summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po382
1 files changed, 143 insertions, 239 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index 98a12bfe9..5933ab737 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
+msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -962,8 +961,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten "
"et passord"
@@ -1222,8 +1220,7 @@ msgstr "Oppgi et brukernavn"
#: any.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"
#: any.pm:617
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Flere språk"
#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
@@ -1449,8 +1446,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:998
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."
#: any.pm:1023
@@ -1519,10 +1515,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1574,10 +1568,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr ""
-"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
#: authentication.pm:60
#, c-format
@@ -1735,8 +1727,7 @@ msgstr "Standard ldmap "
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
+msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -2519,8 +2510,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå "
"tapt"
@@ -3012,8 +3002,7 @@ msgstr "Enda ett"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til "
"denne verten."
@@ -3583,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet "
"ditt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -7180,7 +7169,7 @@ msgstr "Velg din musetype."
#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
+msgstr "Musevalg"
#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
@@ -7422,7 +7411,7 @@ msgstr "%s"
#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringer"
#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
@@ -7447,8 +7436,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige "
"speil..."
@@ -7683,10 +7671,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -10913,6 +10899,8 @@ msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""
+"Vennligst velg din DSL-tilkoblingstype.\n"
+"Hvis du ikke vet så behold den forhåndsvalgte typen."
#: network/netconnect.pm:714
#, c-format
@@ -12506,8 +12494,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
+msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12595,13 +12582,11 @@ msgstr "Starter CUPS på nytt..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
-msgstr ""
-"Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig"
+msgstr "Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
msgstr ""
"Ikke tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon "
"ikke mulig"
@@ -12729,8 +12714,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og "
"enhets-URI)"
@@ -12837,10 +12821,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13202,8 +13184,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
+msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
@@ -13347,8 +13328,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen."
#: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611
@@ -15352,8 +15332,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
+msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15559,8 +15538,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som "
"helst bruker."
@@ -15588,8 +15566,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
+msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15644,8 +15621,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
+msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -15685,8 +15661,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
+msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15695,8 +15670,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."
#: security/help.pm:128
@@ -15979,8 +15953,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
+msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16111,10 +16084,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -16198,8 +16169,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og "
"CGI."
@@ -16456,8 +16426,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter."
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-msgstr ""
-"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
+msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
@@ -16690,8 +16659,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
@@ -16785,8 +16753,7 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-"
"produkter."
@@ -16862,13 +16829,11 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>"
msgid ""
"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
"b>:"
-msgstr ""
-"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:"
+msgstr "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter."
#: share/advertising/11.pl:17
@@ -16878,8 +16843,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen."
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -16991,10 +16955,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
-"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -17024,8 +16986,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr ""
-"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
+msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -17130,8 +17091,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne "
"programmer."
@@ -17162,8 +17122,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
+msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -17181,10 +17140,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr ""
-"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
@@ -17293,18 +17250,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som "
"inkluderer:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr ""
-"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
@@ -17331,8 +17285,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-"
"tjenerprogramvaren."
@@ -17342,8 +17295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr ""
-"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
+msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -17411,8 +17363,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr ""
-"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
+msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
@@ -17444,10 +17395,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
-msgstr ""
-"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -17507,8 +17456,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr ""
-"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
+msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -17526,10 +17474,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -19113,8 +19059,7 @@ msgstr "Oppsett av automatiske skritt"
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
-msgstr ""
-"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
+msgstr "Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
@@ -19296,8 +19241,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root"
#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
+msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -19518,8 +19462,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett."
#: standalone/drakbackup:1095
@@ -19575,8 +19518,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-"
"katalog.\n"
@@ -19590,8 +19532,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)"
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
+msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
@@ -20001,10 +19942,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
@@ -20415,8 +20354,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer."
#: standalone/drakbackup:2943
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
+msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
#: standalone/drakbackup:3008
#, c-format
@@ -20668,8 +20606,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen"
#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
+msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
@@ -21316,8 +21253,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21644,7 +21580,7 @@ msgstr "Importer"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Få tak i Windows-fonter"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -21943,8 +21879,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
+msgstr "Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
#: standalone/drakgw:177
#, c-format
@@ -22130,10 +22065,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -22567,7 +22500,7 @@ msgstr "Anonym gruppe-ID"
#: standalone/draknfs:433
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opprette denne katalogen."
#: standalone/draknfs:435
#, c-format
@@ -23065,27 +22998,27 @@ msgstr "Standardtilfelle"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivernavn"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftbar"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftskommando"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-kommando"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gjest ok"
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
@@ -23096,12 +23029,12 @@ msgstr "Arv rettigheter"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettelsesmodus"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk klientdriver"
#: standalone/draksambashare:133
#, c-format
@@ -23126,7 +23059,7 @@ msgstr "Tving gruppeopprettelse"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Om Draksambashare"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -23137,6 +23070,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Utgivelse: %s\n"
+"Forfatter: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Dette er et enkelt verktøy for å enkelt håndtere Samba-konfigurasjon."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -23161,8 +23099,7 @@ msgstr "Legg til delt Samba-ressurs"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs."
+msgstr "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs."
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -23192,7 +23129,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opprette denne katalogen, vennligst oppgi en gyldig sti."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
@@ -23212,53 +23149,52 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - e-n PDF-generator"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "skrivere - alle skrivere tilgjengelig"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til spesiell delt Samba-skriverressurs"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt Samba-skriverressurs."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere og print$ eksisterer allerede."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully the Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Veivisseren la vellykket til den delte Samba-ressursen"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eller velg en delt Samba-skriverressurs for å kunne endre den."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt skriverressurs"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivernavn:"
#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
#, c-format
@@ -23273,47 +23209,47 @@ msgstr "Lesbar:"
#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte valg"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivertilgang"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjest ok:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettelsesmodus:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Skriverkommando"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftskommando:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-kommando:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Utskrift:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "opprettelsesmodus bør være nummerisk. feks: 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
@@ -23323,7 +23259,7 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst legg til eller velg en delt Samba-ressurs for å kunne endre den."
#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
@@ -23357,8 +23293,7 @@ msgstr "Offentlig:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprett maske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være nummerisk. Feks.: "
"0755."
@@ -23366,22 +23301,22 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst opprett denne Samba-brukeren: %s"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerinformasjon"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn:"
#: standalone/draksambashare:929
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Passwd:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
@@ -23401,62 +23336,62 @@ msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt filressurs"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til skrivere"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til skrivere."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å endre."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å fjerne."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Endre passord"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å endre brukerpassord."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til bruker."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Slett bruker"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å slette bruker."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-brukere"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
@@ -25658,10 +25593,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -26008,8 +25941,7 @@ msgstr "F00f-feil"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
+msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
@@ -26185,8 +26117,7 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa"
#: standalone/harddrake2:116
@@ -26410,8 +26341,7 @@ msgstr "Diverse"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her."
#: standalone/harddrake2:394
@@ -26711,8 +26641,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -26744,8 +26673,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor"
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
+msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -27218,8 +27146,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -27306,8 +27233,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
+msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -27532,8 +27458,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
+msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
@@ -27644,8 +27569,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
+msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -27867,23 +27791,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon feilet"
-#~ msgid "Connect to the Internet"
-#~ msgstr "Koble opp mot Internett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den mest vanlige måten å koble opp med adsl er pppoe.\n"
-#~ "Noen oppkoblinger bruker PPTP, noen få bruker DHCP.\n"
-#~ "Hvis du ikke vet, velg 'bruk PPPoE'"
-
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "Ikke skriv ut noen testside"
-
-#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path."
-#~ msgstr "Can\\'t ikke opprette katalogen, vennlig oppgi en korrekt sti."
-
-#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it."
-#~ msgstr "Vennligst legg til en delt Samba-ressurs for å kunne endre på den."