summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorRosen Karpuzov <gustav@mandriva.org>2009-03-21 20:52:46 +0000
committerRosen Karpuzov <gustav@mandriva.org>2009-03-21 20:52:46 +0000
commitfc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7 (patch)
treee043e00ba0bb9bd4a220643b3c502398ace48627 /perl-install
parentcef035d53fe6a33d0de8efa4bccadb5425cd4e7b (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-fc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7.tar
drakx-backup-do-not-use-fc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-fc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-fc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-fc9984eb09d34db85190262eac374e03a9831dd7.zip
update translation for Bulgarian language
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/bg.po223
1 files changed, 115 insertions, 108 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/bg.po b/perl-install/standalone/po/bg.po
index 0b820ea4e..4bc84d505 100644
--- a/perl-install/standalone/po/bg.po
+++ b/perl-install/standalone/po/bg.po
@@ -1,23 +1,26 @@
# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
+#
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
-#
-#
+# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <"
+"mandriva-bg@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163
#, c-format
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Грешка"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Не е открита програма за начално зареждане"
#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
@@ -82,26 +85,26 @@ msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
+"Системната програма за начално зареждане не е с активиран framebuffer режим. "
+"За да активирате началното зареждане в графичен режим, изберете графичен "
+"видео режим от инструмента за настройка на програмата за начално зареждане."
-#: drakboot:139
-#, fuzzy, c-format
+#: drakboot:139, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
+msgstr "Искате ли да го настроите сега?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталиране на теми"
-#: drakboot:150
-#, fuzzy, c-format
+#: drakboot:150, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Избор модел на принтера"
+msgstr "Избор на графична тема за начално зареждане"
-#: drakboot:153
-#, fuzzy, c-format
+#: drakboot:153, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Избор модел на принтера"
+msgstr "Графичен режим при начално зареждане:"
#: drakboot:155
#, c-format
@@ -114,8 +117,8 @@ msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
-"Показва тема\n"
-"на конзола"
+"Показване тема\n"
+"като фон в конзола"
#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
@@ -130,17 +133,17 @@ msgstr "Потребител по подразбиране"
#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Подразбиращо се работно място"
+msgstr "Графична среда по подразбиране"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Не, не искам autologin"
+msgstr "Не, не искам автоматично влизане"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Да, искам autologin с това (потребител, десктоп)"
+msgstr "Да, искам автоматично влизане с тези (потребител, графична среда)"
#: drakboot:207
#, c-format
@@ -150,12 +153,12 @@ msgstr "Системен режим"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Пусни X-Window системата при стартиране"
+msgstr "Зареди графичната среда при стартиране на системата"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Настройка на начина на стартиране"
+msgstr "Настройка на вида начално зареждане"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
@@ -169,16 +172,18 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
+"Моля, изберете видео режим, който ще бъде приложен за всеки от записите, "
+"изброени по-долу\n"
+"Трябва да сте сигурни, че графичната ви карта поддържа избрания режим."
#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:"
-#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
+#: drakbug:76, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "Контролен център на Mandriva Linux"
+msgstr "Инструмент за докладване на грешки на Mandriva Linux"
#: drakbug:81
#, c-format
@@ -188,12 +193,12 @@ msgstr "Контролен център на Mandriva Linux"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Първоначален помощник"
+msgstr "Помощник за пъроначална настрийка"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент за синхронизация на данни"
#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
@@ -213,22 +218,22 @@ msgstr "Отдалечен контрол"
#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Софтуерен мениджър"
+msgstr "Управление на софтуер"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент за прехвърляне на настройки от Windows"
#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Конфигурационни Магьосници"
+msgstr "Помощници за настройки"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете Mandriva инструмент:"
#: drakbug:114
#, c-format
@@ -236,6 +241,8 @@ msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
+"или име на програма\n"
+"(или пълен път до нея):"
#: drakbug:117
#, c-format
@@ -250,17 +257,17 @@ msgstr "Пакет: "
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Ядро:"
+msgstr "Ядро: "
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:"
#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
-msgstr ""
+msgstr "GDB трасиране:"
#: drakbug:158
#, c-format
@@ -269,9 +276,11 @@ msgid ""
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
+"За да изпратите доклад за грешка, щракнете върху бутона \"Доклад\". \n"
+"Ще се отвори %s в прозореца на WEB четеца ви, където ще откриете форма за "
+"попълване. Информацията показана по-горе ще бъде прехвърлена на този сървър."
-#: drakbug:160
-#, c-format
+#: drakbug:160, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
@@ -279,22 +288,24 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
+"Ще бъде много полезно да прикачите към вашия доклад изхода от \n"
+"следната команда: %s."
msgstr[1] ""
#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'"
-#: drakbug:166
-#, fuzzy, c-format
+#: drakbug:166, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Инсталиране на пакета %s"
+msgstr "Ще трябва също да прикачите и следните файлове: %s както и %s."
#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
+"Моля, опишете какво сте били правили, когато програмата е прекъснала работа:"
#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
@@ -304,7 +315,7 @@ msgstr "Помощ"
#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Рапорт"
+msgstr "Доклад"
#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
@@ -322,7 +333,7 @@ msgid "Package not installed"
msgstr "Пакета не е инсталиран"
#: drakbug:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
@@ -331,27 +342,25 @@ msgstr ""
#: drakbug:256
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Благодаря."
#: drakclock:30 draksec:169
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дата, Часовник и настрийки за времева зона"
-#: drakclock:39
-#, fuzzy, c-format
+#: drakclock:39, c-format
msgid "not defined"
-msgstr "не е конфигуриран"
+msgstr "не е определен(о)"
-#: drakclock:41
-#, fuzzy, c-format
+#: drakclock:41, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Часова зона"
+msgstr "Смяна на времева зона"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник"
+msgstr "Времева зона - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
@@ -361,17 +370,16 @@ msgstr "Коя е времевата ви зона ?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - Дракчасовник"
+msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Хардуерният ви часовник настроен ли е по GMT?"
-#: drakclock:70
-#, fuzzy, c-format
+#: drakclock:70, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Мрежов интерфейс"
+msgstr "Мрежов протокол за време (NTP)"
#: drakclock:72
#, c-format
@@ -379,51 +387,50 @@ msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
+"Mожете да синхронизирате часовник на компютъра си\n"
+"с отдалечен сървър за време използвайки NTP"
#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи Мрежов протокол за време (NTP)"
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
-msgstr "Сървър:"
+msgstr "Сървър: "
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Часова зона"
+msgstr "Времева зона"
-#: drakclock:111
-#, fuzzy, c-format
+#: drakclock:111, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Моля въведете валиден IP адрес."
+msgstr "Моля, въведете валиден адрес на NTP сървър."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се синхронизира с %s."
#: drakclock:127 drakdvb:122 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: drakclock:128
-#, fuzzy, c-format
+#: drakclock:128, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Възстановява"
+msgstr "Повторен опит"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
+msgstr "Нулиране"
-#: drakdvb:30
-#, fuzzy, c-format
+#: drakdvb:30, c-format
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
@@ -433,12 +440,12 @@ msgstr "Канал"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "%s вече съществува и неговото съдържание ще се изгуби"
#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ме може да се създаде списък с наличните канали"
#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
@@ -450,7 +457,7 @@ msgstr "Моля изчакайте"
#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Откриване на DVB канали, това ще отнеме известно време"
#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
@@ -458,48 +465,48 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: drakdvb:121
-#, fuzzy, c-format
+#: drakdvb:121, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Откриване на канали"
-#: drakdvb:123
-#, fuzzy, c-format
+#: drakdvb:123, c-format
msgid "View Channel"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Гледане на канал"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (GNOME Графичен управител)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "KDM (KDE Графичен управител)"
-#: drakedm:43
-#, fuzzy, c-format
+#: drakedm:43, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "Избор на мениджър на дисплей"
+msgstr "XDM (X Графичен управител)"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Избор на мениджър на дисплей"
+msgstr "Избор на Графичен управител (Display Manager)"
-#: drakedm:55
-#, c-format
+#: drakedm:55, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
+"X11 графичният управител позволява позването на графичн режим при влизане "
+"във \n"
+"вашата система със стартирана X Window система и поддържа създаването на\n"
+"няколко различни едновременно стартирани X сесии на вашата локална машина . "
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Промяната е направена.Желаете ли да рестартирате dm услугата?"
+msgstr "Промяната е направена. Желаете ли да рестартирате dm услугата?"
#: drakedm:75
#, c-format
@@ -507,26 +514,27 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Ще се прекъснат всички стартирани програми и текущата сесия."
+"Сигурен ли сте, че наистина желаете ли да рестартирате dm услугата?"
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Намиране на инсталираните шрифтове"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr ""
+msgstr "Неизбраните шрифтове са инсталирани"
-#: drakfont:213
-#, fuzzy, c-format
+#: drakfont:213, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr "няма намерени шрифтове"
+msgstr "Няма намерени шрифтове"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
-msgstr ""
+msgstr "анализиз всички шрифтове"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
@@ -537,32 +545,31 @@ msgstr "готово"
#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Не са открити шрифтове на монтираните дискови дялове"
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
-#: drakfont:264
-#, fuzzy, c-format
+#: drakfont:264, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Не сте избрали никакъв шрифт"
+msgstr "Не са открити никакъви шрифтове.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на шрифт в списъка с инсталираните"
-#: drakfont:298
-#, c-format
+#: drakfont:298, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Копира шрифтове"
+msgstr "Копиране на шрифтове"
#: drakfont:339
#, c-format
@@ -572,25 +579,25 @@ msgstr "Инсталиране на True Type шрифтове"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr ""
+msgstr "моля изчакайте да приключи ttmkfdir..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирането на True Type завърши"
#: drakfont:354 drakfont:369
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""
#: drakfont:363
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""
#: drakfont:380
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""