache</b>: najbardziej popularny serwer WWW."
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
@@ -17350,13 +17287,12 @@ msgid ""
"transparent version control system."
msgstr ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, wiodący system kontroli wersji "
-"przezroczysty dla sieci"
+"przezroczysty dla sieci."
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
-msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: wysoce konfigurowalny serwer FTP na licencji GPL"
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: wysoce konfigurowalny serwer FTP na licencji GPL."
#: share/advertising/24.pl:23
#, c-format
@@ -17448,7 +17384,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
-msgstr "Zatrzymaj się pod adresem <b>www.mandrakestore.pl</b>"
+msgstr "Odwiedź stronę <b>www.mandrivastore.pl</b>!"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
@@ -17466,11 +17402,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
-msgstr ""
-"Skorzystaj z <b>wartościowych korzyści</b> poprzez dołączenie do Klub "
-"Mandriva, są to m.in.:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgstr "Przyłączając się do Klubu Mandriva będziesz mógł skorzystać z <b>wartościowych korzyści</b>, m. in.:"
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -17518,7 +17451,7 @@ msgid ""
"offer its customers!"
msgstr ""
"<b>Mandriva Online</b> jest nową usługą, którą Mandriva z dumą oferuje swoim "
-"klientom."
+"klientom!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
@@ -17527,7 +17460,7 @@ msgid ""
"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
"Mandriva Online dostarcza szeroką gamę wartościowych usług do "
-"<b>łatwiejszego uaktualniania</b> swoich systemów Mandriva Linux:"
+"<b>łatwiejszego uaktualniania</b> systemów Mandriva Linux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17548,14 +17481,12 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
-msgstr "\t* Elastyczne <b>planowanie czasu</b> aktualizacji."
+msgstr "\t* Elastyczne <b>planowanie terminów</b> aktualizacji."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Zarządzanie <b>całym systemem Mandriva Linux</b> z użyciem jednego konta."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Zarządzanie <b>wszystkimi komputerami z systemem Mandriva Linux</b> z użyciem jednego konta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -17620,7 +17551,7 @@ msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"
#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programy do zabawy: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."
+msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."
#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
@@ -17709,7 +17640,7 @@ msgstr "Apache"
#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
+msgstr "System do pracy grupowej"
#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
@@ -18169,8 +18100,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
@@ -18259,8 +18189,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
@@ -18317,7 +18246,7 @@ msgstr "Używanie cienkich klientów."
#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
-msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem"
+msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem."
#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
@@ -18813,7 +18742,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
-msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci"
+msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci!"
#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
@@ -18998,7 +18927,7 @@ msgstr "Można teraz wyjąć dyskietkę"
#: standalone/drakTermServ:1593
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek"
+msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek!"
#: standalone/drakTermServ:1599
#, c-format
@@ -19550,8 +19479,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP."
#: standalone/drakbackup:1095
@@ -19609,8 +19537,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Za pomocą tych opcji można zarchiwizować i przywrócić wszystkie pliki\n"
"z katalogu /etc.\n"
@@ -19624,8 +19551,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)"
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
+msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
@@ -19656,8 +19582,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
+msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
@@ -19717,8 +19642,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP."
#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
+msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
@@ -20037,8 +19961,7 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz "
"zainstalować program anacron."
@@ -20073,7 +19996,7 @@ msgstr "Adres zwrotny dla poczty:"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
-msgstr "Serwer SMTP dla poczty"
+msgstr "Serwer SMTP dla poczty:"
#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
@@ -20118,8 +20041,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum"
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
+msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
@@ -20425,7 +20347,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2747
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem"
+msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem."
#: standalone/drakbackup:2757
#, c-format
@@ -20527,8 +20449,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem."
#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr ""
-"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
+msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
@@ -20609,7 +20530,7 @@ msgid ""
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Włóż taśmę z etykietą woluminu %s\n"
-"do napędu %s."
+"do napędu %s"
#: standalone/drakbackup:3489
#, c-format
@@ -20719,7 +20640,7 @@ msgstr "CD w napędzie - kontynuuj."
#: standalone/drakbackup:3840
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum"
+msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum."
#: standalone/drakbackup:3841
#, c-format
@@ -20774,7 +20695,7 @@ msgstr "Postęp całkowity"
#: standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
-msgstr "Przesyłanie plików przez FTP..."
+msgstr "Przesyłanie plików przez FTP"
#: standalone/drakbackup:4214
#, c-format
@@ -21112,7 +21033,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT"
+msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?"
#: standalone/drakclock:75
#, c-format
@@ -21330,8 +21251,7 @@ msgstr "Położenie na szynie"
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
+msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
@@ -21356,8 +21276,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21486,7 +21405,7 @@ msgstr "Dostęp do Internetu"
#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Connection type: "
-msgstr "Rodzaj połączenia:"
+msgstr "Rodzaj połączenia: "
#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
@@ -21683,7 +21602,7 @@ msgstr "Import"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz fonty systemu Windows"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -21921,7 +21840,7 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Można skonfigurować komputer jako współdzielący połączenie z Internetem\n"
+"Można skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n"
"Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n"
"tego komputera z Internetem.\n"
"\n"
@@ -22004,8 +21923,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny"
#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
+msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
#, c-format
@@ -22098,7 +22016,7 @@ msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce"
#: standalone/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone"
+msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone."
#: standalone/drakgw:325
#, c-format
@@ -22135,7 +22053,7 @@ msgid ""
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może "
-"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji. Kontynuować?"
+"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji."
#: standalone/drakgw:386
#, c-format
@@ -22171,8 +22089,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -22687,7 +22604,7 @@ msgstr "Edytowalne"
#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Ścieżka"
#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
@@ -23106,27 +23023,27 @@ msgstr "Ustawienie domyślne"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa drukarki"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie możliwe"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie drukowania"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie LPQ"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp dla gości"
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
@@ -23137,12 +23054,12 @@ msgstr "Uprawnienia dziedziczone"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb tworzenia"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystaj ze strownika klienta"
#: standalone/draksambashare:133
#, c-format
@@ -23167,7 +23084,7 @@ msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "O programie Draksambashare"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -23178,6 +23095,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Wydanie: %s\n"
+"Autor: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -23202,8 +23124,7 @@ msgstr "Dodaj udział serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
+msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -23233,7 +23154,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
@@ -23253,53 +23174,55 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a pdf generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - generator plików pdf"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "drukarki - wszystkie dostępne drukarki"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj specjalną drukarkę"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako udziału serwera Samba."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A pdf gnerator already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Generator plików pdf już istnieje."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully the Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Druid utworzył udział serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj lub zaznacz drukarkę serwera Samba, aby ją zmodyfikować."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępiona drukarka"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa drukarki:"
#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
#, c-format
@@ -23314,47 +23237,47 @@ msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:"
#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zaawansowane"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp do drukarki"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp dla gości:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb tworzenia:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie drukarki"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie drukowania:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie LPQ:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "tryb tworzenia powinien mieć formę liczbową. Np. 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
@@ -23364,7 +23287,7 @@ msgstr "Wpis DrakSamba"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj lub zaznacz udział serwera Samba, aby go zmodyfikować."
#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
@@ -23398,8 +23321,7 @@ msgstr "Publiczny:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. "
"0755."
@@ -23407,22 +23329,22 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz następującego użytkowniak serwera Samba: %s"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o użytkowniku"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: standalone/draksambashare:929
#, c-format
msgid "Passwd:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło:"
#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
@@ -23447,57 +23369,57 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj drukarki"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie drukarek nie powiodło się."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana nie powiodła się."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarki"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień hasło"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana hasła użytkownika nie powiodła się."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie użytkownika nie powiodło się."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń użytkownika"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie użytkownika nie powiodło się."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
@@ -24088,7 +24010,7 @@ msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone."
#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
-msgstr "Prosta konfiguracja VPN"
+msgstr "Prosta konfiguracja VPN."
#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
@@ -25700,8 +25622,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -26043,8 +25964,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -26233,8 +26153,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -26461,8 +26380,7 @@ msgstr "Różne"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -26770,8 +26688,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -26851,8 +26768,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony"
#: standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
+msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:469
#, c-format
@@ -27279,8 +27195,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -27675,8 +27590,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -27926,11 +27840,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "Nie drukuj strony testowej"
-
-#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path."
-#~ msgstr "Utworzenie katalogu jest niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę."
-
-#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it."
-#~ msgstr "Dodaj udział serwera Samba, aby umożliwić jego modyfikację."