summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2012-07-07 15:07:24 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2012-07-07 15:07:24 +0000
commitd745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d (patch)
treec7fcfd0ceaf5c90f8a14a8252ac22d280a74ae20 /perl-install
parent21805be9941b569eb3e7eb5e1284b37df8f61519 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-d745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d.tar
drakx-backup-do-not-use-d745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-d745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-d745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-d745cac3dc38da1fd53562227fb915cb23073c4d.zip
Updated pt translation for drakconf and drakx_share (simplew)
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po2111
1 files changed, 1012 insertions, 1099 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 43e7803f9..a164e29bd 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,12 +25,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-#: any.pm:270 any.pm:969 diskdrake/interactive.pm:651
-#: diskdrake/interactive.pm:875 diskdrake/interactive.pm:937
-#: diskdrake/interactive.pm:1040 diskdrake/interactive.pm:1270
-#: diskdrake/interactive.pm:1322 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#: any.pm:270
+#: any.pm:969
+#: diskdrake/interactive.pm:651
+#: diskdrake/interactive.pm:875
+#: diskdrake/interactive.pm:937
+#: diskdrake/interactive.pm:1040
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#: do_pkgs.pm:241
+#: do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:270
+#: interactive.pm:587
+#: pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
@@ -44,8 +53,7 @@ msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso"
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
-"error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -72,26 +80,24 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"Pode precisar de mudar o seu dispositivo de arranque 'Open\n"
-" Firmware' para activar o carregador de arranque. Se não vê\n"
+"Pode precisar de mudar 'firmware' de código livre do seu dispositivo\n"
+" de arranque para ativar o carregador de arranque. Se não vê\n"
" a linha de comandos do carregador de arranque ao reiniciar,\n"
-" mantenha carregado o Comando-Opção-O-F ao reiniciar e digite:\n"
+" prima em Comando-Opção-O-F ao reiniciar e digite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Depois digite: shutdown\n"
-" No próximo arranque deve ver a linha de comandos do carregador de arranque."
+"No próximo arranque deve ver a linha de comandos do carregador de arranque."
#: any.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
-"(eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n"
-"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco em que arranca"
-"(ex: System Commander).\n"
+"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco onde arranca (p.ex: System Commander).\n"
"\n"
"Em que unidade está a arrancar?"
@@ -108,34 +114,38 @@ msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?"
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
-msgstr "Primeiro sector (MBR) da unidade %s"
+msgstr "Primeiro setor (MBR) da unidade %s"
#: any.pm:379
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Primeiro sector da unidade (MBR)"
+msgstr "Primeiro setor da unidade (MBR)"
#: any.pm:381
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "Primeiro sector da partição de raiz"
+msgstr "Primeiro setor da partição de raiz"
#: any.pm:383
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na Disquete"
-#: any.pm:385 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:385
+#: pkgs.pm:281
+#: ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr "Ignorar"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do Estilo de Arranque"
-#: any.pm:431 any.pm:464 any.pm:465
+#: any.pm:431
+#: any.pm:464
+#: any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opções principais do carregador de arranque"
@@ -145,12 +155,14 @@ msgstr "Opções principais do carregador de arranque"
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de Arranque"
-#: any.pm:436 any.pm:468
+#: any.pm:436
+#: any.pm:468
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de arranque a usar"
-#: any.pm:439 any.pm:471
+#: any.pm:439
+#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"
@@ -168,40 +180,47 @@ msgstr "Atraso antes de iniciar a imagem predefinida"
#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
-msgstr "Activar ACPI"
+msgstr "Ativar ACPI"
#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable SMP"
-msgstr "Activar SMP"
+msgstr "Ativar SMP"
#: any.pm:446
#, c-format
msgid "Enable APIC"
-msgstr "Activar APIC"
+msgstr "Ativar APIC"
#: any.pm:448
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
-msgstr "Activar APIC Local"
+msgstr "Ativar APIC Local"
-#: any.pm:449 security/level.pm:63
+#: any.pm:449
+#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: any.pm:450 any.pm:904 any.pm:923 authentication.pm:252
+#: any.pm:450
+#: any.pm:904
+#: any.pm:923
+#: authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: any.pm:453 authentication.pm:263
+#: any.pm:453
+#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
+msgstr "As senhas são diferentes"
-#: any.pm:453 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1497
+#: any.pm:453
+#: authentication.pm:263
+#: diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"
@@ -211,7 +230,10 @@ msgstr "Por favor tente novamente"
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Não pode usar uma senha com %s"
-#: any.pm:459 any.pm:907 any.pm:925 authentication.pm:253
+#: any.pm:459
+#: any.pm:907
+#: any.pm:925
+#: authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
@@ -219,7 +241,7 @@ msgstr "Senha (novamente)"
#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Limpar /tmp em cada arranque"
+msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"
#: any.pm:470
#, c-format
@@ -229,7 +251,7 @@ msgstr "Mensagem Init"
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Atraso na abertura do 'firmware'"
+msgstr "Atraso do 'firmware' de código livre"
#: any.pm:473
#, c-format
@@ -239,12 +261,12 @@ msgstr "Tempo de espera no arranque do kernel"
#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "Permitir arranque de CD?"
+msgstr "Ativar arranque de CD?"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "Permitir arranque de OF?"
+msgstr "Ativar do arranque?"
#: any.pm:476
#, c-format
@@ -256,12 +278,14 @@ msgstr "Sistema Operativo predefinido?"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: any.pm:551 any.pm:565
+#: any.pm:551
+#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Partição"
-#: any.pm:552 any.pm:578
+#: any.pm:552
+#: any.pm:578
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Opções"
@@ -291,12 +315,17 @@ msgstr "Initrd"
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de rede"
-#: any.pm:570 any.pm:575 any.pm:577 diskdrake/interactive.pm:411
+#: any.pm:570
+#: any.pm:575
+#: any.pm:577
+#: diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Rótulo"
-#: any.pm:572 any.pm:580 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:572
+#: any.pm:580
+#: harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
@@ -309,7 +338,7 @@ msgstr "Sem Vídeo"
#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Tem que indicar um nome"
+msgstr "Tem que indicar um rótulo"
#: any.pm:591
#, c-format
@@ -324,7 +353,7 @@ msgstr "Tem que indicar uma partição de raiz"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Este nome já está a ser usado"
+msgstr "Este rótulo já está a ser usado"
#: any.pm:610
#, c-format
@@ -407,12 +436,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:883
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
-"cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas "
-"por letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas por letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:884
#, c-format
@@ -424,12 +449,14 @@ msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nome de utilizador já se encontra adicionado"
-#: any.pm:891 any.pm:927
+#: any.pm:891
+#: any.pm:927
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID do Utilizador"
-#: any.pm:891 any.pm:928
+#: any.pm:891
+#: any.pm:928
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"
@@ -442,7 +469,7 @@ msgstr "%s tem que ser um número"
#: any.pm:893
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
-msgstr "%s deve ser acima dos 500. Aceitar na mesma?"
+msgstr "%s deve ser acima de 500. Aceitar na mesma?"
#: any.pm:897
#, c-format
@@ -452,9 +479,10 @@ msgstr "Gestão de utilizadores"
#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Enable guest account"
-msgstr "Activar conta de convidado"
+msgstr "Ativar conta de convidado"
-#: any.pm:903 authentication.pm:239
+#: any.pm:903
+#: authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Definir senha de administrador (root)"
@@ -489,15 +517,16 @@ msgstr "Linha de comandos"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar média..."
-#: any.pm:999 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:999
+#: security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Auto-autenticação"
+msgstr "Autenticação automática"
#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Pode configurar o seu computador para auto-autenticar um utilizador."
+msgstr "Pode configurar o seu computador para autenticar automaticamente um utilizador."
#: any.pm:1001
#, c-format
@@ -514,12 +543,16 @@ msgstr "Escolha o utilizador predefinido:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gestor de janelas para executar:"
-#: any.pm:1014 any.pm:1034 any.pm:1102
+#: any.pm:1014
+#: any.pm:1034
+#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento"
-#: any.pm:1041 any.pm:1390 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1041
+#: any.pm:1390
+#: interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -529,7 +562,8 @@ msgstr "Fechar"
msgid "License agreement"
msgstr "Acordo de licença"
-#: any.pm:1090 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1090
+#: diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -549,10 +583,11 @@ msgstr "Aceitar"
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
-#: any.pm:1124 any.pm:1186
+#: any.pm:1124
+#: any.pm:1186
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
-msgstr "Por favor escolha a língua a usar"
+msgstr "Por favor escolha o idioma a usar"
#: any.pm:1152
#, c-format
@@ -561,11 +596,12 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"%s pode suportar várias línguas. Seleccione\n"
-"as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n"
+"%s pode suportar vários idiomas. Selecione\n"
+"os idiomas que deseja instalar. Estarão disponíveis quando\n"
"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema."
-#: any.pm:1154 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1154
+#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -573,9 +609,10 @@ msgstr "Mageia"
#: any.pm:1155
#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Várias línguas"
+msgstr "Vários idiomas"
-#: any.pm:1164 any.pm:1195
+#: any.pm:1164
+#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Compatibilidade de codificação antiga (não UTF-8)"
@@ -583,12 +620,12 @@ msgstr "Compatibilidade de codificação antiga (não UTF-8)"
#: any.pm:1165
#, c-format
msgid "All languages"
-msgstr "Todas as línguas"
+msgstr "Todas os idiomas"
#: any.pm:1187
#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Selecção de língua"
+msgstr "Seleção de idioma"
#: any.pm:1241
#, c-format
@@ -610,7 +647,9 @@ msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
msgid "Other Countries"
msgstr "Outros Países"
-#: any.pm:1245 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1245
+#: interactive.pm:488
+#: interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -644,39 +683,29 @@ msgstr "Personalizado"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-"and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus directórios?\n"
-"Ao activar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar"
-"\" no konqueror e nautilus.\n"
+"Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus diretórios?\n"
+"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar\"\n"
+"no konqueror e e no nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite várias escolhas por cada utilizador.\n"
#: any.pm:1351
#, c-format
-msgid ""
-"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
-"Windows."
-msgstr ""
-"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte "
-"em Mac e Windows."
+msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
+msgstr "NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte em Mac e Windows."
#: any.pm:1354
#, c-format
-msgid ""
-"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
-"systems."
-msgstr ""
-"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e "
-"muitos sistemas Linux modernos."
+msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
+msgstr "SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos."
#: any.pm:1362
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar."
#: any.pm:1390
@@ -695,17 +724,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:1500
#, c-format
-msgid ""
-"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
-"logout now."
-msgstr ""
-"Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito. Prima OK "
-"para sair agora."
+msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
+msgstr "Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito. Prima OK para sair agora."
#: any.pm:1504
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Precisa reiniciar a sessão para que as alteraões tenham efeito"
+msgstr "Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito"
#: any.pm:1539
#, c-format
@@ -717,7 +742,8 @@ msgstr "Fuso horário"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-#: any.pm:1562 any.pm:1564
+#: any.pm:1562
+#: any.pm:1564
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Definições de Data, Hora e Fuso Horário"
@@ -730,12 +756,12 @@ msgstr "Qual é a melhor hora?"
#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-msgstr "%s (relógio da máquina definido para UTC)"
+msgstr "%s (relógio do computador definido para UTC)"
#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-msgstr "%s (relógio da máquina definido para hora local)"
+msgstr "%s (relógio do computador definido para hora local)"
#: any.pm:1572
#, c-format
@@ -745,7 +771,7 @@ msgstr "Servidor NTP"
#: any.pm:1573
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)"
+msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
@@ -767,7 +793,8 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Cartão Smart"
-#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
+#: authentication.pm:28
+#: authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domínio Windows"
@@ -784,11 +811,8 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num "
-"ficheiro local"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador usa num ficheiro local"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -797,13 +821,8 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
-"consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr ""
-"Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as "
-"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua "
-"organização."
+msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr "Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua organização."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -812,12 +831,8 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
-"Service domain with a common password and group file."
-msgstr ""
-"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de "
-"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo."
+msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
+msgstr "Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -826,12 +841,8 @@ msgstr "Domínio Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid ""
-"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
-"a Windows domain."
-msgstr ""
-"O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num "
-"domínio Windows."
+msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
+msgstr "O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num domínio Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -841,17 +852,22 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Com o Kerberos e o LDAP para autenticação no Servidor de Directório Activo "
-
-#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
-#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
+msgstr "Com o Kerberos e o LDAP para autenticação no Servidor de Diretório Ativo "
+
+#: authentication.pm:109
+#: authentication.pm:143
+#: authentication.pm:162
+#: authentication.pm:163
+#: authentication.pm:189
+#: authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
+#: authentication.pm:110
+#: authentication.pm:144
+#: authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
@@ -859,19 +875,17 @@ msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Autenticação"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Seleccionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração "
-"em baixo "
+msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Selecionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
-#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
+#: authentication.pm:114
+#: authentication.pm:169
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
+#: authentication.pm:115
+#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Base dn"
@@ -881,38 +895,46 @@ msgstr "Base dn"
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Obter base Dn "
-#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
+#: authentication.pm:118
+#: authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Usar conexão encriptada com TLS "
-#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
+#: authentication.pm:119
+#: authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Transferir Certificado CA "
-#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
+#: authentication.pm:121
+#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Usar modo Desligado"
-#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
+#: authentication.pm:122
+#: authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND anónimo "
-#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
+#: authentication.pm:123
+#: authentication.pm:126
+#: authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
+#: authentication.pm:124
+#: authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
-msgstr "Bind DN "
+msgstr "Nome Distinguido (DN) Bind"
-#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
+#: authentication.pm:125
+#: authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Senha Bind "
@@ -925,26 +947,22 @@ msgstr "Localização avançada para o grupo "
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password base"
-msgstr "Senha base"
+msgstr "Base da senha"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Group base"
-msgstr "Grupo base"
+msgstr "Base do grupo"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
-msgstr "Shadow base"
+msgstr "Base da 'shadow'"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Seleccionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de "
-"configuração em baixo "
+msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Selecionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -969,21 +987,17 @@ msgstr "Usar DNS para localizar realms"
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
-msgstr "Use um ficheiro local informações dos utilizadores"
+msgstr "Usar ficheiro local para informação dos utilizadores"
#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
-msgstr "Use LDAP para informação dos utilizadores"
+msgstr "Usar LDAP para informação dos utilizadores"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
-"type of users information "
-msgstr ""
-"Seleccionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de "
-"informação dos utilizadores "
+msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
+msgstr "Selecionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de informação dos utilizadores "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -992,12 +1006,8 @@ msgstr "Obter Dn base "
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Seleccionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração "
-"em baixo "
+msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Selecionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -1011,12 +1021,8 @@ msgstr "Servidor NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
-"configuration options below "
-msgstr ""
-"Seleccionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de "
-"configuração em baixo "
+msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Selecionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -1026,7 +1032,7 @@ msgstr "Modelo de Domínio "
#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
-msgstr "Directório Realm Activo "
+msgstr "Diretório Realm Ativo "
#: authentication.pm:223
#, c-format
@@ -1038,7 +1044,8 @@ msgstr "Domínio DNS"
msgid "DC Server"
msgstr "Servidor DC"
-#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
+#: authentication.pm:238
+#: authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -1067,7 +1074,7 @@ msgstr "Não é possível transmitir sem um domínio NIS"
#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro"
+msgstr "Selecionar ficheiro"
#: authentication.pm:899
#, c-format
@@ -1141,21 +1148,13 @@ msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n"
#: bootloader.pm:2084
#, c-format
-msgid ""
-"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
-"renumbered"
-msgstr ""
-"A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a "
-"partição foi renumerada"
+msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
+msgstr "A configuração do seu carregador de arranque deve ser atualizada pois a partição foi renumerada "
#: bootloader.pm:2097
#, c-format
-msgid ""
-"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
-"choose \"%s\""
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem que "
-"arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\""
+msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
+msgstr "O carregador de arranque não pode ser instalado corretamente. Tem que arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\""
#: bootloader.pm:2098
#, c-format
@@ -1182,7 +1181,8 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142 common.pm:151
+#: common.pm:142
+#: common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1215,22 +1215,26 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"O WebDAV é um protocolo que lhe permite montar um directório de um\n"
+"O WebDAV é um protocolo que lhe permite montar um diretório de um\n"
"servidor web localmente, e trata-lo como um sistema de ficheiros local\n"
"(desde que o servidor web esteja configurado como um servidor WebDAV).\n"
-"Se deseja adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"."
+"Se deseja adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione \"Novo\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63
+#: diskdrake/interactive.pm:418
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64
+#: diskdrake/interactive.pm:414
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
@@ -1240,44 +1244,76 @@ msgstr "Montar"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:728 diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/interactive.pm:750 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66
+#: diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:728
+#: diskdrake/interactive.pm:746
+#: diskdrake/interactive.pm:750
+#: diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67
+#: diskdrake/interactive.pm:410
+#: diskdrake/interactive.pm:1167
+#: diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68
+#: interactive.pm:387
+#: interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
+#: diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
+#: interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
-#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
-#: diskdrake/interactive.pm:718 diskdrake/interactive.pm:1006
-#: diskdrake/interactive.pm:1058 diskdrake/interactive.pm:1213
-#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1229
-#: diskdrake/interactive.pm:1497 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247
+#: diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:456
+#: diskdrake/interactive.pm:527
+#: diskdrake/interactive.pm:545
+#: diskdrake/interactive.pm:550
+#: diskdrake/interactive.pm:718
+#: diskdrake/interactive.pm:1006
+#: diskdrake/interactive.pm:1058
+#: diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1226
+#: diskdrake/interactive.pm:1229
+#: diskdrake/interactive.pm:1497
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
+#: do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28
+#: do_pkgs.pm:44
+#: do_pkgs.pm:60
+#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246
+#: interactive/http.pm:117
+#: interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19
+#: scanner.pm:95
+#: scanner.pm:106
+#: scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120
+#: wizards.pm:95
+#: wizards.pm:99
+#: wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1292,13 +1328,24 @@ msgstr "Por favor escolha o URL do servidor WebDAV"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "O URL deve começar com http:// ou https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:603
-#: diskdrake/interactive.pm:821 diskdrake/interactive.pm:886
-#: diskdrake/interactive.pm:1038 diskdrake/interactive.pm:1080
-#: diskdrake/interactive.pm:1081 diskdrake/interactive.pm:1307
-#: diskdrake/interactive.pm:1345 diskdrake/interactive.pm:1496 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
+#: diskdrake/dav.pm:106
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#: diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391
+#: diskdrake/interactive.pm:603
+#: diskdrake/interactive.pm:821
+#: diskdrake/interactive.pm:886
+#: diskdrake/interactive.pm:1038
+#: diskdrake/interactive.pm:1080
+#: diskdrake/interactive.pm:1081
+#: diskdrake/interactive.pm:1307
+#: diskdrake/interactive.pm:1345
+#: diskdrake/interactive.pm:1496
+#: do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39
+#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:77
+#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1313,23 +1360,32 @@ msgstr "Tem certeza que deseja apagar este ponto de montagem?"
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
-#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1457
+#: diskdrake/dav.pm:125
+#: diskdrake/interactive.pm:501
+#: diskdrake/interactive.pm:1369
+#: diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "
-#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1464
+#: diskdrake/dav.pm:126
+#: diskdrake/interactive.pm:1464
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opções: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
-#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
+#: diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
+#: fs/mount_point.pm:108
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53
+#: fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244
+#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431
+#: fs/partitioning_wizard.pm:494
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577
+#: fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
@@ -1337,12 +1393,12 @@ msgstr "Particionamento"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr ""
-"Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois "
-"escolha uma acção"
+msgstr "Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois escolha uma ação"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1188
-#: diskdrake/interactive.pm:1198 diskdrake/interactive.pm:1251
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
+#: diskdrake/interactive.pm:1198
+#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Leia atentamente"
@@ -1352,7 +1408,8 @@ msgstr "Leia atentamente"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor faça primeiro uma salvaguarda dos seus dados"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
@@ -1362,8 +1419,12 @@ msgstr "Sair"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
+#: fs/partitioning_wizard.pm:553
+#: interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811
+#: interactive/gtk.pm:829
+#: interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1385,7 +1446,8 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor clique numa partição"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1405,37 +1467,45 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:187
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
+#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: services.pm:187
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1384
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
+#: diskdrake/interactive.pm:1384
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1461,8 +1531,10 @@ msgstr "Use primeiro ``Desmontar''"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Use ``%s'' de preferência (em modo avançado)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:409
-#: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#: diskdrake/interactive.pm:409
+#: diskdrake/interactive.pm:645
+#: diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1478,14 +1550,17 @@ msgstr "Escolha outra partição"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolha uma partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:273
+#: diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:519
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:281
+#: diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:572
+#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -1493,7 +1568,7 @@ msgstr "Confirmação"
#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Continuar mesmo assim?"
+msgstr "Deseja continuar?"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
@@ -1510,11 +1585,11 @@ msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?"
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301
+#: fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
-msgstr ""
-"Precisa reiniciar para que as alterações na tabela de partições tenham efeito"
+msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações na tabela de partições tenham efeito"
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1564,12 +1639,8 @@ msgstr "Não é possível adicionar mais partições"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição "
-"extendida"
+msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
+msgstr "Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição extendida"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1586,7 +1657,8 @@ msgstr "Informação detalhada"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:834
+#: diskdrake/interactive.pm:412
+#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
@@ -1596,12 +1668,14 @@ msgstr "Redimensionar"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:969
+#: diskdrake/interactive.pm:415
+#: diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:988
+#: diskdrake/interactive.pm:416
+#: diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"
@@ -1629,7 +1703,7 @@ msgstr "Remover do LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Remove from dm"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desativar"
#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
@@ -1651,7 +1725,8 @@ msgstr "Criar"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Falha ao montar partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
+#: diskdrake/interactive.pm:490
+#: diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar nova partição"
@@ -1661,12 +1736,14 @@ msgstr "Criar nova partição"
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "
-#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1073
+#: diskdrake/interactive.pm:497
+#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1074
+#: diskdrake/interactive.pm:499
+#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do sistema de ficheiros: "
@@ -1691,12 +1768,14 @@ msgstr "Encriptar partição"
msgid "Encryption key "
msgstr "Chave de encriptação "
-#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1501
+#: diskdrake/interactive.pm:512
+#: diskdrake/interactive.pm:1501
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Chave de encriptação (novamente)"
-#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1497
+#: diskdrake/interactive.pm:524
+#: diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As chaves de encriptação não correspondem"
@@ -1717,7 +1796,8 @@ msgstr ""
"(atingiu o numero máximo de partições primárias).\n"
"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida."
-#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:572
+#: diskdrake/interactive.pm:1292
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
@@ -1730,18 +1810,16 @@ msgstr "Remover o ficheiro 'loopback'?"
#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão "
-"perdidos"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Alterar tipo de partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:644
+#: diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?"
@@ -1754,7 +1832,7 @@ msgstr "Mudar de %s para %s"
#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Set volume label"
-msgstr "Definir nome de volume"
+msgstr "Definir rótulo do volume"
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
@@ -1769,12 +1847,12 @@ msgstr "Cuidado, isto será escrito no disco só depois de formatar!"
#: diskdrake/interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Which volume label?"
-msgstr "Que nome de volume?"
+msgstr "Que rótulo do volume?"
#: diskdrake/interactive.pm:692
#, c-format
msgid "Label:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Rótulo:"
#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
@@ -1792,8 +1870,7 @@ msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Não pode desmontar o ponto de montagem enquanto a partição é usada para "
-"'loopback'.\n"
+"Não pode desmontar o ponto de montagem enquanto a partição é usada para 'loopback'.\n"
"Remova primeiro o 'loopback'"
#: diskdrake/interactive.pm:749
@@ -1801,8 +1878,10 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Onde deseja montar %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:779 diskdrake/interactive.pm:875
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:779
+#: diskdrake/interactive.pm:875
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "A redimensionar"
@@ -1825,9 +1904,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados"
#: diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão "
-"perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
@@ -1849,7 +1926,8 @@ msgstr "Tamanho mínimo: %s MB"
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Tamanho máximo: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:886 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:886
+#: fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
@@ -1859,7 +1937,8 @@ msgstr ""
"a(s) partição(ões), a verificação do sistema de ficheiros será\n"
"executada no próximo arranque do Windows®"
-#: diskdrake/interactive.pm:952 diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:952
+#: diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros"
@@ -1869,7 +1948,8 @@ msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros"
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Indique a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1500
+#: diskdrake/interactive.pm:954
+#: diskdrake/interactive.pm:1500
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave de encriptação"
@@ -1884,7 +1964,8 @@ msgstr "Chave inválida"
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:971 diskdrake/interactive.pm:990
+#: diskdrake/interactive.pm:971
+#: diskdrake/interactive.pm:990
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novo"
@@ -1894,10 +1975,11 @@ msgstr "novo"
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:1000 diskdrake/interactive.pm:1009
+#: diskdrake/interactive.pm:1000
+#: diskdrake/interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "LVM name"
-msgstr "Nome LVM"
+msgstr "Nome do LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:1001
#, c-format
@@ -1931,7 +2013,7 @@ msgstr "Esta partição não pode ser usada para 'loopback'"
#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+msgstr "'Loopback'"
#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
@@ -1953,7 +2035,8 @@ msgstr "O ficheiro já está usado por um 'loopback', escolha outro"
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Deseja usá-lo?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1113 diskdrake/interactive.pm:1116
+#: diskdrake/interactive.pm:1113
+#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opções de montagem"
@@ -2003,7 +2086,9 @@ msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito"
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "A tabela de partições da unidade %s será gravada no disco"
-#: diskdrake/interactive.pm:1270 fs/format.pm:110 fs/format.pm:117
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#: fs/format.pm:110
+#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A formatar a partição %s"
@@ -2011,8 +2096,7 @@ msgstr "A formatar a partição %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
@@ -2030,16 +2114,12 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be "
-"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
-"the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
-"O directório %s já contém dados\n"
+"O diretório %s já contém dados\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada "
-"ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros "
-"pelos conteúdos da partição montada)"
+"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros pelos conteúdos da partição montada)"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
@@ -2066,7 +2146,8 @@ msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s"
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "As partições foram renumeradas: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1441
+#: diskdrake/interactive.pm:1370
+#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
@@ -2074,7 +2155,7 @@ msgstr "Dispositivo: "
#: diskdrake/interactive.pm:1371
#, c-format
msgid "Volume label: "
-msgstr "Nome do volume: "
+msgstr "Rótulo do volume: "
#: diskdrake/interactive.pm:1372
#, c-format
@@ -2086,13 +2167,15 @@ msgstr "UUID: "
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra da unidade DOS: %s (apenas um palpite)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1377 diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:1377
+#: diskdrake/interactive.pm:1386
#: diskdrake/interactive.pm:1460
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1381 diskdrake/interactive.pm:1445
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
+#: diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
@@ -2100,7 +2183,7 @@ msgstr "Nome: "
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Inicio: sector: %s\n"
+msgstr "Inicio: setor: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
@@ -2110,7 +2193,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sectores"
+msgstr ", %s setores"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
@@ -2160,7 +2243,7 @@ msgstr "(para mapear em %s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (inactive)"
-msgstr "(inactivo)"
+msgstr "(inativo)"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
@@ -2234,7 +2317,7 @@ msgstr "Espaço livre em %s (%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr "Leitura-apenas"
+msgstr "Apenas-leitura"
#: diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
@@ -2244,7 +2327,7 @@ msgstr "Tamanho: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s sectores\n"
+msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1446
#, c-format
@@ -2274,9 +2357,7 @@ msgstr "Escolha a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d "
-"caracteres de comprimento)"
+msgstr "Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d caracteres de comprimento)"
#: diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
@@ -2288,10 +2369,19 @@ msgstr "Algoritmo de encriptação"
msgid "Change type"
msgstr "Alterar tipo"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
+#: interactive.pm:129
+#: interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:267
+#: interactive/http.pm:104
+#: interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148
+#: mygtk2.pm:846
+#: ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517
+#: ugtk2.pm:526
+#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2301,7 +2391,8 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "Não é possível autenticar usando nome de utilizador %s (senha errada?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Necessário Autenticação do Domínio"
@@ -2318,11 +2409,8 @@ msgstr "Outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
-"aceder a este servidor."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para aceder a este servidor."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2344,22 +2432,28 @@ msgstr "Procurar servidores"
msgid "Search for new servers"
msgstr "Procurar novos servidores"
-#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Deseja-o instalar?"
-#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:44
+#: do_pkgs.pm:60
+#: do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Não é possível instalar o pacote %s!"
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28
+#: do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "O pacote principal %s está em falta"
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39
+#: do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
@@ -2369,22 +2463,19 @@ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacotes..."
-#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
+#: do_pkgs.pm:287
+#: pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "A remover pacotes..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
-"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste "
-"problema"
+msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste problema"
-#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:75
+#: fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
@@ -2397,19 +2488,20 @@ msgstr "A criar e formatar o ficheiro %s"
#: fs/format.pm:133
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
-msgstr "Não sei como definir uma etiqueta em %s com tipo %s"
+msgstr "Não sei como definir um rótulo em %s com tipo %s"
#: fs/format.pm:145
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
-msgstr "falha ao definir etiqueta em %s, está formatado?"
+msgstr "falha ao definir o rótulo em %s, está formatado?"
#: fs/format.pm:186
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Não se sabe como formatar %s no tipo %s"
-#: fs/format.pm:191 fs/format.pm:193
+#: fs/format.pm:191
+#: fs/format.pm:193
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatação de %s falhada"
@@ -2427,14 +2519,16 @@ msgstr "A montar a partição %s"
#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "montagem da partição %s no directório %s falhada"
+msgstr "montagem da partição %s no diretório %s falhada"
-#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91
+#: fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "A verificar %s"
-#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:422
+#: fs/mount.pm:125
+#: partition_table.pm:422
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
@@ -2442,23 +2536,22 @@ msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "A activar a partição swap %s"
+msgstr "A ativar a partição 'swap' %s"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
-msgstr "Activar Listas de Controlo de Acesso POSIX"
+msgstr "Ativar Listas de Controlo de Acesso POSIX"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr "Eliminar 'cache' de escrita ao fechar ficheiro"
+msgstr "Eliminar caixa de escrita ao fechar ficheiro"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
+msgstr "Ativar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
@@ -2466,9 +2559,8 @@ msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Não actualizar os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n"
-"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de "
-"noticias)."
+"Não atualizar os tempos de acesso 'inode' neste sistema de ficheiros\n"
+"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de noticias)."
#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
@@ -2476,7 +2568,7 @@ msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Actualizar os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros de uma\n"
+"Atualizar os tempos de acesso 'inode' neste sistema de ficheiros de uma\n"
"maneira mais eficiente (ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para\n"
"acelerar os servidores de noticias)."
@@ -2492,9 +2584,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr ""
-"Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema "
-"de ficheiros."
+msgstr "Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
@@ -2505,7 +2595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Não permitir a execução de binários no sistema de ficheiros montado.\n"
"Esta opção pode ser útil para um servidor que tem um sistema de ficheiros\n"
-"que contém binários para outras arquitecturas que não a própria."
+"que contém binários para outras arquiteturas que não a própria."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
@@ -2514,7 +2604,7 @@ msgid ""
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
-"Não permitir aos bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
+"Não permitir aos bits 'set-user-identifier' ou 'set-group-identifier'\n"
"terem efeito. (Isto parece seguro, mas de facto é inseguro se tiver\n"
"o suidperl(1) instalado.)"
@@ -2526,14 +2616,12 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura."
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
-msgstr ""
-"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
+msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
@@ -2543,9 +2631,7 @@ msgstr "Permitir a um utilizador normal montar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Activar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar "
-"limites"
+msgstr "Ativar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar limites"
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
@@ -2589,19 +2675,13 @@ msgstr "Escolher as partições que deseja formatar"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
-msgstr ""
-"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? "
-"(atenção, pode perder dados)"
+msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
+msgstr "Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? (atenção, pode perder dados)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione "
-"mais"
+msgstr "Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione mais"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2612,7 +2692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Precisa ter uma partição de raiz.\n"
"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n"
-"Depois escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a para `/'"
+"Depois escolha a ação ``Ponto de montagem'' e defina-a para `/'"
#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
@@ -2621,7 +2701,7 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Não tem uma partição swap.\n"
+"Não tem uma partição 'swap'.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
@@ -2662,14 +2742,8 @@ msgstr "Que partição deseja redimensionar?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid ""
-"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the %s installation."
-msgstr ""
-"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor "
-"reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário "
-"``defrag'', depois recomece a instalação %s."
+msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
+msgstr "A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário ``defrag'', depois recomece a instalação %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2680,12 +2754,7 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
-"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
-"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
-"your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2696,19 +2765,17 @@ msgstr ""
"A sua partição Microsoft Windows® será agora redimensionada.\n"
"\n"
"\n"
-"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro "
-"sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos "
-"no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa "
-"\"scandisk\", certifique-se que executa o \"chkdsk\" numa linda de "
-"comandos!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a "
-"instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n"
+"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa \"scandisk\", certifique-se que executa o \"chkdsk\" numa linda de comandos!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n"
"\n"
"\n"
"Quando tiver certeza, prima %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
-#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189
+#: fs/partitioning_wizard.pm:557
+#: interactive.pm:549
+#: interactive/curses.pm:270
+#: ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -2741,8 +2808,7 @@ msgstr "Redimensionamento FAT falhado: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não existem partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
+msgstr "Não existem partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
@@ -2756,16 +2822,14 @@ msgstr "Apagar e usar o todo o disco"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid ""
-"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
-"to use?"
+msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja que seja instalado?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243
+#: fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos na unidade %s"
+msgstr "TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos na unidade %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
@@ -2791,12 +2855,14 @@ msgstr ""
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
+#: fs/partitioning_wizard.pm:440
+#: fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:"
@@ -2839,13 +2905,12 @@ msgstr "servidor"
#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr "Programa BIOS RAID detectado nos discos %s. Deseja-o activar?"
+msgstr "Programa BIOS RAID detetado nos discos %s. Deseja-o ativar?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
-"(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2881,18 +2946,14 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Seleccionou uma partição RAID como raiz (/). Nenhum\n"
+"Selecionou uma partição RAID como raiz (/). Nenhum\n"
"carregador de arranque consegue aceder a esta partição sem\n"
"uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid ""
-"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
-"separate /boot partition."
-msgstr ""
-"Versão de meta-dados não suportada para uma partição de arranque. Certifique-"
-"se que adiciona uma partição /boot"
+msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
+msgstr "Versão de meta-dados não suportada para uma partição de arranque. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2900,14 +2961,14 @@ msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
-"Seleccionou uma partição RAID como /boot. Nenhum\n"
+"Selecionou uma partição RAID como /boot. Nenhum\n"
"carregador de arranque consegue aceder a esta partição sem\n"
"uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr "Versão de dados meta não suportada para uma partção de arranque."
+msgstr "Versão de dados meta não suportada para uma partição de arranque."
#: fsedit.pm:459
#, c-format
@@ -2916,51 +2977,43 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Seleccionou uma partição encriptada como raíz (/).\n"
+"Selecionou uma partição encriptada como raiz (/).\n"
"Nenhum carregador de arranque consegue aceder a esta partição\n"
"sem uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
-#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
+#: fsedit.pm:465
+#: fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid ""
-"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-"physical volumes"
-msgstr ""
-"Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa "
-"os volumes físicos"
+msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
+msgstr "Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa os volumes físicos"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-"volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
-"Seleccionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n"
-"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os "
-"volumes físicos.\n"
+"Selecionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n"
+"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os volumes físicos.\n"
"Deve primeiro criar uma partição de arranque /boot"
-#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
+#: fsedit.pm:475
+#: fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Este directório deve permanecer dentro do sistema de ficheiros de raiz"
+msgstr "Este diretório deve permanecer dentro do sistema de ficheiros de raiz"
-#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
+#: fsedit.pm:479
+#: fsedit.pm:481
#, c-format
-msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
-"point\n"
-msgstr ""
-"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou "
-"JFS) para este ponto de montagem\n"
+msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
+msgstr "Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou JFS) para este ponto de montagem\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3085,7 +3138,7 @@ msgstr "Placa DVB"
#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
-msgstr "Placa TV"
+msgstr "Placa de TV"
#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
@@ -3181,7 +3234,7 @@ msgstr "Teclado"
#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr "Tabuleiro e ecrã táctil"
+msgstr "Tabuleiro e ecrã tátil"
#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
@@ -3221,12 +3274,12 @@ msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
-msgstr "Activar PulseAudio"
+msgstr "Ativar PulseAudio"
#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
-msgstr "Usar modo Glitch-Free"
+msgstr "Usar modo 'Glitch-Free'"
#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
@@ -3236,7 +3289,7 @@ msgstr "Restaurar misturador de som para valores predefinidos"
#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Correcção de problemas"
+msgstr "Correção de problemas"
#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
@@ -3245,12 +3298,8 @@ msgstr "Nenhum controlador alternativo"
#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid ""
-"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
-"currently uses \"%s\""
-msgstr ""
-"Não existe nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua "
-"placa de som (%s) que actualmente usa \"%s\""
+msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
+msgstr "Não existe nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%s) que atualmente usa \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
@@ -3259,12 +3308,8 @@ msgstr "Configuração do som"
#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-"sound card (%s)."
-msgstr ""
-"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
-"sua placa de som (%s)."
+msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
+msgstr "Aqui pode selecionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua placa de som (%s)."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
@@ -3274,49 +3319,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
-"card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador "
-"predefinido para a sua placa é \"%s\")"
+"A sua placa atualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador predefinido para a sua placa é \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-"and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-"which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
-"the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO "
-"independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API "
-"muito básico\n"
+"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API muito básico\n"
"e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS re-inventaram a roda.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitetura modularizada\n"
"que suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n"
"\n"
"Também fornece um API mais elevado que um OSS.\n"
"\n"
"Para usar alsa, um pode também usar:\n"
"- o antigo API de compatibilidade OSS\n"
-"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da "
-"livraria ALSA.\n"
+"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da livraria ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
+#: harddrake/sound.pm:385
+#: harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
@@ -3343,12 +3380,8 @@ msgstr "Nenhum controlador de código livre"
#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid ""
-"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
-"driver at \"%s\"."
-msgstr ""
-"Não existe nenhum controlador livre para a sua placa de som (%s), mas existe "
-"um controlador proprietário em \"%s\"."
+msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
+msgstr "Não existe nenhum controlador livre para a sua placa de som (%s), mas existe um controlador proprietário em \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
@@ -3363,7 +3396,7 @@ msgstr "Não existe nenhum controlador conhecido para a sua placa de som (%s)"
#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
-msgstr "Correcção de problemas de som"
+msgstr "Correção de problemas de som"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:430
@@ -3372,8 +3405,7 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-"uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3393,8 +3425,7 @@ msgstr ""
"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa "
-"usa\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n"
"por omissão\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" diz-lhe que controlador\n"
@@ -3403,8 +3434,7 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n"
"está carregado ou não\n"
"\n"
-"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-"
-"lhe\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-lhe\n"
"se os serviços sound e alsa estão configurados para ser lançados no\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
@@ -3415,7 +3445,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:457
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr "Deixe-me escolher qualquer controlador"
+msgstr "Escolher qualquer controlador"
#: harddrake/sound.pm:460
#, c-format
@@ -3426,8 +3456,7 @@ msgstr "Escolher um controlador arbitrário"
#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your "
-"card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3435,14 +3464,16 @@ msgstr ""
"Se realmente sabe qual é o controlador apropriado para a sua placa,\n"
"escolha um da seguinte lista.\n"
"\n"
-"O controlador actual para a sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "
+"O controlador atual para a sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detectar"
+msgstr "Auto-detetar"
-#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97
+#: harddrake/v4l.pm:285
+#: harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconhecido|Genérico"
@@ -3460,15 +3491,11 @@ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
-"detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-"here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Para a maioria das placas de TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux "
-"auto-detecta os parâmetros correctos.\n"
-"Se a sua placa não é detectada, pode aqui forçar os sintonizadores correctos "
-"e os tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
+"Para a maioria das placas de TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux auto-deteta os parâmetros corretos.\n"
+"Se a sua placa não é detetada, pode aqui forçar os sintonizadores corretos e os tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3480,20 +3507,35 @@ msgstr "Modelo da placa:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipo de sintonizador:"
-#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270
-#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
-#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128
+#: interactive.pm:549
+#: interactive/curses.pm:270
+#: interactive/http.pm:103
+#: interactive/http.pm:156
+#: interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148
+#: interactive/stdio.pm:149
+#: mygtk2.pm:846
+#: ugtk2.pm:421
+#: ugtk2.pm:519
+#: ugtk2.pm:812
+#: ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228
+#: modules/interactive.pm:72
+#: ugtk2.pm:811
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228
+#: modules/interactive.pm:72
+#: ugtk2.pm:811
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -3503,42 +3545,52 @@ msgstr "Não"
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um ficheiro"
-#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387
+#: interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387
+#: interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549
+#: interactive/curses.pm:270
+#: ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:267
+#: ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: interactive/curses.pm:563 ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:563
+#: ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nenhum ficheiro escolhido"
-#: interactive/curses.pm:567 ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:567
+#: ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "Escolheu um directório, não um ficheiro"
+msgstr "Escolheu um diretório, não um ficheiro"
-#: interactive/curses.pm:569 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:569
+#: ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Nenhum directório encontrado"
+msgstr "Nenhum diretório encontrado"
-#: interactive/curses.pm:569 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:569
+#: ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nenhum ficheiro encontrado"
@@ -3546,14 +3598,16 @@ msgstr "Nenhum ficheiro encontrado"
#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr "Atenção, as Maiúsculas estão activadas"
+msgstr "Atenção, as Maiúsculas estão ativadas"
-#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29
+#: interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Má escolha, tente novamente\n"
-#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30
+#: interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "A sua escolha? (predefinido %s) "
@@ -3614,7 +3668,7 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"=> Note, mudou uma etiqueta:\n"
+"=> Aviso, um rótulo mudado:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:151
@@ -3628,14 +3682,15 @@ msgstr "Submeter novamente"
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "predefinido:LTR"
#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:221 timezone.pm:226
+#: lang.pm:221
+#: timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
@@ -3648,7 +3703,7 @@ msgstr "Afeganistão"
#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua e Barbuda"
+msgstr "Antígua e Barbuda"
#: lang.pm:224
#, c-format
@@ -3678,9 +3733,10 @@ msgstr "Angola"
#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antárctica"
+msgstr "Antártica"
-#: lang.pm:230 timezone.pm:271
+#: lang.pm:230
+#: timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -3690,12 +3746,16 @@ msgstr "Argentina"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
+#: lang.pm:232
+#: mirror.pm:12
+#: timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
+#: lang.pm:233
+#: mirror.pm:11
+#: timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
@@ -3720,12 +3780,15 @@ msgstr "Bósnia e Herzegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:238 timezone.pm:211
+#: lang.pm:238
+#: timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
+#: lang.pm:239
+#: mirror.pm:13
+#: timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
@@ -3735,7 +3798,8 @@ msgstr "Bélgica"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:241 timezone.pm:232
+#: lang.pm:241
+#: timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
@@ -3770,7 +3834,9 @@ msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
+#: lang.pm:248
+#: mirror.pm:14
+#: timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
@@ -3795,7 +3861,8 @@ msgstr "Ilha Bouvet"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:253 timezone.pm:230
+#: lang.pm:253
+#: timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
@@ -3805,7 +3872,9 @@ msgstr "Bielorrússia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
+#: lang.pm:255
+#: mirror.pm:15
+#: timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
@@ -3830,7 +3899,9 @@ msgstr "República Centro-Africana"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
+#: lang.pm:260
+#: mirror.pm:39
+#: timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
@@ -3845,7 +3916,8 @@ msgstr "Costa do Marfim"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: lang.pm:263 timezone.pm:273
+#: lang.pm:263
+#: timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
@@ -3855,7 +3927,8 @@ msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
-#: lang.pm:265 timezone.pm:212
+#: lang.pm:265
+#: timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
@@ -3865,7 +3938,8 @@ msgstr "China"
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: lang.pm:267 mirror.pm:16
+#: lang.pm:267
+#: mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
@@ -3873,7 +3947,7 @@ msgstr "Costa Rica"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Servia & Montenegro"
+msgstr "Servia e Montenegro"
#: lang.pm:269
#, c-format
@@ -3895,12 +3969,16 @@ msgstr "Ilhas Natal"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
+#: lang.pm:273
+#: mirror.pm:17
+#: timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
+#: lang.pm:274
+#: mirror.pm:22
+#: timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
@@ -3910,7 +3988,9 @@ msgstr "Alemanha"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
+#: lang.pm:276
+#: mirror.pm:18
+#: timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
@@ -3935,7 +4015,9 @@ msgstr "Algéria"
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
+#: lang.pm:281
+#: mirror.pm:19
+#: timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"
@@ -3955,7 +4037,9 @@ msgstr "Sahara Ocidental"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
-#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
+#: lang.pm:285
+#: mirror.pm:37
+#: timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
@@ -3965,7 +4049,9 @@ msgstr "Espanha"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
+#: lang.pm:287
+#: mirror.pm:20
+#: timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
@@ -3990,7 +4076,9 @@ msgstr "Micronésia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"
-#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
+#: lang.pm:292
+#: mirror.pm:21
+#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
@@ -4000,7 +4088,8 @@ msgstr "França"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
-#: lang.pm:294 timezone.pm:257
+#: lang.pm:294
+#: timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
@@ -4055,7 +4144,9 @@ msgstr "Guadalupe"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
+#: lang.pm:305
+#: mirror.pm:23
+#: timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
@@ -4065,7 +4156,8 @@ msgstr "Grécia"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul"
-#: lang.pm:307 timezone.pm:262
+#: lang.pm:307
+#: timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
@@ -4110,27 +4202,35 @@ msgstr "Croácia"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
+#: lang.pm:316
+#: mirror.pm:24
+#: timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: lang.pm:317 timezone.pm:215
+#: lang.pm:317
+#: timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
-#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
+#: lang.pm:318
+#: mirror.pm:25
+#: timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
+#: lang.pm:319
+#: mirror.pm:26
+#: timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: lang.pm:320 timezone.pm:214
+#: lang.pm:320
+#: timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Índia"
@@ -4145,7 +4245,8 @@ msgstr "Território Inglês no Oceano Índio"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: lang.pm:323 timezone.pm:216
+#: lang.pm:323
+#: timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irão"
@@ -4155,7 +4256,9 @@ msgstr "Irão"
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
+#: lang.pm:325
+#: mirror.pm:27
+#: timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
@@ -4170,7 +4273,9 @@ msgstr "Jamaica"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordão"
-#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
+#: lang.pm:328
+#: mirror.pm:28
+#: timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
@@ -4210,7 +4315,8 @@ msgstr "Santo Kitts e Nevis"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Coreia do Norte"
-#: lang.pm:336 timezone.pm:219
+#: lang.pm:336
+#: timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
@@ -4265,12 +4371,14 @@ msgstr "Libéria"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:347 timezone.pm:243
+#: lang.pm:347
+#: timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
-#: lang.pm:348 timezone.pm:244
+#: lang.pm:348
+#: timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
@@ -4370,12 +4478,14 @@ msgstr "Maldivas"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:368 timezone.pm:263
+#: lang.pm:368
+#: timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: lang.pm:369 timezone.pm:220
+#: lang.pm:369
+#: timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
@@ -4415,12 +4525,16 @@ msgstr "Nigéria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
+#: lang.pm:377
+#: mirror.pm:29
+#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
+#: lang.pm:378
+#: mirror.pm:31
+#: timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
@@ -4440,7 +4554,9 @@ msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
+#: lang.pm:382
+#: mirror.pm:30
+#: timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
@@ -4470,7 +4586,8 @@ msgstr "Polinésia Francesa"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
-#: lang.pm:388 timezone.pm:221
+#: lang.pm:388
+#: timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
@@ -4480,7 +4597,9 @@ msgstr "Filipinas"
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
-#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
+#: lang.pm:390
+#: mirror.pm:32
+#: timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
@@ -4505,7 +4624,9 @@ msgstr "Porto Rico"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
+#: lang.pm:395
+#: mirror.pm:33
+#: timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
@@ -4530,12 +4651,14 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: lang.pm:400 timezone.pm:249
+#: lang.pm:400
+#: timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"
-#: lang.pm:401 mirror.pm:34
+#: lang.pm:401
+#: mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
@@ -4565,12 +4688,15 @@ msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
-#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
+#: lang.pm:407
+#: mirror.pm:38
+#: timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: lang.pm:408 timezone.pm:222
+#: lang.pm:408
+#: timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
@@ -4580,7 +4706,8 @@ msgstr "Singapura"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: lang.pm:410 timezone.pm:252
+#: lang.pm:410
+#: timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"
@@ -4590,7 +4717,9 @@ msgstr "Eslovénia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
-#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
+#: lang.pm:412
+#: mirror.pm:35
+#: timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
@@ -4660,7 +4789,9 @@ msgstr "Territórios Franceses do Sul"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
+#: lang.pm:426
+#: mirror.pm:41
+#: timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
@@ -4695,7 +4826,8 @@ msgstr "Tunísia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tanga"
-#: lang.pm:433 timezone.pm:225
+#: lang.pm:433
+#: timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
@@ -4710,17 +4842,21 @@ msgstr "Trinidade e Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
+#: lang.pm:436
+#: mirror.pm:40
+#: timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: lang.pm:437 timezone.pm:208
+#: lang.pm:437
+#: timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"
-#: lang.pm:438 timezone.pm:256
+#: lang.pm:438
+#: timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
@@ -4735,7 +4871,9 @@ msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores"
-#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
+#: lang.pm:441
+#: mirror.pm:42
+#: timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -4805,7 +4943,9 @@ msgstr "Yemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
+#: lang.pm:455
+#: mirror.pm:36
+#: timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
@@ -4828,8 +4968,7 @@ msgstr "Bem-vindo à %s"
#: lvm.pm:92
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:149
#, c-format
@@ -4844,8 +4983,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:202
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
@@ -4853,262 +4991,175 @@ msgstr ""
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia "
-"distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
-"include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
-"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
-"applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
-"suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-"between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
-"manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-"License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-"install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
-"which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-"your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
-"copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-"with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
-"to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
-"damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
-"business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
-"consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
-"such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
-"COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
-"or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
-"incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
-"business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
-"judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
-"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
-"which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-"cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
-"or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
-"you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or "
-"entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
-"the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
-"agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be "
-"addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
-"Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
-"documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their "
-"respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
-"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
-"adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
-"court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-"applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-"France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
-"court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-"Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
-"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição "
-"Mageia\n"
-"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de "
-"Software (não estão\n"
-"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e "
-"documentação\n"
-"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer "
-"aplicações distribuídas\n"
-"com os produtos ditribuidos pelas licenças ou fornecedores da distribuição "
-"Mageia.\n"
+"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição Mageia\n"
+"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de Software (não estão\n"
+"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e documentação\n"
+"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer aplicações distribuídas\n"
+"com os produtos distribuídos pelas licenças ou fornecedores da distribuição Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acordo de licença\n"
"\n"
-"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e "
-"a Mageia\n"
+"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e a Mageia\n"
"que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n"
-"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira "
-"for, aceita totalmente\n"
+"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira for, aceita totalmente\n"
"e explicitamente os termos e condições desta Licença.\n"
-"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar "
-"os Produtos de 'Software'.\n"
-"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja "
-"de acordo com os\n"
-"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos "
-"sob o uso da mesma.\n"
-"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
-"Produtos de 'Software'.\n"
+"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar os Produtos de 'Software'.\n"
+"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja de acordo com os\n"
+"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o uso da mesma.\n"
+"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos Produtos de 'Software'.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantia Limitada\n"
"\n"
-"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", "
-"sem qualquer garantia,\n"
+"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem qualquer garantia,\n"
"ao que é permitido por lei.\n"
-"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer "
-"circunstância e\n"
-"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos "
-"directos ou indirectos\n"
-"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda "
-"de informações e dividas\n"
-"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) "
-"decorrentes do uso\n"
-"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mageia "
-"tenha\n"
+"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer circunstância e\n"
+"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos diretos ou indiretos\n"
+"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda de informações e dividas\n"
+"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) decorrentes do uso\n"
+"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mageia tenha\n"
"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n"
"\n"
-"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM "
-"CERTOS PAÍSES\n"
-"\n"
-"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não irão em "
-"circunstância alguma\n"
-"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os "
-"resultantes\n"
-"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
-"legais, resultantes\n"
-"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da "
-"possessão, do uso ou\n"
-"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores "
-"Mageia que sejam\n"
+"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
+"\n"
+"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não irão em circunstância alguma\n"
+"ser responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive os resultantes\n"
+"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas legais, resultantes\n"
+"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso ou\n"
+"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores Mageia que sejam\n"
"proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n"
-"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às "
-"fortes componentes de\n"
+"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às fortes componentes de\n"
"criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n"
-"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou "
-"responsabilidade\n"
-"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não "
-"aplicar a si.\n"
+"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou responsabilidade\n"
+"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não aplicar a si.\n"
"\n"
"\n"
"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
"\n"
-"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou "
-"identidades.\n"
-"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou "
-"redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
-"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para "
-"cada componente\n"
-"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve ser "
-"endereçada ao\n"
-"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. Os programas "
-"desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença GPL.\n"
+"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou identidades.\n"
+"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
+"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para cada componente\n"
+"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve ser endereçada ao\n"
+"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. Os programas desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença GPL.\n"
"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença específica.\n"
"Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
-"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos "
-"seus respectivos\n"
-"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de "
-"Direitos de Autor aplicáveis\n"
-"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores reservam-se "
-"ao direito\n"
-"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em "
-"partes, por todos os meios\n"
+"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos seus respetivos\n"
+"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de Autor aplicáveis\n"
+"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores reservam-se ao direito\n"
+"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em partes, por todos os meios\n"
"e para todos os efeitos.em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
-"A \"Mageia\", a \"Mageia\" e os logotipos associados são marcas registadas "
-"da Mageia\n"
+"A \"Mageia\", a \"Mageia\" e os logótipos associados são marcas registadas da Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Legislação em Vigor\n"
"\n"
-"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável "
-"por decisão judicial,\n"
-"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras "
-"secções aplicáveis\n"
+"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável por decisão judicial,\n"
+"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras secções aplicáveis\n"
"do contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n"
-"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão "
-"preferencialmente resolvidos fora de\n"
-"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de "
-"Paris - França.\n"
+"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão preferencialmente resolvidos fora de\n"
+"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de Paris - França.\n"
"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia."
#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
-"the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
-"patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Aviso: Um Programas Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n"
"e algum Programa Livre incluído pode ser coberto por patentes no seu país.\n"
"Por exemplo os descodificadores MP3 incluídos podem requerer uma\n"
-"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais "
-"detalhes).\n"
-"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas "
-"leis locais."
+"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais detalhes).\n"
+"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas leis locais."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
@@ -5132,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"Retire a média de instalação e prima a tecla 'Entrar' para reiniciar.\n"
"\n"
"\n"
-"Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n"
+"Para informação acerca das correções disponíveis para esta versão\n"
"Mageia, consulte a Errata disponível em: \n"
"\n"
"\n"
@@ -5185,7 +5236,7 @@ msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo USB"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo firewire %s"
+msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo 'firewire' %s"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
@@ -5195,7 +5246,7 @@ msgstr "A instalar o controlador dispositivo do disco %s"
#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo ethernet %s"
+msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo 'ethernet' %s"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
@@ -5207,7 +5258,7 @@ msgstr "A instalar o controlador para %s placa %s"
#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
-msgstr "A Configurar o Material"
+msgstr "A configurar o material (hardware)"
#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
@@ -5244,15 +5295,13 @@ msgstr "Que controlador %s devo tentar?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
-"specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n"
-"funcionar correctamente, contudo funcionará correctamente sem estas.\n"
+"funcionar corretamente, contudo funcionará corretamente sem estas.\n"
"Deseja\n"
"especificar opções extras ou permitir que sonde a sua máquina\n"
"pela informação que precisa? Ocasionalmente, a verificação pode bloquear\n"
@@ -5277,7 +5326,8 @@ msgstr ""
"O carregamento do módulo %s falhou.\n"
"Deseja tentar novamente com outros parâmetros?"
-#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
+#: mygtk2.pm:1540
+#: mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "A senha é trivial para convidado"
@@ -5287,7 +5337,8 @@ msgstr "A senha é trivial para convidado"
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "A senha deve resistir aos ataques básicos"
-#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544
+#: mygtk2.pm:1543
+#: mygtk2.pm:1544
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "A senha parece segura"
@@ -5306,27 +5357,25 @@ msgstr "A partição extendida não é suportada nesta plataforma"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
-"to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
msgstr ""
"Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n"
-"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco "
-"próximo das partições extendidas"
+"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco próximo das partições extendidas"
#: partition_table/raw.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
-"data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
msgstr ""
"Alguma coisa má está a acontecer no seu disco. \n"
"O teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n"
-"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados "
-"aleatóriamente."
+"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados aleatoriamente."
-#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
+#: pkgs.pm:252
+#: pkgs.pm:255
+#: pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Remoção de pacotes não usados"
@@ -5343,25 +5392,22 @@ msgstr "A procurar pacotes de localização não usados"
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid ""
-"We have detected that some packages are not needed for your system "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Detectou-se que alguns pacotes não são necessários para a configuração do "
-"seu sistema."
+msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
+msgstr "Foram detetados alguns pacotes que não são necessários para a configuração do seu sistema."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
-"Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
+msgstr "Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
-#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273
+#: pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Suporte de material não usado"
-#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
+#: pkgs.pm:277
+#: pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Localização não usada"
@@ -5379,7 +5425,7 @@ msgstr "Sem partições suficientes para o nível RAID %d\n"
#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Não foi possível criar o directório /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:107
#, c-format
@@ -5389,9 +5435,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/"
-"firmware!"
+msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5406,20 +5450,17 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu "
-"digitalizador."
+msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu digitalizador."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O seu digitalizador(es) não estará disponível para utilizadores não-root."
+msgstr "O seu digitalizador(es) não estará disponível para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas."
+msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 falsas."
#: security/help.pm:13
#, c-format
@@ -5460,20 +5501,17 @@ msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Permitir autenticação root remota."
+msgstr "Permitir autenticação remota de administrador."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Permitir autenticação root directa."
+msgstr "Permitir autenticação direta de administrador ."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
-"gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5483,8 +5521,8 @@ msgid ""
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
-"Permitir exportar o ecrã quando passar da\n"
-"conta root para a conta de outros utilizadores.\n"
+"Permitir exportar o ecrã quando passar da conta\n"
+"de administrador para a conta de outros utilizadores.\n"
"\n"
"Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'"
@@ -5522,27 +5560,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
-"set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
-"(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Autoriza:\n"
"\n"
-"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
-"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
+"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
"\n"
"- apenas os locais se definido para \"Local\"\n"
"\n"
"- nenhum se definido para \"Nenhum\".\n"
"\n"
-"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts."
-"allow(5))."
+"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5573,7 +5607,7 @@ msgid ""
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
-"Activar crontab e at para utilizadores.\n"
+"Ativar crontab e at para utilizadores.\n"
"\n"
"Coloque os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e\n"
"/etc/at.allow (veja man em (1) e crontab(1))."
@@ -5581,7 +5615,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
-msgstr "Activar registos syslog para a consola 12"
+msgstr "Ativar registos syslog para a consola 12"
#: security/help.pm:79
#, c-format
@@ -5589,7 +5623,7 @@ msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Activar protecção de usurpação de resolução de\n"
+"Ativar proteção de usurpação de resolução de\n"
"nomes (name resolution spoofing). Se \"%s\"\n"
"for verdadeiro, também regista no syslog."
@@ -5601,31 +5635,27 @@ msgstr "Alertas de Segurança:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activar protecção contra usurpação de endereço IP."
+msgstr "Ativar proteção contra usurpação de endereço IP."
#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr "Activar libsafe se o libsafe for encontrado no sistema."
+msgstr "Ativar libsafe se o libsafe for encontrado no sistema."
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos."
+msgstr "Ativar registo de pacotes IPv4 estranhos."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
-msgstr "Activar verificação msec horária de segurança."
+msgstr "Ativar verificação msec horária de segurança."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
-"any user."
-msgstr ""
-"Activar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite "
-"su para qualquer utilizador."
+msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
+msgstr "Ativar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite su para qualquer utilizador."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5635,46 +5665,37 @@ msgstr "Usar senha para autenticar utilizadores"
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
+msgstr "Ativar teste de promiscuidade das placas 'ethernet'."
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Activar verificação diária de segurança."
+msgstr "Ativar verificação diária de segurança."
#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
-msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
+msgstr "Ativar sulogin(8) em nível de utilizador único."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adiciona o nome como uma excepção na gestão do envelhecimento da senha por "
-"msec."
+msgstr "Adiciona o nome como uma exceção na gestão do envelhecimento da senha por msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança "
-"para \"inactive\"."
+msgstr "Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança para \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters."
-msgstr ""
-"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e "
-"de letras Maiúsculas."
+msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
+msgstr "Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e de letras Maiúsculas."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5703,27 +5724,22 @@ msgstr ""
"\n"
"- sem senha em /etc/shadow\n"
"\n"
-"- para utilizadores com id 0 outros que não root."
+"- para utilizadores com id 0 sem ser o administrador."
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta home do "
-"utilizador."
+msgstr "se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta pessoal do utilizador."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo "
-"promíscuo."
+msgstr "se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diariamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5743,8 +5759,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5754,8 +5769,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
+msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/diretórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5764,17 +5778,13 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso "
-"contrário envia para root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico, caso contrário envia para o administrador."
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
+msgstr "se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5789,8 +5799,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
+msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -5800,16 +5809,12 @@ msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 significa "
-"ilimitado."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 significa ilimitado."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero significa sem "
-"tempo de espera."
+msgstr "Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero significa sem tempo de espera."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5824,7 +5829,7 @@ msgstr "Define o modo de criação de máscara dos ficheiros de utilizador."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas"
+msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 falsas"
#: security/l10n.pm:12
#, c-format
@@ -5854,7 +5859,7 @@ msgstr "Permitir autenticação remota do administrador"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr "Autenticação directa do administrador"
+msgstr "Autenticação direta do administrador"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
@@ -5889,7 +5894,7 @@ msgstr "O chkconfig obedece às regras msec"
#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
+msgstr "Ativar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
#: security/l10n.pm:26
#, c-format
@@ -5899,32 +5904,32 @@ msgstr "O syslog reporta para a consola 12"
#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protecção 'spoofing' de resolução de nomes"
+msgstr "Proteção 'spoofing' de resolução de nomes"
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr "Activar protecção 'spoofing' do IP"
+msgstr "Ativar proteção 'spoofing' do IP"
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-msgstr "Activar libsafe se o libsafe for encontrado no sistema"
+msgstr "Ativar libsafe se o libsafe for encontrado no sistema"
#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos"
+msgstr "Ativar registo de pacotes IPv4 estranhos"
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
-msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec"
+msgstr "Ativar verificação horária da segurança msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
-msgstr "Activar su apenas para membros do grupo wheel"
+msgstr "Ativar su apenas para membros do grupo wheel"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -5934,7 +5939,7 @@ msgstr "Usar senha para autentificar utilizadores"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr "Teste de promiscuidade das placas ethernet"
+msgstr "Teste de promiscuidade das placas 'ethernet'"
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
@@ -5954,7 +5959,7 @@ msgstr "Sem expiração de senha para"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Definir expiração da senha e atrasos de inactivação de contas"
+msgstr "Definir expiração da senha e atrasos de inativação de contas"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -6039,7 +6044,7 @@ msgstr "Reportar ficheiros sem dono"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr "Verificar ficheiros/directórios graváveis para todos"
+msgstr "Verificar ficheiros/diretórios graváveis para todos"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
@@ -6054,9 +6059,7 @@ msgstr "Não enviar relatórios vazios de correio"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Se definido, envia o relatório para este endereço electrónico senão envia-o "
-"para o administrador"
+msgstr "Se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico senão envia-o para o administrador"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6081,7 +6084,7 @@ msgstr "Reportar resultado das verificações para o tty"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr "Desactivar msec"
+msgstr "Desativar msec"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -6097,39 +6100,28 @@ msgstr "Seguro"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
-"system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
"on your own."
msgstr ""
-"Este nível é para ser usado com cuidado, já que desactiva toda a segurança\n"
+"Este nível é para ser usado com cuidado, já que desativa toda a segurança\n"
"adicional fornecida pelo msec. Use-o apenas quando quiser rever todos os\n"
-"aspectos do sistema de segurança\n"
+"aspetos do sistema de segurança\n"
"por si próprio."
#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
-"to connect to the Internet as a client."
-msgstr ""
-"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para "
-"se conectar à Internet como cliente."
+msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
+msgstr "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para se conectar à Internet como cliente."
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can "
-"accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
-"Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor torna-se "
-"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como "
-"um servidor\n"
-"que pode aceitar conexões de vários clientes. Nota: se a sua máquina é "
-"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo."
+"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor torna-se possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como um servidor\n"
+"que pode aceitar conexões de vários clientes. Nota: se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo."
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -6155,7 +6147,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança:"
#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr "Autenticação ou endereço electrónico:"
+msgstr "Autenticação ou endereço eletrónico:"
#: services.pm:18
#, c-format
@@ -6165,7 +6157,7 @@ msgstr "Escutar e despachar eventos ACPI do kernel"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitectura de Som Linux Avançada) "
+msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura de Som Linux Avançada) "
#: services.pm:20
#, c-format
@@ -6188,8 +6180,7 @@ msgid ""
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa comandos programados pelo comando 'at' na hora indicada quando\n"
-"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de "
-"carregamento\n"
+"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de carregamento\n"
"é suficientemente baixa."
#: services.pm:25
@@ -6206,23 +6197,17 @@ msgstr "Definir as configurações de frequência do CPU"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"O cron é um programa UNIX padrão que corre programas especificados pelo\n"
-"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias "
-"características\n"
-"ao UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
-"configuração."
+"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias características\n"
+"ao UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração."
#: services.pm:30
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila "
-"avançado"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila avançado"
#: services.pm:31
#, c-format
@@ -6232,8 +6217,7 @@ msgstr "Lança o gestor de ecrã gráfico"
#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-"change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"O FAM é um serviço de monitorização de ficheiros. É usado para obter\n"
@@ -6244,36 +6228,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
-"must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
-"supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
-"applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"O G15Daemon permite aos utilizadores aceder a todas as chaves extra ao\n"
-"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel através do controlador "
-"linux UINPUT.\n"
-"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado "
-"para aceder\n"
-" ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros "
-"clientes activos,\n"
-"o g15daemon mostra um relógio. As aplicações e «scripts' do cliente podem "
-"aceder ao LCD através\n"
+"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel através do controlador linux UINPUT.\n"
+"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado para aceder\n"
+" ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros clientes ativos,\n"
+"o g15daemon mostra um relógio. As aplicações e 'scripts' do cliente podem aceder ao LCD através\n"
"de um simples API."
#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"O GPM adiciona suporte do rato a aplicações Linux em modo de texto tais\n"
"como o Midnight Commander. Permite também operações de cortar-e-colar\n"
-"com o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola."
+"com o rato e inclui suporte para menus que aparecem na consola."
#: services.pm:42
#, c-format
@@ -6291,25 +6267,21 @@ msgstr ""
#: services.pm:45
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O serviço de internet superserver (normalmente chamado inetd) inicia\n"
"uma variedade de outros serviços Internet conforme necessário. É\n"
"responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet, ftp,\n"
-"rsh e rlogin. Desactivando o inetd, desactiva todos os serviços pelos\n"
+"rsh e rlogin. Desativando o inetd, desativa todos os serviços pelos\n"
"quais é responsável."
#: services.pm:50
@@ -6324,11 +6296,8 @@ msgstr "Automatiza uma filtragem de pacotes na 'firewall' com iptables"
#: services.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr ""
-"Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor "
-"desempenho"
+msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr "Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor desempenho"
#: services.pm:53
#, c-format
@@ -6337,9 +6306,9 @@ msgid ""
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como definido\n"
-"em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n"
-"utilitário kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da máquinas."
+"Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado como definido\n"
+"em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando o\n"
+"utilitário kbdconfig. Deve deixar isto ativado para a maioria da máquinas."
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6353,12 +6322,12 @@ msgstr ""
#: services.pm:58
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Detecção e configuração automática de material no arranque."
+msgstr "Deteção e configuração automática de material no arranque."
#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Melhora o comportamento do sistema para extender a vida da bateria"
+msgstr "Melhora o comportamento do sistema para estender a vida da bateria"
#: services.pm:60
#, c-format
@@ -6376,7 +6345,7 @@ msgid ""
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"O lpd é o servidor de impressão requerido para que o lpr funcione\n"
-"correctamente.\n"
+"corretamente.\n"
"É basicamente um servidor que controla os trabalhos de impressão\n"
"para a(s) impressora(s)."
@@ -6392,7 +6361,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
-msgstr "Monitoriza a rede ('Firewall' Interactiva e sem-fio)"
+msgstr "Monitoriza a rede ('Firewall' Interativa e sem-fio)"
#: services.pm:67
#, c-format
@@ -6401,26 +6370,18 @@ msgstr "Gestão e monitorização de programas RAID"
#: services.pm:68
#, c-format
-msgid ""
-"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
-"messages"
-msgstr ""
-"O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras "
-"mensagens do sistema"
+msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
+msgstr "O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras mensagens do sistema"
#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr "Activa a politica de segurança MSEC no arranque do sistema"
+msgstr "Ativa a política de segurança MSEC no arranque do sistema"
#: services.pm:70
#, c-format
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"O conhecido (BIND) é um Ŝervidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado para "
-"resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
+msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgstr "O conhecido (BIND) é um Servidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado para resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
#: services.pm:71
#, c-format
@@ -6442,13 +6403,13 @@ msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
-"Activa/Desactiva todos os interfaces de rede configurados para iniciar\n"
+"Ativa/Desativa todos os interfaces de rede configurados para iniciar\n"
"no arranque."
#: services.pm:76
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr "Requer que a rede esteja ligada se activa"
+msgstr "Requer que a rede esteja ligada se ativa"
#: services.pm:77
#, c-format
@@ -6503,12 +6464,11 @@ msgstr "Verifica se uma partição está quase cheia"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
-"to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n"
-"ethernet ou modems nos portáteis. Não será iniciado a não ser que seja\n"
+"'ethernet' ou 'modems' nos portáteis. Não será iniciado a não ser que seja\n"
"configurado de modo que seja seguro tê-lo instalado em máquinas que\n"
"não precisem dele."
@@ -6516,13 +6476,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper gere conexões RPC, que são usadas por protocolos tais como\n"
"NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas máquinas que\n"
-"actuam como servidores para protocolos que façam uso do mecanismo RPC."
+"atuam como servidores para protocolos que façam uso do mecanismo RPC."
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6531,12 +6490,8 @@ msgstr "Reserva algumas portas TCP"
#: services.pm:95
#, c-format
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
-msgstr ""
-"O postfix é um Agente de Transporte de Correio, que é o programa que move o "
-"correio de uma máquina para outra."
+msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgstr "O postfix é um Agente de Transporte de Correio, que é o programa que move o correio de uma máquina para outra."
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6553,8 +6508,7 @@ msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as "
-"partições\n"
+"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as partições\n"
"do disco rígido), para o uso de aplicações como o Oracle ou leitores DVD"
#: services.pm:100
@@ -6568,11 +6522,7 @@ msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"O servidor roteado permite uma actualização automática da tabela do roteador "
-"IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é bastante usado em pequenas "
-"redes, os protocolos de roteação mais complexos são necessários para redes "
-"mais complexas."
+msgstr "O servidor roteado permite uma atualização automática da tabela do roteador IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é bastante usado em pequenas redes, os protocolos de roteação mais complexos são necessários para redes mais complexas."
#: services.pm:104
#, c-format
@@ -6585,13 +6535,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:106
#, c-format
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
-"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"O syslog é a capacidade que muitos serviços usam para registar mensagens em\n"
-"vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o "
-"rsyslog."
+"vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o rsyslog."
#: services.pm:107
#, c-format
@@ -6614,11 +6561,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:111
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr ""
-"O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras "
-"de vídeo, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras de vídeo, ..."
#: services.pm:112
#, c-format
@@ -6627,12 +6571,8 @@ msgstr "'Firewall' de filtragem de pacotes"
#: services.pm:113
#, c-format
-msgid ""
-"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
-"integrates with a Windows Server domain"
-msgstr ""
-"O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e "
-"também faz uma integração com um domínio Servidor Windows"
+msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
+msgstr "O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e também faz uma integração com um domínio Servidor Windows"
#: services.pm:114
#, c-format
@@ -6646,12 +6586,8 @@ msgstr "camada para análise do discurso"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid ""
-"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
-"secure channel between two computers"
-msgstr ""
-"O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados "
-"através de um canal seguro entre dois computadores"
+msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
+msgstr "O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados através de um canal seguro entre dois computadores"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6660,8 +6596,7 @@ msgid ""
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"O syslog é a capacidade que muitos serviços usam para registar mensagens\n"
-"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o "
-"syslog."
+"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o syslog."
#: services.pm:119
#, c-format
@@ -6720,7 +6655,8 @@ msgstr "Administração Remota"
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados"
-#: services.pm:182 services.pm:221
+#: services.pm:182
+#: services.pm:221
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
@@ -6728,14 +6664,12 @@ msgstr "Serviços"
#: services.pm:182
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do "
-"arranque"
+msgstr "Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do arranque"
#: services.pm:200
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
-msgstr "%d activados para %d registados"
+msgstr "%d ativados para %d registados"
#: services.pm:237
#, c-format
@@ -6761,7 +6695,8 @@ msgstr ""
"Não há informação adicional\n"
"sobre este serviço."
-#: services.pm:253 ugtk2.pm:924
+#: services.pm:253
+#: ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informação"
@@ -6801,8 +6736,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Este programa é livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo nos termos\n"
"da licença GNU GPL como publicado pela Fundação de Programas Livres,\n"
@@ -6826,8 +6760,7 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
-"users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6835,11 +6768,10 @@ msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Aplicação para Salvaguarda e Restauro\n"
"\n"
-"--default : grava os directórios predefinidos.\n"
+"--default : grava os diretórios predefinidos.\n"
"--debug : mostra todas as mensagens erro.\n"
-"--show-conf : lista de ficheiros ou directórios para bachup.\n"
-"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração "
-"(para utilizadores sem X).\n"
+"--show-conf : lista de ficheiros ou diretórios para salvaguarda.\n"
+"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração (para utilizadores sem X).\n"
"--daemon : usa a configuração do servidor.\n"
"--help : mostra esta mensagem.\n"
"--version : mostra o numero da versão.\n"
@@ -6912,16 +6844,15 @@ msgstr ""
"Aplicação para importar e monitorizar tipos de letra\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
-"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows "
-"disponiveis.\n"
+"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows disponíveis.\n"
"--xls_fonts : mostra todas os tipos de letra que já existem a partir do xls\n"
-"--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou directoria.\n"
-"--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou directoria.\n"
+"--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou diretório.\n"
+"--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou diretório.\n"
"--replace : substitui todos os tipos de letra que já existam.\n"
"--application : 0 nenhuma aplicação.\n"
" : 1 todas as aplicações disponíveis suportadas.\n"
-" : nome_da_aplicação como so para staroffice \n"
-" : e gs para ghostscript apenas para esta."
+" : nome_da_aplicação como 'so' para staroffice \n"
+" : e 'gs' para ghostscript apenas para esta."
#: standalone.pm:87
#, c-format
@@ -6933,27 +6864,20 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
-"username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
-"nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
-"IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPÇÕES]...\n"
"Configurador do Servidor de Terminais %s\n"
"--enable : activa o MTS\n"
-"--disable : desactiva o MTS\n"
+"--disable : desativa o MTS\n"
"--start : inicia o MTS\n"
"--stop : pára o MTS\n"
-"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do "
-"utilizador)\n"
-"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do "
-"utilizador)\n"
-"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços "
-"MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n"
-"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, "
-"IP, e o nome de imagem nbi)"
+"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do utilizador)\n"
+"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do utilizador)\n"
+"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n"
+"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6963,8 +6887,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=expreg] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6987,36 +6910,27 @@ msgstr ""
"--disconnect : desliga da internet se já estiver ligado\n"
"--force : usado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n"
"--status : mostra 1 se está ligado, 0 caso contrário, e sai.\n"
-"--quiet : não é interactivo. Para ser usado com (dis)connect."
+"--quiet : não é interativo. Para ser usado com (dis)connect."
#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
-"mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPÇÃO]...\n"
-" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo "
-"Actualização %s\n"
+" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Atualização %s\n"
" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
-" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos "
-"ficheiros na janela de descrição\n"
-" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
-"encontrados"
+" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos ficheiros na janela de descrição\n"
+" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave encontrados"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-"usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7033,14 +6947,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-"testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
-"[-v|--version] "
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161
+#: timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Todos os servidores"
@@ -7098,12 +7011,12 @@ msgstr "Jugoslávia"
#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Isto está correcto?"
+msgstr "Isto está correto?"
#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Escolheu um ficheiro, não um directório"
+msgstr "Escolheu um ficheiro, não um diretório"
#: wizards.pm:95
#, c-format