summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-03-14 14:39:50 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-03-14 14:39:50 +0000
commit6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f (patch)
treeeaed27ce6d8501419cc4bf46c3954a1a1ef7f78b /perl-install
parent2c00e786f26f651cb846bf6b327cbb270c8389da (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f.tar
drakx-backup-do-not-use-6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-6fc0380fe8752257b920e2a0924d6e08db3d265f.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po14272
1 files changed, 7658 insertions, 6614 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index de12b3f2f..2baf3fd1e 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -3,142 +3,156 @@
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>, 1999-2001.
# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001
+# Elhuyar, 2002
+# Lore Azkarate <lazkarate@uzei.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 11:28+0100\n"
-"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@ej-gv.es>\n"
+"Last-Translator: Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:242
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Konfiguratu buru guztiak banan-banan"
+msgstr "Buru guztiak independenteki konfiguratu"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:243
msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Erabili Xinerama estentsioa"
+msgstr "Erabili Xinerama hedapena"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:235
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
-msgstr "Konfiguratu bakarrik \"%s\" (%s) txartela"
+msgstr "Konfiguratu \"%s\" (%s) txartela soilik"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Buru-anitz konfigurazioa"
+msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Zure sistemak buru anitzezko konfigurazioaz balia daiteke.\n"
+"Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:261
msgid "Graphic card"
-msgstr "Grafikoen txartela"
+msgstr "Txartel grafikoa"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:262
msgid "Select a graphic card"
-msgstr "Hautatu grafikoen txartela"
+msgstr "Hautatu txartel grafiko bat"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Choose a X server"
-msgstr "Hautatu X zerbitzaria"
+msgstr "Aukeratu X zerbitzaria"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "X server"
msgstr "X zerbitzaria"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Choose a X driver"
+msgstr "Aukeratu X kontrolatzailea"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "X driver"
+msgstr "X kontrolatzailea"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:310
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "XFree-ren zein konfigurazio izan nahi duzu?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:321
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Zure txartelak 3D azelerazioa izan lezake, baina soilik XFree %s-z.\n"
-"XFree %s-ek zure txartela onar lezake, honek dena den, 2D-tan hobeto lan "
-"egin lezake."
+"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria eduki dezake, baina "
+"XFree %s(r)ekin soilik.\n"
+"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
+"2Dan."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
-msgstr "Zure txartelak harware bidezko 3D azelerazioa onar lezake XFree %s-z"
+msgstr ""
+"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
+"ekin."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s hardwarearen 3D azelerazioaz"
+msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazioarekin"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
-"Zure txartelak 3D azelerazioa izan lezake XFree %s-z.\n"
-"KASU: EXPERIMENTAZIOAN DAGOEN ONARPENA DA ETA KONPUTAGAILUA IZOZTU LEZAKE."
+"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
+"ekin,\n"
+"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s harware bidezko 3D azelerazioaz; EXPERIMENTALA"
+msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazio ESPERIMENTALAREKIN"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:344
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:397
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Zure txartelak harware bidezko 3D azelerazioa onar lezake baina soilik XFree "
-"%s-z.KASU: EXPERIMENTAZIOAN DAGOEN ONARPENA DA ETA KONPUTAGAILUA IZOZTU "
-"LEZAKE.\n"
-"XFree %s-ek zure txartela onar lezake, honek dena den, 2D-tan hobeto lan "
-"egin lezake."
+"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake, baina XFree "
+"%s(r)ekin soilik,\n"
+"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."
+"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
+"2Dan."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:364
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:417
msgid "Xpmac (installation display driver)"
-msgstr "Xpmac (pantailaren instalazio gidaria)"
+msgstr "Xpmac (instalazioaren bistaratze-kontrolatzailea)"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:421
msgid "XFree configuration"
-msgstr "XFree-ren konfigurazioa"
+msgstr "XFree konfigurazioa"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:496
msgid "Select the memory size of your graphic card"
-msgstr "Hatatu zure grafikoen txartelerako memoriaren tamaina"
+msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:492
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550
msgid "Choose options for server"
-msgstr "Hautatu zerbitzariarentzako aukerak"
+msgstr "Hautatu zerbitzariaren aukerak"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Hautatu monitorea"
+msgstr "Aukeratu monitorea"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:577
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
@@ -151,206 +165,225 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Parametro kritiko dira freskatze maiztasun bertikala, pantailaren "
-"freskatzemaiztasuna\n"
-"ematen duena, eta garrantzitzuagoa daitekeen horizontal sync maiztasuna,\n"
-"eskaneatutako lerroak erakusteko maiztasuna.\n"
+"Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-"
+"maiztasun\n"
+"horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n"
+"zehazten du eta bigarrenak, eskaneatze-lerroak bistaratzekoa.\n"
"\n"
-"Monitorearen ahalmenaren gainetik dagoen sync maiztasuna gainditzen duen "
-"espezifikaziorikez ematea\n"
-"OSO GARRANTZITSUA da: monitorea kaltetudezakezu.\n"
-" Dudatan bazaude izan kontserbakorra."
+"OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-"
+"balio \n"
+" handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n"
+" Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:526
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:584
msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Freskatze horizontalaren maiztasuna"
+msgstr "Freskatze-maiztasun horizontala"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:527
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585
msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Freskatze bertikalaren maiztasuna"
+msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:622
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitorea konfiguratu gabe"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:567
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:625
msgid "Graphic card not configured yet"
-msgstr "Grafikoen txartela konfiguratu gabe oraindik"
+msgstr "Txartel grafikoa oraindik konfiguratu gabe"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:570
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:628
msgid "Resolutions not chosen yet"
-msgstr "Oraindik erresoluzioak hautatu gabe"
+msgstr "Bereizmenak oraindik aukeratu gabe"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Konfigurazioa frogatu nahi duzu?"
+msgstr "Konfigurazioa probatu nahi duzu?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:591
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:650
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Kasu: txartel grafiko honen saiakerak konputagailua izoztu lezake"
+msgstr "Kontuz: txartel grafiko hau probatzean ordenagailua blokea daiteke"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:594
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:653
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Frogatu konfigurazioa"
+msgstr "Konfigurazioaren proba"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
-"saia zaitez beste parametruez"
+"saiatu parametro batzuk aldatzen"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Errorea gertatu da:"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:668
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "%d segundu barru irtengo naiz"
+msgstr "%d segundo barru irtengo da"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:679
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:742
msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "Zuzenak dira hautuak?"
+msgstr "Ezarpen hau zuzena da?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:688
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
-msgstr "Errorea gertatu da, saia zaitez zenbait parametro aldatuz"
+msgstr "Errorea gertatu da, saiatu parametro batzuk aldatzen"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:759
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "Resolution"
-msgstr "Erresoluzioa"
+msgstr "Bereizmena"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:810
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:874
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Hautatu erresoluzioa eta kolore sakontasuna"
+msgstr "Aukeratu bereizmena eta kolorearen sakonera"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:812
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:876
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
-msgstr "Grafikoen txartela: %s"
+msgstr "Txartel grafikoa: %s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:813
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:877
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885
-#: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208
+msgid "More"
+msgstr "Gehiago"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127
+#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
+#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104
+#: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686
+#: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2385
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275
+#: ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Expert Mode"
-msgstr "Aditu Modua"
+msgstr "Aditu modua"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:830
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:894
msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:875
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:939
msgid "Resolutions"
-msgstr "Erresoluzioak"
+msgstr "Bereizmenak"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Teklatuaren itxura: %s\n"
+msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Sagu mota: %s\n"
+msgstr "Sagu-mota: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Saguaren tresna (device): %s\n"
+msgstr "Sagu-gailua: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitorea: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Monitorearen HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitorearen SinkHoriz: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Monitorearen VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitorearen FreskBert: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
-msgstr "Grafikoen txartela: %s\n"
+msgstr "Txartel grafikoa: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516
+#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
-msgstr "Grafikoen txartela: %s\n"
+msgstr "Txartel grafikoaren identifikazioa: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria grafikoa: %s kB\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Kolore sakontasuna: %s\n"
+msgstr "Kolorearen sakonera: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Erresoluzioa: %s\n"
+msgstr "Bereizmena: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "XFree86 gidaria: %s\n"
+msgstr "XFree86 kontrolatzailea: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541
msgid "Preparing X-Window configuration"
-msgstr "X-Windows-en konfigurazioa prestatzen"
+msgstr "X-Window konfigurazioa prestatzen"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566
msgid "Change Monitor"
msgstr "Aldatu monitorea"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567
msgid "Change Graphic card"
-msgstr "Aldatu grafikoen txartela"
+msgstr "Aldatu txartel grafikoa"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570
msgid "Change Server options"
msgstr "Aldatu zerbitzariaren aukerak"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571
msgid "Change Resolution"
-msgstr "Aldatu erresoluzioa"
+msgstr "Aldatu bereizmena"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572
msgid "Show information"
msgstr "Erakutsi informazioa"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573
msgid "Test again"
-msgstr "Saia zaitez berriro"
+msgstr "Probatu berriro"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473
+#: ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
@@ -359,30 +392,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Aldaketak mantendu?\n"
-"Oraingo konfigurazioa:\n"
+"Hau da uneko konfigurazioa:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532
-#, c-format
-msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Mesedez, log egin berriro %s-n aldaketak indarrean sartzeko"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Mesedez log out egin eta gero Ctrl-Alt-BackSpace"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603
msgid "X at startup"
-msgstr "X abiatzerakoan"
+msgstr "X abioan"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
-"Zure konputagailua abiatzerakoan X-en sartzeko egokitu dezaket.\n"
-"X-en sartu nahi al duzu abiatzerakoan?"
+"Ordenagailua abiatzean X automatikoki abiarazteko konfigura dezaket.\n"
+"Berrabiaraztean X hastea nahi duzu?"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Hasi berriro saioa %s(e)n aldaketak aktibatzeko"
+
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
@@ -390,408 +423,434 @@ msgstr "256 kolore (8 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 milaka kolore (15 bit)"
+msgstr "32 mila kolore (15 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 milaka kolore (16 bit)"
+msgstr "65 mila kolore (16 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 miloi kolore (24 bit)"
+msgstr "16 milioi kolore (24 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 biloi kolore (32 bit)"
+msgstr "4 mila milioi kolore (32 bit)"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB edo gehiago"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-msgstr "VGA standarra, 640x480 60 Hz-tan"
+msgstr "VGA estandarra 640x480 - 60 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 800x600 56 Hz-tan"
+msgstr "Super VGA, 800x600 - 56 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-msgstr ""
-"8514arekin bat datorrena, 1024x768 87 Hz-tan txirikordatuak (ez 800x600)"
+msgstr "8514 bateragarria, 1024x768 - 87 Hz gurutzelarkatua (ez 800x600)"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 1024x768 87 Hz-tan txirikordatua, 800x600 56 Hz-tan"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 - 87 Hz gurutzelarkatua, 800x600 - 56 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-msgstr "Extended Super VGA, 800x600 60 Hz-tan, 640x480 72 Hz-tan"
+msgstr "Super VGA hedatua, 800x600 - 60 Hz, 640x480 - 72 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 60 Hz-tan, 800x600 72 Hz-tan"
+msgstr "Gurutzelarkatu gabeko SVGA, 1024x768 - 60 Hz, 800x600 - 72 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-msgstr "Frekuentzia handiko SVGA, 1024x768 70 Hz-tan"
+msgstr "Frekuentzia altuko SVGA, 1024x768 - 70 Hz"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-msgstr "1280x1024 60 Hz-tan egin lezakeen frekuentzia anitzekoa"
+msgstr "1280x1024 - 60 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-msgstr "1280x1024 74 Hz-tan egin lezakeen frekuentzia anitzekoa"
+msgstr "1280x1024 - 74 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-msgstr "1280x1024 76 Hz-tan egin lezakeen frekuentzia anitzekoa"
+msgstr "1280x1024 - 76 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-msgstr "1600x1200 70 Hz-tan egin lezakeen pantaila"
+msgstr "1600x1200 - 70 Hz egin dezakeen monitorea"
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
+#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-msgstr "1600x1200 76 Hz-tan egin lezakeen pantaila"
+msgstr "1600x1200 - 76 Hz egin dezakeen monitorea"
-#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121
+#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot partizioaren lehenengo sektorea"
+msgstr "Arrankeko partizioaren lehen sektorea"
-#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194
+#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Diskoaren lehenengo sektorea (MBR)"
+msgstr "Unitateko lehen sektorea (MBR)"
-#: ../../any.pm_.c:100
+#: ../../any.pm_.c:120
msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILOren instalazioa"
+msgstr "SILO instalazioa"
-#: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114
+#: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Non instalatu nahi duzu abiarazlea?"
+msgstr "Non instalatu nahi duzu abioko kargatzailea?"
-#: ../../any.pm_.c:113
+#: ../../any.pm_.c:133
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO/grub Instalazioa"
+msgstr "LILO/grub instalazioa"
-#: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139
+#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: ../../any.pm_.c:127
+#: ../../any.pm_.c:147
msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO textu menuarekin"
+msgstr "LILO testu-menuarekin"
-#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139
+#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO menu grafikoarekin"
-#: ../../any.pm_.c:131
+#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: ../../any.pm_.c:135
+#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
-msgstr "Abiatu DOS/Windows-etik (loadlin)"
+msgstr "DOS/Windows-etik abiarazi (loadlin)"
-#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139
+#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177
+#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Abiarazlearen aukera nagusiak"
+msgstr "Abioko kargatzailearen aukera nagusiak"
-#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178
+#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Erabiltzeko abiarazlea"
+msgstr "Erabili beharreko abioko kargatzailea"
-#: ../../any.pm_.c:148
+#: ../../any.pm_.c:169
msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Abiarazlearen instalazioa"
+msgstr "Abioko kargatzailearen instalazioa"
-#: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180
+#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201
msgid "Boot device"
-msgstr "Abiarzsteko unitatea"
+msgstr "Abioko gailua"
-#: ../../any.pm_.c:151
+#: ../../any.pm_.c:172
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-msgstr "LBA (ez dabil BIOS zaharretan"
+msgstr "LBA (ez du funtzionatzen BIOS zaharretan)"
-#: ../../any.pm_.c:152
+#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa"
-#: ../../any.pm_.c:152
+#: ../../any.pm_.c:173
msgid "compact"
-msgstr "trinkoa"
+msgstr "trinkotu"
-#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250
+#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298
msgid "Video mode"
msgstr "Bideo modua"
-#: ../../any.pm_.c:155
+#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Imagina arrunta abiarazteko itxaron denbora"
+msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena"
-#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46
-#: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481
-#: ../../standalone/draknet_.c:603
+#: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48
+#: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806
+#: ../../standalone/draknet_.c:625
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
+#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "Password (again)"
-msgstr "Pasahitza (berriz)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
-#: ../../any.pm_.c:159
+#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Komando lerroaren aukerak murriztu"
+msgstr "Murriztu komando-lerroko aukerak"
-#: ../../any.pm_.c:159
+#: ../../any.pm_.c:180
msgid "restrict"
msgstr "murriztu"
-#: ../../any.pm_.c:161
+#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Abiarazte bakoitzean /tmp garbitu"
+msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean"
-#: ../../any.pm_.c:162
+#: ../../any.pm_.c:183
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Behar izanez gero RAM tamaina zehatza(%d MB aurkituta)"
+msgstr "Zehaztu RAM tamaina beharrezkoa bada (%d MB aurkituak)"
-#: ../../any.pm_.c:164
+#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Gaitu multi profilak"
+msgstr "Gaitu profil anitzak"
-#: ../../any.pm_.c:168
+#: ../../any.pm_.c:189
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Ram tamaina Mb-etan"
+msgstr "Eman ram-tamaina MBtan"
-#: ../../any.pm_.c:170
+#: ../../any.pm_.c:191
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
-"Aukera ``Komando lerroaren aukerak murriztu'' ezin erabili pasahitz gabe"
+"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
-#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
+#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "Please try again"
-msgstr "Mesedez saia zaitez berriro"
+msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
+#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Pasahitza ez dator bat"
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: ../../any.pm_.c:179
+#: ../../any.pm_.c:200
msgid "Init Message"
-msgstr "Init mezua"
+msgstr "Hasierako mezua"
-#: ../../any.pm_.c:181
+#: ../../any.pm_.c:202
msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Open Firmwarearen atzerapena"
+msgstr "Open Firmware-ren atzerapena"
-#: ../../any.pm_.c:182
+#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Kernelaren abiaratzea denboraz landa"
+msgstr "Nukleoaren abioaren denbora-muga"
-#: ../../any.pm_.c:183
+#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "CDtik abiarazgai?"
+msgstr "Gaitu CDtik abiaraztea?"
-#: ../../any.pm_.c:184
+#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "OFz abiarazgai?"
+msgstr "Gaitu OF abiaraztea?"
-#: ../../any.pm_.c:185
+#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Default OS?"
-msgstr "Jatorrizko SEa?"
+msgstr "SE lehenetsia?"
+
+#: ../../any.pm_.c:240
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"Partizio batean abioko kargatzailea instalatzea erabaki duzu.\n"
+"Horrek esan nahi du baduzula abioko kargatzaile bat abioko unitatean (adib.: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"Zein da zure abioko unitatea?"
-#: ../../any.pm_.c:207
+#: ../../any.pm_.c:255
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
-"Hemen daude sarrera desberdinak.\n"
-"Zenbait gehitu edo daudenak aldatu ditzakezu."
+"Hauek dira sarrerak.\n"
+"Beste batzuk gehi ditzakezu edo lehendik daudenak aldatu."
-#: ../../any.pm_.c:217
+#: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789
+#: ../../standalone/drakfont_.c:826
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161
-#: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1948
+#: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
+#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
+#: ../../interactive_http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: ../../any.pm_.c:217
+#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Modify"
msgstr "Aldatu"
-#: ../../any.pm_.c:225
+#: ../../any.pm_.c:273
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Zelako sarrera mota gehitu nahi duzu"
+msgstr "Zer sarrera-mota gehitu nahi duzu?"
-#: ../../any.pm_.c:226
+#: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../any.pm_.c:226
+#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Beste OS (SunOS...)"
+msgstr "Beste SE bat (SunOS...)"
-#: ../../any.pm_.c:227
+#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Beste OS (MacOS...)"
+msgstr "Beste SE bat (MacOS...)"
-#: ../../any.pm_.c:227
+#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Beste OS (windows..."
+msgstr "Beste SE bat (windows...)"
-#: ../../any.pm_.c:246
+#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Image"
-msgstr "Imagina"
+msgstr "Imajina"
-#: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258
+#: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277
+#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
-msgstr "Jarraitu (Append)"
+msgstr "Erantsi"
-#: ../../any.pm_.c:252
+#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: ../../any.pm_.c:253
+#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Read-write"
-msgstr "Irakur-idatz"
+msgstr "Irakurri/idatzi"
-#: ../../any.pm_.c:260
+#: ../../any.pm_.c:308
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../../any.pm_.c:261
+#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Unsafe"
-msgstr "Unsafe"
+msgstr "Ez-segurua"
-#: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276
+#: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281
+#: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329
msgid "Default"
-msgstr "Jatorrizkoa"
+msgstr "Lehenetsia"
-#: ../../any.pm_.c:278
+#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-tamaina"
-#: ../../any.pm_.c:280
+#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
-msgstr "VideorikEZ"
+msgstr "BideorikEz"
-#: ../../any.pm_.c:288
+#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
-msgstr "Ezabatu sarrera"
+msgstr "Kendu sarrera"
-#: ../../any.pm_.c:291
+#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Etiketa kentzea ez dau onartzen"
+msgstr "Ez da etiketa hutsik onartzen"
+
+#: ../../any.pm_.c:340
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "Nukleo-imajina bat zehaztu behar duzu"
-#: ../../any.pm_.c:292
+#: ../../any.pm_.c:340
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "Erroko partizio bat zehaztu behar duzu"
+
+#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
-msgstr "Etiketa hau dagoeneko erabilia"
+msgstr "Etiketa hau jadanik erabili da"
-#: ../../any.pm_.c:597
+#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "%s %s inteface-ak aurkituta"
+msgstr "%s %s interfaze aurkitu dira"
-#: ../../any.pm_.c:598
+#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Besterik daukazu?"
+msgstr "Baduzu besterik?"
-#: ../../any.pm_.c:599
+#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "%s interface-rik duzu?"
+msgstr "Ba duzu %s interfazerik?"
-#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112
-#: ../../my_gtk.pm_.c:715
+#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132
+#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112
-#: ../../my_gtk.pm_.c:715
+#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132
+#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../../any.pm_.c:602
+#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
-msgstr "Ikus harwarearen informazioa"
+msgstr "Ikus hardwarearen informazioa"
+# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
+# #msgid "Installing driver for %s card %s"
+# #msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: ../../any.pm_.c:637
+#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "%s-ko %s txartelen driver-ak instalatzen"
+msgstr "%s %s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
-#: ../../any.pm_.c:638
+#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(%s modulua)"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: ../../any.pm_.c:649
+#: ../../any.pm_.c:707
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Zein %s driver-an saia naiteke?"
+msgstr "Zein %s kontrolatzaile probatu behar dut?"
-#: ../../any.pm_.c:657
+#: ../../any.pm_.c:715
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
@@ -802,150 +861,332 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"Zenbaitetan, %s driver-ak egokiro lan egiteko informazio gehigarria behar "
-"du\n"
-",naiz eta gehienetan ondo ibili hau gabe. Aukera extra hauek espezifikatuko "
-"zenuke\n"
-"edo utziko zenuke driver-ari lortzen saiatzen? Batzutan saiaketak "
-"konputagailua\n"
-"eskegi lezake, honek ez du kalterik eragin beharrik."
+"Kasu batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehigarria behar du egoki \n"
+"funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. Aukera "
+"gehigarriak zehaztu \n"
+"nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina probatzen\n"
+"utzi, behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, probatzeak ordenagailua "
+"blokeatuko du, baina\n"
+"horrek ez luke kalterik egin beharko."
-#: ../../any.pm_.c:662
+#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autofroga"
+msgstr "Autoproba"
-#: ../../any.pm_.c:662
+#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Specify options"
-msgstr "Aukerak espezifikatu"
+msgstr "Zehaztu aukerak"
-#: ../../any.pm_.c:666
+#: ../../any.pm_.c:725
#, c-format
-msgid "You may now provide its options to module %s."
-msgstr "Orain %s moduluari bere aukerak ezarri diezaiokezu."
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"Orain %s moduluari bere aukerak eman dizkiozu.\n"
+"Ohartu helbiderean aurretik 0x aurrizkia jarri behar dela, adlib. '0x123'"
-#: ../../any.pm_.c:672
+#: ../../any.pm_.c:731
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"%s moduluari bere aukerak ezardiezaiokezu.\n"
-"Aukeren formatua: ``izena=balioa izena2=balioa2 ...''.\n"
+"Orain %s moduluari bere aukerak eman diezazkiokezu.\n"
+"Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan daude.\n"
"Adibidez, ``io=0x300 irq=7''"
-#: ../../any.pm_.c:675
+#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Module options:"
-msgstr "Muduluaren aukerak:"
+msgstr "Modulu-aukerak:"
-#: ../../any.pm_.c:686
+#: ../../any.pm_.c:745
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"%s moduluare kargak porrot egin du.\n"
-"Beste parametro batuzuez saiatu nahi al duzu?"
+"Huts egin du %s modulua kargatzean.\n"
+"Beste parametro batzuekin saiatu nahi duzu berriro?"
-#: ../../any.pm_.c:704
+#: ../../any.pm_.c:761
+msgid "access to X programs"
+msgstr "X programen atzipena"
+
+#: ../../any.pm_.c:762
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "rpm tresnen atzipena"
+
+#: ../../any.pm_.c:763
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "onartu \"su\""
+
+#: ../../any.pm_.c:764
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "administrazio-fitxategien atzipena"
+
+#: ../../any.pm_.c:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s dagoeneko gehitua)"
+msgstr "(%s jadanik gehituta)"
-#: ../../any.pm_.c:708
+#: ../../any.pm_.c:774
msgid "This password is too simple"
-msgstr "Pasahitza sinpleegia da"
+msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da"
-#: ../../any.pm_.c:709
+#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Mesedez erabiltzaile izena eman"
+msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"
-#: ../../any.pm_.c:710
+#: ../../any.pm_.c:776
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Erabiltzailearen izenean soilik hizki txikiak, zenbakiak, `-' eta `_'"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
+"soilik izan ditzake"
-#: ../../any.pm_.c:711
+#: ../../any.pm_.c:777
msgid "This user name is already added"
-msgstr "Erabiltzaile izen hau dagoeneko gehituta dago"
+msgstr "Erabiltzaile-izen hau gehituta dago jadanik"
-#: ../../any.pm_.c:715
+#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"
-#: ../../any.pm_.c:716
+#: ../../any.pm_.c:782
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erabiltzailea sartu\n"
+"Sartu erabiltzaile bat\n"
"%s"
-#: ../../any.pm_.c:717
+#: ../../any.pm_.c:783
msgid "Accept user"
msgstr "Onartu erabiltzailea"
-#: ../../any.pm_.c:728
+#: ../../any.pm_.c:794
msgid "Real name"
msgstr "Benetako izena"
-#: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401
-#: ../../printerdrake.pm_.c:480
+#: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707
+#: ../../printerdrake.pm_.c:805
msgid "User name"
-msgstr "Erabiltzailearen izena"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: ../../any.pm_.c:732
+#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Shell"
-msgstr "Maskorra"
+msgstr "Shell"
-#: ../../any.pm_.c:734
+#: ../../any.pm_.c:800
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../../any.pm_.c:756
+#: ../../any.pm_.c:828
msgid "Autologin"
-msgstr "Autologin"
+msgstr "Automatikoki hasi saioa"
-#: ../../any.pm_.c:757
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:829
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
-"Zure konputagailua abiatzerakoan erabiltzailea log on egiteko egokitu "
-"dezaket.\n"
-"Ez baduzu aukera hau erabili, etsi botoia klikatu"
+"Ordenagailua konfigura dezaket automatikoki erabiltzaile bat sartzeko.\n"
+"Eginbide hau erabili nahi duzu?"
-#: ../../any.pm_.c:761
+#: ../../any.pm_.c:833
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Hautatu jatorrizko erabiltzailea:"
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile lehenetsia:"
-#: ../../any.pm_.c:762
+#: ../../any.pm_.c:834
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Hauta abiarazterakoan nahi duzun lehio kudeatzailea:"
+msgstr "Aukeratu exekutatu beharreko leiho-kudeatzailea:"
-#: ../../any.pm_.c:771
-msgid "Please, choose a language to use."
-msgstr "Mesedez, hauta hizkuntza."
+#: ../../any.pm_.c:849
+msgid "Please choose a language to use."
+msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat."
-#: ../../any.pm_.c:773
+#: ../../any.pm_.c:851
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""
-"Instalazioaren ondoren erabilgarriak izan daitezkeen beste hizkuntzak hauta "
-"dezakezu"
+"Instalatu ondoren erabilgarri egongo diren beste hizkuntza batzuk aukera "
+"ditzakezu"
-#: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
+#: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:54
msgid "All"
msgstr "Denak"
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
+#: ../../any.pm_.c:955
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Eman baimena erabiltzaile guztiei"
+
+#: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../../any.pm_.c:955
+msgid "No sharing"
+msgstr "Ez konpartitu"
+
+#: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "%s paketea instalatu egin behar da. Instalatu nahi duzu?"
+
+#: ../../any.pm_.c:968
+msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want"
+msgstr "NFS edo Samba erabiliz esporta dezakezu. Zein nahi duzu"
+
+#: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "Derrigorrezko %s paketea falta da"
+
+#: ../../any.pm_.c:982
+msgid ""
+"Do you want to allow users to export some directories in their home?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
+#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
+#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
+#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767
+#: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116
+#: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290
+#: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680
+#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../../any.pm_.c:996
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "Abiarazi userdrake"
+
+#: ../../any.pm_.c:998
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user in this group."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileen araberako konpartitzeak \"fileshare\". \n"
+"taldea erabiltzen du. Userdrake erabil dezakezu talde \n"
+"honetan erabiltzeak gehitzeko."
+
+#: ../../any.pm_.c:1035
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Ongi etorri Crackers-era"
+
+#: ../../any.pm_.c:1036
+msgid "Poor"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: ../../any.pm_.c:1038
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../../any.pm_.c:1039
+msgid "Higher"
+msgstr "Handiagoa"
+
+#: ../../any.pm_.c:1040
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoidea"
+
+#: ../../any.pm_.c:1043
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazagoa izango da, baina\n"
+"oso erraz erasotzekoa: ez da erabili behar beste ordenagailu batzuekin edo \n"
+"Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik."
+
+#: ../../any.pm_.c:1046
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Pasahitzak gaituta daude orain, baina sareko ordenagailu gisa erabiltzea ez "
+"da komeni oraindik."
+
+#: ../../any.pm_.c:1047
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Hau da Internetera bezero gisa konektatzeko erabiliko diren "
+"ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra. "
+
+#: ../../any.pm_.c:1048
+msgid ""
+"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
+"night."
+msgstr ""
+"Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago gauero egiten "
+"dira."
+
+#: ../../any.pm_.c:1049
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should better choose a lower level."
+msgstr ""
+"Segurtasun-maila honekin, sistema hau erabil liteke zerbitzari gisa.\n"
+"Segurtasun hau nahikoa da sistema bezero askoren konexioak onartzen dituen \n"
+"zerbitzari gisa erabili ahal izateko. Oharra: zure makina Interneteko bezero "
+"soila bada, hobe duzu maila apalagoa."
+
+#: ../../any.pm_.c:1052
+msgid ""
+"Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Aurreko mailan oinarritua, baina sistema erabat itxita dago.\n"
+"Segurtasun-eginbideak maximoan jarrita daude."
+
+#: ../../any.pm_.c:1058
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Aukeratu segurtasun-maila"
+
+#: ../../any.pm_.c:1061
+msgid "Security level"
+msgstr "Segurtasun-maila"
+
+#: ../../any.pm_.c:1063
+msgid "Use libsafe for servers"
+msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"
+
+#: ../../any.pm_.c:1064
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr ""
+"Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
+"liburutegi bat."
+
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: ../../bootloader.pm_.c:259
+#: ../../bootloader.pm_.c:355
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
@@ -954,962 +1195,923 @@ msgid ""
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ongi etorria %sra, sistema eragilearen hautatzailera!\n"
+"Ongi etorri %s sistema eragilearen aukeratzailera!\n"
"\n"
-"Hauta aukeren zerrendan sistema eragilea edo\n"
-"edo itxaron %d segundu jatorriz hautatutakoa abiatzeko.\n"
+"Aukeratu sistema eragile bat goiko zerrendan edo\n"
+"itxaron %d segundo lehenetsitako abiorako.\n"
"\n"
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:835
+#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "Ongi etorri GRUBera, sistema eragilearen hautatzailea!"
+msgstr "Ongi etorri GRUB sistema eragilearen aukeratzailera!"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:838
+#: ../../bootloader.pm_.c:931
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr "%c eta %c tekla erabili hautatutakoa aukeratzeko"
+msgstr "Erabili %c eta %c teklak zein sarrera nabarmenduko den hautatzeko."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:841
+#: ../../bootloader.pm_.c:934
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Hautatutako OSa abiarazteko enter sakatu, 'e' editatzeko"
+msgstr "Sakatu sartu hautatutako SE abiarazteko, 'e' abiarazi aurreko"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:844
+#: ../../bootloader.pm_.c:937
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr "abiatze aurretiko komandoak, edo 'c' komando-lerroa izateko"
+msgstr "komandoak editatzeko, edo 'c' komando-lerroa nahi baduzu."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:847
+#: ../../bootloader.pm_.c:940
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr "Hautatutakoa abiaraziko da %d segundu barru."
+msgstr "Nabarmendutako sarrera automatikoki abiaraziko da %d segundotan."
-#: ../../bootloader.pm_.c:851
+#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "ez dago leku nahikorik /boot-en"
+msgstr "ez dago nahiko leku /boot-en"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
-#: ../../bootloader.pm_.c:951
+#: ../../bootloader.pm_.c:1044
msgid "Desktop"
-msgstr "Idazmahaia"
+msgstr "Mahaigaina"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../bootloader.pm_.c:953
+#: ../../bootloader.pm_.c:1046
msgid "Start Menu"
-msgstr "Abiatze Menua"
+msgstr "Hasi menua"
-#: ../../bootloader.pm_.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../bootloader.pm_.c:1065
+#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Non instalatu nahi duzu abiarazlea?"
+msgstr "Abioko kargatzailea ezin da %s partizio batean instalatu\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
-msgstr "ez da oraindik laguntzarik prestatu.\n"
+msgstr "oraindik ez da laguntzarik inplementatu.\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Abiaratze konfigurazioa"
+msgstr "Abioko estilo-konfigurazioa"
-#: ../../bootlook.pm_.c:79
+#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxategiak"
+msgstr "/_Fitxategia"
-#: ../../bootlook.pm_.c:80
+#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fitxategi/_Irten"
+msgstr "/Fitxategia/I_rten"
-#: ../../bootlook.pm_.c:80
+#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>I"
+msgstr "<control>Q"
#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "NewStyle monitore-sailkatzea"
+msgstr "NewStyle kategorizatze-monitorea"
#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "NewStyle Monitorea"
+msgstr "NewStyle monitorea"
#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Ohiko monitorea"
+msgstr "Monitore tradizionala"
#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Ohiko Gtk+ Monitorea"
+msgstr "Gtk+ monitore tradizionala"
#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Aurora piztu abiaratzerakoan"
+msgstr "Abiarazi Aurora abioan"
-#: ../../bootlook.pm_.c:100
+#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/grub modua"
-#: ../../bootlook.pm_.c:102
+#: ../../bootlook.pm_.c:98
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Yaboot modua"
+
+#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Abiapen Kudeatzaile bezela %s erabiltzen ari zera.\n"
-"Egin klik Ezarri gainean ezarketa aztia jaurtitzeko."
+"Orain %s erabiltzen ari zara Abioko Kudeatzaile gisa.\n"
+"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."
-#: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643
-#: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
+#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
-#: ../../bootlook.pm_.c:108
-msgid "Boot mode"
-msgstr "Abiarazteko modua"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:136
+#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Sistema modua"
-#: ../../bootlook.pm_.c:138
+#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the X-Window system at start"
-msgstr "X-Windows ezarri sistema abiaratzerakoan"
+msgstr "Abiarazi X-Window sistema hasieran"
-#: ../../bootlook.pm_.c:143
+#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Ez, autologinik ez"
+msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"
-#: ../../bootlook.pm_.c:145
+#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Bai, autologina nahi dut horrela (erabiltzaile, idazmahai)"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108
-#: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208
-#: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433
-#: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543
-#: ../../standalone/draknet_.c:644
+msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"
+
+#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345
+#: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655
+#: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765
+#: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141
+#: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436
+#: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565
+#: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
-#: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286
-#: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
-#: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648
-#: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147
-#: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519
-#: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:224
+#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
-msgstr "ezin ireki /etc/inittab hau irakurtzeko: %s"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47
-msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
-msgstr "LILOren instalazioak porrot egin du. Errore hau izan da:"
+msgstr "ezin da ireki /etc/inittab irakurtzeko: %s"
-#: ../../common.pm_.c:93
+#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../../common.pm_.c:93
+#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
+#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../../common.pm_.c:101
+#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../../common.pm_.c:109
+#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutu"
-#: ../../common.pm_.c:111
+#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
-msgstr "minutu 1"
+msgstr "minutu bat"
-#: ../../common.pm_.c:113
+#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundu"
+msgstr "%d segundo"
+
+#: ../../common.pm_.c:159
+msgid "Can't make screenshots before partitioning"
+msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"
+
+#: ../../common.pm_.c:166
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr ""
+"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50
+msgid "France"
+msgstr "Frantzia"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:13
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgika"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Txekiar errepublika"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
+msgid "Greece"
+msgstr "Grezia"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:100
+#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Herbehereak"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67
+msgid "United States"
+msgstr "Estatu Batuak"
+
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Mesedez, aurretik datuen backup-a egin"
+msgstr "Egin zure datuen babeskopia lehendabizi"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
msgid "Read carefully!"
-msgstr "Arretaz irakur"
+msgstr "Irakurri arretaz"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:103
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"aboot erabiliko baduza, tokia utzi (diskoaren hasierako 2048 sektore\n"
-"nahikoak dira)"
+"Aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa da)\n"
+"diskoaren hasieran"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119
-#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
+#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119
+#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:159
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
-msgstr "Gidaria"
+msgstr "Morroia"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:181
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Urrutiko isatsa"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523
-msgid "Mount point"
-msgstr "Muntatze puntua"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:209
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417
-#: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmuntatu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357
-msgid "Mount"
-msgstr "Muntatu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:228
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
-msgstr "Hautatu akzioa"
+msgstr "Aukeratu ekintza"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:235
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Fat partizio handi bakarra duzu\n"
-"(MicroSoft Dos/Windows-k erabilia gehienetan).\n"
-"Beharrezko zenuke partizio hau egokitzea\n"
-"(gainean klikatu, eta gero \"Egokitu\"-n)"
+"FAT partizio handi bat duzu\n"
+"(normalean MicroSoft Dos/Windows-ek erabilia).\n"
+"Lehendabizi partizio horri tamaina aldatzea gomendatzen dizut\n"
+"(egin klik bertan, gero egin klik \"Aldatu tamaina\"n)"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:238
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Partizio baten gainean klikatu"
+msgstr "Egin klik partizio batean"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Please click on a media"
-msgstr "Partizio baten gainean klikatu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please click on a button above\n"
-"\n"
-"Or use \"New\""
-msgstr "Partizio baten gainean klikatu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:244
-msgid "Use \"New\""
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523
msgid "Details"
-msgstr "Ezaugarriak"
+msgstr "Xehetasunak"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Journalised FS"
-msgstr "muntaketak porrot egin du"
+msgstr "Journalised FS"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161
-#: ../../services.pm_.c:161
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162
+#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:400
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fitxategi-sistemen motak:"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Create"
-msgstr "Eratu"
+msgstr "Sortu"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
+#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Bestela ``%s'' erabili"
+msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:423
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Lehenengo ``Unmount'' erabili"
+msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"%s partizio mota aldatzerakoan, partizio honetako datu guztiak galduko dira"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "%s tresna non instalatu nahi duzu?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Mount options"
-msgstr "Muduluaren aukerak:"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:507
-msgid "Various"
-msgstr ""
+"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizio honetako datu guztiak galdu egingo "
+"dira"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Removable media"
-msgstr "Medio eramangarrien automuntaia"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Change type"
-msgstr "Aldatu partizio mota"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487
-msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Zein fitxategi sistema nahi duzu?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:564
-msgid "Scanning available nfs shared resource"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:569
-#, c-format
-msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648
-msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzari"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652
-msgid "Shared resource"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:615
-msgid "Scanning available samba shared resource"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639
-#, c-format
-msgid "Scanning available samba shared resource of server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Hautatu akzioa"
+msgstr "Aukeratu partizio bat"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Eratu partizio berriak"
+msgstr "Aukeratu beste partizio bat"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196
msgid "Exit"
-msgstr "Ext2"
+msgstr "Irten"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Zoaz aditu modura"
+msgstr "Aldatu aditu modura"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Zoaz ohiko modura"
+msgstr "Aldatu modu normalera"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Undo"
-msgstr "Ez egin"
+msgstr "Desegin"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Jarraitu dena den?"
+msgstr "Jarraitu hala ere?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without saving"
msgstr "Irten gorde gabe"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Irten partizio taula idatzi gabe?"
+msgstr "Irten partizio-taula idatzi gabe?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Konfigurazioa frogatu nahi duzu?"
+msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Berez egokitu"
+msgstr "Auto-esleitu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171
-msgid "More"
-msgstr "Gehiago"
-
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Disko zurrunaren detekzioa"
-
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267
-msgid "Not enough space for auto-allocating"
-msgstr "Ez dago lekurik berezko egokitzapenerako"
+msgstr "Disko gogorraren informazioa"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Partizio primario guztiak erabiltzen"
+msgstr "Lehen mailako partizio guztiak erabilita daude"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284
msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "Ezin dut partizio gehiagorik gehitu"
+msgstr "Ezin da partizio gehiago gehitu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
-"Partizio gehiago edukitzeko, mesedez ezabatu bat hedatutako partizioa eratu "
-"ahalizateko"
+"Partizio gehiago edukitzeko, ezabatu horietako bat partizio hedatu bat sortu "
+"ahal izateko"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid "Save partition table"
-msgstr "Partizio taula idatzi"
+msgstr "Gorde partizio-taula"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Partizio taula berreskuratu"
+msgstr "Leheneratu partizio-taula"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297
msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Partizio taula berreskuratu"
+msgstr "Berreskuratu partizio-taula"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Partizio taula berreskuratu"
+msgstr "Birkargatu partizio-taula"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Medio eramangarrien automuntaia"
+msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
-"Backup-aren partizio taulak ez du neurri berdina\n"
-"Jarraituko dut?"
+"Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n"
+"Jarraitu hala ere?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
-"Disketea sartu unitatean\n"
-"Disketeko datu guztiak galduko dira"
+"Sartu diskete bat unitatean\n"
+"Disketeko datu guztiak galdu egingo dira"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Partizio taula berreskuratzeko saioan"
+msgstr "Partizio-taula berreskuratzen saiatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
msgid "Detailed information"
-msgstr "Erakutsi informazioa"
+msgstr "Informazio xehea"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
+#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83
+msgid "Mount point"
+msgstr "Muntatze-puntua"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
+#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Resize"
-msgstr "Berregokitu"
+msgstr "Aldatu tamaina"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Move"
-msgstr "Mugitu"
+msgstr "Lekuz aldatu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369
msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
+msgstr "Formateatu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibatu"
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80
+msgid "Mount"
+msgstr "Muntatu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
msgid "Add to RAID"
msgstr "Gehitu RAIDi"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372
msgid "Add to LVM"
-msgstr "Gehitu LVMi"
+msgstr "Gehitu LVMri"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmuntatu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
msgid "Remove from RAID"
-msgstr "RAIDtik ken"
+msgstr "Kendu RAIDetik"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376
msgid "Remove from LVM"
-msgstr "LVMtik ken"
+msgstr "Kendu LVMtik"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377
msgid "Modify RAID"
msgstr "Aldatu RAID"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Loopback erabili"
+msgstr "Erabili atzera-begiztarako"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Eratu partizio berriak"
+msgstr "Sortu partizio berria"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420
msgid "Start sector: "
-msgstr "Haste sektorea: "
+msgstr "Hasierako sektorea: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773
msgid "Size in MB: "
-msgstr "Tamaina MBetan: "
+msgstr "Tamaina MBtan: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Fitxategi-sistema mota: "
+msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
msgid "Mount point: "
-msgstr "Muntatze puntua: "
+msgstr "Muntatze-puntua: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428
msgid "Preference: "
msgstr "Hobespena: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "%s loopback fitxategia formateatzen"
+msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497
msgid "Change partition type"
-msgstr "Aldatu partizio mota"
+msgstr "Aldatu partizio-mota"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "ext2-tik ext3-ra aldatzen"
+msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "%s loopback fitxategia non eraiki nahi duzu?"
+msgstr "Non muntatu nahi duzu %s atzera-begiztako fitxategia?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Non muntatu nahi duzu %s gailua?"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Ezin kendu muntai puntua hemendik, loop back-ek erabiltzen du.\n"
-"Aurretik loopback kendu"
+"Ezin da muntatze-puntuaren ezarpena kendu, partizio hau atzera-begiztarako "
+"erabiltzen delako\n"
+"Kendu atzera-begizta lehendabizi"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "fat-aren fitxategi-sistemen loturak zenbatzen"
+msgstr "FAT fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605
-#: ../../install_interactive.pm_.c:116
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636
+#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Resizing"
-msgstr "Egokitzen"
+msgstr "Tamaina aldatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Ezinezko da partizio hau berregokitzea."
+msgstr "Partizio honi ezin zaio tamaina aldatu"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Partizio honetako datu guztien backup-a beharrezkoa litzateke"
+msgstr "Partizio honetako datu guztiek babeskopia eduki beharko lukete"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"%s partizioa egokitzerakoan, partizio honetako datu guztiak galduko dira"
+"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo "
+"dira"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Choose the new size"
-msgstr "Hautatu tamaina berria"
+msgstr "Aukeratu tamaina berria"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Tamaina MBetan: "
+msgstr "Tamaina berria MBtan: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "Zein diskotara mugitu nahi duzu?"
+msgstr "Zein diskotara eraman nahi duzu?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676
msgid "Sector"
-msgstr "Sektore"
+msgstr "Sektorea"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "Zein sektore mugitu nahi duzu?"
+msgstr "Zein sektoretara eraman nahi duzu?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving"
-msgstr "Mugituz"
+msgstr "Lekuz aldatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving partition..."
-msgstr "Partizioa mugitzen..."
+msgstr "Partizioa lekuz aldatzen..."
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Hautatu esistitzen den RAIDa hona gehitzeko"
+msgstr "Aukeratu lehendik dagoen RAID bat gehitzeko"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "new"
msgstr "berria"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Hautatu esistitzen den LVMa hona gehitzeko"
+msgstr "Aukeratu lehendik dagoen LVM bat gehitzeko"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM izena?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Partizio hau ezin du loopback-ek erabili"
+msgstr "Partizio hau ezin da atzera-begiztarako erabili"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+msgstr "Atzera-begizta"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Loopback-en fitxategi izena: "
+msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777
msgid "Give a file name"
-msgstr "Benetako izena"
+msgstr "Eman fitxategi-izen bat"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Beste loopback batek erabilitako fitxategia, hauta besteren bat"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "%s fitxategia esistitzen da. Erabili?"
+msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Erabili?"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
+msgid "Mount options"
+msgstr "Muntatze-aukerak"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
+msgid "Various"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874
msgid "device"
-msgstr "tresna (device)"
+msgstr "gailua"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875
msgid "level"
msgstr "maila"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876
msgid "chunk size"
-msgstr "xerraren tamaina"
+msgstr "zatiaren tamaina"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Kontuz: arrizkutsua izan daiteke."
+msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da."
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Zein partizio mota?"
+msgstr "Nolako partizioa?"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
-"Parkatu baina ezin dut onartu /boot unitatean hain urruti ( zilindroa > "
-"1024).\n"
-"LILO erabiliz gero ez du funtzionatuko, edo LILO erabili ezean ez duzu /boot-"
-"en beharrik"
+"Ezin dut onartu /boot hain urrun sortzea unitatean (zilindroa > 1024).\n"
+"Edo LILO erabiltzen duzu eta ez du funtzionatuko, edo ez duzu LILO "
+"erabiltzen eta ez duzu /boot erabili beharrik"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
-"Root (/)modura hautatutako partizioa disko zurrunaren 1024. zilindrotik "
-"goradago\n"
-"eta ez duzu /boot partiziorik.\n"
-"LILO abiarazle modura erabiliko baduzu, /boot partizioa gehitu"
+"Erro gisa gehitzeko hautatu duzun partizioa (/) fisikoki disko gogorraren\n"
+"1024. zilindroaz haratago dago, eta ez duzu /boot partiziorik.\n"
+"LILO abioko kudeatzailea erabiltzeko asmoa baduzu, ez ahaztu /boot partizioa "
+"gehitzea"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
-"RAID partizioa zuztar(root) bezala hautatu duzu (/).\n"
-"Abiarazleak ezin du hau kudeatu /boot partiziorik gabe.\n"
-"Beraz habil kontuz eta gehitu /boot partizioa"
+"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
+"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
+"dezakeenik.\n"
+"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "%s unitatearen partizio taula diskoan idatziko da!"
+msgstr "%s unitatearen partizio-taula diskoan idatziko da!"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Aldaketak indarrean jar daitezen breabiatu behar duzu ordenadorea"
+msgstr "Berrabiarazi egin beharko duzu aldaketek eragina izan dezaten"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"%s partizioa formateatuz gero, partizio honetako datu guztiak galduko dira"
+"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid "Formatting"
msgstr "Formateatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
-msgstr "%s loopback fitxategia formateatzen"
+msgstr "%s atzera-begiztako fitxategia formateatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s partizioa formateatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Hide files"
-msgstr "mkraid-ek huts egin du"
+msgstr "Ezkutatu fitxategiak"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Ez dago lekurik partizio berririk ezartzeko"
+msgstr "Eraman fitxategiak partizio berrira"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
+" %s direktorioak baditu datu batzuk\n"
+"(%s)"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Ez dago lekurik partizio berririk ezartzeko"
+msgstr "Fitxategiak partizio berrira eramaten"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kopiatzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Erresoluzioa: %s\n"
+msgstr "%s kentzen"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "%s partizioa %s da orain"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
msgid "Device: "
-msgstr "Device-a: "
+msgstr "Gailua: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS unitatearen hizkia: %s (iragarpena basterik)\n"
+msgstr "DOS unitate-letra: %s (uste hutsa)\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Hasi: %s sektorea\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektore"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
-msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
-msgstr "%d zilindrotik %d zilindrora arte\n"
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "%d zilindrotik %d zilindrora\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Formateatuta\n"
+msgstr "Formateatua\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Formateatu gabe\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Muntatua\n"
+msgstr "Muntatuta\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
+#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "Loopback fitxategia(k): %s\n"
+msgstr ""
+"Atzera-begiztako fitxategia(k):\n"
+" %s\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
-"Jatorrizko partizioa abiaraztua\n"
-" (MS-DOS abiarazteko, ez lilo-rako)\n"
+"Lehenespenez abiarazteko partizioa\n"
+" (MS-DOS abiorako, ez lilo-rako)\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "Maila %s\n"
+msgstr "%s maila\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Xerraren tamaina %s\n"
+msgstr "%s zatiaren tamaina\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "RAID-diska %s\n"
+msgstr "%s RAID-diskoak\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Loopback fitxategiaren izena: %s"
+msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: %s"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
@@ -1917,11 +2119,11 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Baliteke partizio hau Gidari\n"
-"partizio bat izatea, hobe zenuke\n"
-"dagoenean uztea.\n"
+"Partizio hau kontrolatzailearen \n"
+"partizioa izan daiteke, hobe duzu\n"
+"bere horretan uztea.\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
@@ -1930,129 +2132,186 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Bootstrap partizio berezi hau\n"
-"zure sistemaren\n"
-"abiapen dualerako da.\n"
+"sistemaren abio bikoitza\n"
+"egiteko da.\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaina: %s\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "LVM-diska %s\n"
+msgstr "%s LVM-diskoak\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Partizio taularen mota: %s\n"
+msgstr "Partizio-taularen mota: %s\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
-msgstr "on bus %d id %d\n"
+msgstr " - bus %d id %d\n"
-#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Aukerak: %s"
-#: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465
-#: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr ""
+"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "Enkriptatze-gakoak ez datoz bat"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Enkriptatze-gakoa"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "Enkriptatze-gakoa (berriro)"
+
+#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
+msgid "Change type"
+msgstr "Aldatu mota"
+
+#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
+msgid "Please click on a media"
+msgstr "Egin klik euskarri batean"
+
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165
+msgid "Search servers"
+msgstr "Bilatu zerbitzarietan"
+
+# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
+# #msgid "%s formatting of %s failed"
+# #msgstr "%2$s(r)i %1$s formatua emateak huts egin du"
+#: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503
+#: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s-ren %s formateatzeak porrot egin du"
+msgstr "%s %s(r)i formatua emateak huts egin du"
-#: ../../fs.pm_.c:506
+#: ../../fs.pm_.c:548
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "ez dakit nola formateatu %s %s motan"
+msgstr "Ez dakit nola formateatu %s %s motan"
-#: ../../fs.pm_.c:568
-msgid "mount failed"
-msgstr "muntaketak porrot egin du"
+#: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "%s partizioa %s direktorioan muntatzeak huts egin du"
-#: ../../fs.pm_.c:588
+#: ../../fs.pm_.c:640
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
-msgstr "fsck-ek hutsegin du %d irteera kode edo %d seinalearekin"
-
-#: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560
-msgid "mount failed: "
-msgstr "muntaketak porrot egin du: "
+msgstr "fsck-k huts egin du %d irteera-kodearekin edo %d seinalearekin"
-#: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556
+#: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "%s desmuntatzen errorea: %s"
+msgstr "errorea %s desmuntatzean: %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
-msgstr "erraza"
+msgstr "sinplea"
+
+#: ../../fsedit.pm_.c:25
+msgid "with /usr"
+msgstr "/usr-rekin"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "zerbitzaria"
-#: ../../fsedit.pm_.c:461
+#: ../../fsedit.pm_.c:467
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Ezin duzu JFS erabili 16 MB baino txikiago diren partizioetan"
+msgstr "Ezin da JFS erabili 16MB baino gutxiagoko partizioetarako"
-#: ../../fsedit.pm_.c:462
+#: ../../fsedit.pm_.c:468
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Ez erabili ReiserFS 32MB baino gutxiagoko partizioak eratzeko"
+msgstr "Ezin da ReiserFS erabili 32MB baino gutxiagoko partizioetarako"
-#: ../../fsedit.pm_.c:471
+#: ../../fsedit.pm_.c:477
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Muntaia puntuak /-z hasi behar dira"
+msgstr "Muntatzen-puntuek / batez hasi behar dute"
-#: ../../fsedit.pm_.c:472
+#: ../../fsedit.pm_.c:478
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Jadanik esistitzen da %s muntaketa puntua duen partizioa\n"
+msgstr "Jadanik badago %s muntatze-puntua duen partizio bat\n"
-#: ../../fsedit.pm_.c:476
+#: ../../fsedit.pm_.c:482
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr "Ezin duzu LVM Bolumen Logiko bat %s muntatze puntu bezela erabili"
+msgstr "Ezin da LVM bolumen logikoa erabili %s muntatze-punturako"
-#: ../../fsedit.pm_.c:478
+#: ../../fsedit.pm_.c:484
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Direktorio hau erroko fitxategi sisteman mantendu behar da"
+msgstr "Direktorio honek erroko fitxategi-sisteman egon behar du"
-#: ../../fsedit.pm_.c:480
+#: ../../fsedit.pm_.c:486
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
-"Benetako fitxategi sistema behar duzu (ext2, reiserfs) muntai puntu "
+"Egiazko fitxategi-sistema (ext2, reiserfs) behar duzu muntatze-puntu "
"honetarako\n"
-#: ../../fsedit.pm_.c:596
+#: ../../fsedit.pm_.c:488
+#, c-format
+msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr "Ezin da fitxategi-sistema enkriptatua erabili %s muntatze-punturako"
+
+#: ../../fsedit.pm_.c:546
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "Ez dago nahikoa leku libre auto-esleitzeko"
+
+#: ../../fsedit.pm_.c:548
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ez dago zer eginik"
+
+#: ../../fsedit.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "%s irekitzerakoan errorea: %s"
+msgstr "Errorea %s idazteko irekitzean: %s"
-#: ../../fsedit.pm_.c:681
+#: ../../fsedit.pm_.c:697
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Errorea gertatu da - sistemaren fitxategiak eraikitzeko unitate "
-"baliogarririkez da aurkitu. Hardwarea aztertu mesedez."
+"Errorea gertatu da - ez da fitxategi-sistema berriak sortzeko gailu "
+"baliozkorik aurkitu. Aztertu zure hardwarea arazo honen arrazoia bilatzeko"
-#: ../../fsedit.pm_.c:704
+#: ../../fsedit.pm_.c:720
msgid "You don't have any partitions!"
-msgstr "Partiziorik ez duzu!"
+msgstr "Ez duzu partiziorik!"
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
@@ -2066,14 +2325,14 @@ msgid ""
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
-"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
+"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
-"name\". This is the name this particular user will use to log into the\n"
+"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
-"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n"
-"\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n"
-"- after all, your files are at risk.\n"
+"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
+"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
+"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
@@ -2082,13 +2341,41 @@ msgid ""
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
+"GNU/Linux erabiltzaile anitzeko sistema da, hau da, erabiltzaile bakoitzak\n"
+"bere hobespenak eta bere fitxategiak eduki ditzake. Gehiago jakiteko\n"
+"``Erabiltzailearen gida'' irakurri. Baina administratzailea den \"root\"-ak\n"
+"ez bezala, hemen gehitutako erabiltzaileek debekatuta izango dute ezer\n"
+"aldatzea euren fitxategiak eta konfigurazioa izan ezik. Zuretzat gutxienez\n"
+"ohiko erabiltzaile bat sortu beharko duzu. Eta kontu horretan hasi beharko\n"
+"zenuke eguneroko saioa. Eguneroko saioa \"root\" gisa hastea oso\n"
+"erabilgarria den arren, oso arriskutsua ere izan daiteke! Hutsegiterik\n"
+"txikienak sistemak gehiago ez funtzionatzea eragin lezake. Ohiko\n"
+"erabiltzaile gisa hutsegite larri bat egiten baduzu, informazioren bat gal\n"
+"dezakezu, baina ez sistema osoa.\n"
+"\n"
+"Lehendabizi, zure benetako izena sartu beharko duzu. Hori ez da\n"
+"derrigorrezkoa noski - berez nahi duzuna sar dezakezu. DrakXk gero zuk\n"
+"laukian sartutako lehen hitza hartu eta \"Erabiltzaile-izena\" delakora\n"
+"eramango du. Hori izango da erabiltzaile jakin horrek sisteman saioa\n"
+"hasteko erabiliko duen izena. Alda dezakezu. Gero pasahitz bat sartu\n"
+"beharko duzu hemen. Erabiltzaile ez-pribilegiatuaren (arruntaren) pasahitza\n"
+"ez da \"root\"-arena bezain funtsezkoa segurtasunaren aldetik, baina ez da\n"
+"horregatik arduragabekeriaz jokatu behar - izan ere, zure fitxategiak\n"
+"baitaude arriskuan.\n"
+"\n"
+"\"Onartu erabiltzailea\"n klik eginez gero, nahi adina gehi ditzakezu.\n"
+"Gehitu erabiltzaile bat zure lagun bakoitzeko: zure aita edo ahizpa,\n"
+"adibidez. Nahi dituzun erabiltzaile guztiak gehitu ondoren, hautatu\n"
+"\"Eginda\".\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoian klik eginez, erabiltzaile horren \"shell\"-a alda\n"
+"dezakezu (bash lehenespenez)."
#: ../../help.pm_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
-"installs. If you make any changes, you must at least define a root\n"
+"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
@@ -2105,79 +2392,77 @@ msgid ""
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Gainean, zure unitate zurrunean aurkitu diren Linux partizioak\n"
-"zerrendaratu dira. Aztiak eginiko aukerak gorde ditzakezu, erabilera "
-"arrunterako baliagarri\n"
-"dira. Aukera hauek aldatzen badituzu, gutxienez erro partizio bat zehaztu "
-"behar\n"
-"duzu (\"/\"). Ez aukeratu partizio txikiegia edo ezingo duzu behar adina "
-"software\n"
-"instalatu. Zure datuak beste partizio batean gorde nahi badituzu, gainera,\n"
-"\"/home\" (soilik Linux partizio bat baino gehiago erabilgarri badaukazu) "
-"partizio\n"
-"bat hautatu beharko duzu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Argibide gisa, partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", hedadura "
-"\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Izena\" honela kodetzen da: \"unitate zurrun moeta\", \"unitate zurrun "
-"zenbakia\",\n"
-"\"partizio zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
-"\n"
+"Goiko zerrendan zure disko gogorrean detektatutako Linux partizioak daude.\n"
+"Morroiak egindako aukerak manten ditzakezu, egokiak dira instalazio \n"
+"ohikoenetarako. Aldaketarik egiten baduzu, gutxienez erroko partizio bat\n"
+"definitu behar duzu (\"/\"). Ez aukeratu partizio txikiegirik edo ezin "
+"izango duzu\n"
+"nahikoa software instalatu. Datuak beste partizio batean biltegiratu\n"
+"nahi badituzu, \"/home\"rako partizio bat ere sortu beharko duzu\n"
+"(Linux partizio bat baino gehiago baduzu soilik da posible).\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun moeta\" \"hd\" da zure unitate zurruna IDE motakoa bada eta "
-"\"sd\"\n"
-"SCSI moetakoa bada.\n"
+"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", \"Edukiera\".\n"
"\n"
+"\"Izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko "
+"gogorraren zenbakia\",\n"
+"\"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun zenbakia\" \"hd\" edo \"sd\" ondorengo hizkia da. IDE "
-"unitate zurrunekin:\n"
+"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" da zure diskoa IDE disko gogorra bada eta\n"
+"\"sd\" SCSI disko gogorra bada.\n"
"\n"
+"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\"ren ondoko letra bat "
+"izaten da. IDE\n"
+"disko gogorretan:\n"
"\n"
-" * \"a\"-k esan nahi du \"unitate zurrun nagusia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
+" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia \" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
-" * \"b\"-k esan nahi du \"unitate zurrun morroia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
+" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
-" * \"c\"-k esan nahi du \"unitate zurrun nagusia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
+" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
-" * \"d\"-k esan nahi du \"unitate zurrun morroia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\".\n"
+" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
"\n"
-"SCSI unitate zurrunekin, \"a\"-k esan nahi du \"lehenengo unitate zurruna\", "
-"\"b\"-k esan nahi du \"bigarren unitate zurruna\", etab..."
+"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b"
+"\"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab."
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
-"The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n"
-"knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n"
+"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
+"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
+"Mandrake Linux instalazioa hainbat CD-ROMetan dago banatuta dago. DrakXk\n"
+"badaki hautatako pakete bat beste CD-ROM batean kokatuta dagoen edo ez, eta\n"
+"uneko CDa atera eta beste bat sartzeko eskatuko dizu behar ahala."
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
-"If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n"
-"asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
+"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
+"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
@@ -2186,49 +2471,99 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
-"one or more of the corresponding groups.\n"
+"one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
-" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
-"the\n"
-"desired group(s).\n"
+" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
+"the desired group(s);\n"
"\n"
-" * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n"
-"be able to select which of the most common services you wish to see\n"
-"installed on the machine.\n"
+" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
+"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
+"machine;\n"
"\n"
-" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
-"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
-"graphical workstation!\n"
+" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
+"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
+"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
-"text about that group.\n"
+"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
+"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
+"different options for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
+"graphical desktop;\n"
+"\n"
+" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
+"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
+"setting up a server;\n"
+"\n"
+" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
+"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
+"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
-"If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n"
+"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
+"Sisteman zein programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da. Milaka\n"
+"pakete daude Mandrake Linux-entzat erabilgarri, eta ez duzu denak buruz\n"
+"jakin beharrik.\n"
+"\n"
+"CD-ROMetik instalazio estandarra egin behar baduzu, lehendabizi Orain\n"
+"dituzun CDak zehazteko eskatuko zaizu,(Aditu moduan soilik). Egiaztatu CDen\n"
+"etiketak eta nabarmendu instalaziorako erabilgarri dituzun CDei dagozkien\n"
+"laukiak. Sakatu \"Ados\" jarraitzeko prest zaudenean.\n"
+"\n"
+"Paketeak zure ordenagailuaren erabilera zehatz bati dagozkion Taldeetan\n"
+"ordenatzen dira. Taldeak berak lau sekziotan sailkatzen dira:\n"
+"\n"
+" * \"Lan-estazioa\": zure ordenagailua lan-estazio gisa erabiltzeko asmoa\n"
+"baduzu, hautatu talde bat edo gehiago.\n"
+"\n"
+" * \"Garapena\": ordenagailua programatzeko erabili behar baduzu, aukeratu\n"
+"nahi d(it)uzun taldea(k).\n"
+"\n"
+" * \"Zerbitzaria\": ordenagailua zerbitzari izateko erabili nahi baduzu,\n"
+"bertan instalatu nahi dituzun zerbitzurik ohikoenak hautatu ahal izango\n"
+"dituzu.\n"
+"\n"
+" * \"Ingurune grafikoa\": azkenik, hemen hautatuko duzu zure ingurune\n"
+"grafiko gogokoena. Gutxienez bat hautatu behar duzu, lan-estazio grafikoa\n"
+"eduki nahi baduzu!\n"
+"\n"
+"Saguaren kurtsorea talde-izen baten gainean mugituz, talde horri buruzko\n"
+"azalpen-testu labur bat bistaratuko da.\n"
+"\n"
+"\"Pakete indibidualen hautapena\" laukia hauta dezakezu. Lauki hori oso\n"
+"erabilgarri izango zaizu eskaintzen diren paketeak ezagutzen badituzu, edo\n"
+"instalatutako dena erabat kontrolatu nahi baduzu.\n"
+"\n"
+"Instalazioa \"Eguneratu\" moduan hasi baduzu, talde guztia desauta dezakezu\n"
+"beste paketerik instala ez dadin. Hori erabilgarria da lehendik dagoen\n"
+"sistema bat konpontzeko edo eguneratzeko."
-#: ../../help.pm_.c:115
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
-"Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n"
-"packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n"
-"by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n"
-"groups, subgroups, or individual packages.\n"
+"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
+"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
+"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
+"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
-"a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n"
-"on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
-"of coffee.\n"
+"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
+"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
+"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
-"!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n"
-"was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
+"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
+"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
@@ -2243,38 +2578,96 @@ msgid ""
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
-"The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n"
-"packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
+"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
-
-#: ../../help.pm_.c:151
-msgid ""
-"If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n"
-"please choose the correct option. Please turn on your device before\n"
-"choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
-"\n"
-"Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n"
-"installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n"
-"modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n"
-"(Ethernet).\n"
+"Azkenik, pakete indibidualak hautatu ala ez aukeraren arabera, taldetan eta\n"
+"azpitaldetan sailkatutako pakete guztiak dituen zuhaitz bat aurkeztuko\n"
+"zaizu. Zuhaitza arakatzen duzun bitartean, talde osoak, azpitaldeak nahiz\n"
+"pakete indibidualak hautatu ahal izango dituzu.\n"
+"\n"
+"Pakete bat zuhaitzean hautatzen duzun bakoitzean, azalpen bat agertuko da\n"
+"eskuinean. Hautaketa amaitutakoan, egin klik \"Instalatu\" botoian, eta\n"
+"instalazio-prozesua abiaraziko du. Zure hardwarearen abiaduraren arabera\n"
+"eta instalatu behar diren paketeen kopuruaren arabera, denbora-tarte bat\n"
+"beharko da prozesua burutzeko. Erabat burutzeko denboraren estimazioa\n"
+"bistaratzen da pantailan, kafetxo bat hartzeko denbora nahikorik ote duzun\n"
+"jakin dezazun.\n"
+"\n"
+"!! Zerbitzari-pakete bat hautatu baduzu, nahita edo talde oso baten zati\n"
+"zelako, zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzun berresteko\n"
+"eskatuko zaizu. Mandrake Linux-en barruan, instalatutako edozein zerbitzari\n"
+"lehenetsitako moduan hasieratzen da. Seguruak diren arren eta banaketa\n"
+"argitaratu zen unean arazorik sortu ez bazuten ere, gerta liteke\n"
+"segurtasun-hutsuneak aurkitzea Mandrake Linux-en bertsio hau bukatu\n"
+"ondoren. Zerbitzu jakin batek zer egin behar duen edo zergatik instalatzen\n"
+"den ez badakizu, hautatu \"Ez\". \"Bai\" sakatzean zerrendatutako\n"
+"zerbitzuak instalatuko dira, eta lehenespen gisa automatikoki abiaraziko\n"
+"dira. !!\n"
+"\n"
+"\"Mendekotasun automatikoak\" aukerak Abisua elkarrizketa-koadroa\n"
+"desgaitzen du instalatzaileak pakete bat hautatzen duen bakoitzean. Hori\n"
+"gertatzen da instalazioa ongi burutzeko behar den beste pakete batekiko\n"
+"mendekotasuna erabaki duelako.\n"
+"\n"
+"Zerrendaren beheko aldean dagoen disketearen ikono txikiak aurreko\n"
+"instalazio batean aukeratutako pakete-zerrenda kargatzea ahalbidetzen du.\n"
+"Ikono horretan klik egitean, beste instalazio baten bukaeran aurrez\n"
+"sortutako diskete bat sartzeko eskatuko zaizu. Ikus diskete hori sortzeko\n"
+"moduari buruzko azken urratsaren bigarren iradokizuna."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:164
+msgid ""
+"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
+"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
+"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
+"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
+"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
+"simply click the \"Cancel\" button.\n"
+"\n"
+"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
+"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
-"You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n"
-"about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n"
-"use the program described there to configure your connection.\n"
+"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
+"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
+"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
-"If you wish to configure the network later after installation or if you\n"
-"have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
+"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
+"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
+"Zure ordenagailua Internetera edo sare lokal batera konektatu nahi baduzu,\n"
+"egin aukera zuzena. Aktibatu zure gailua aukera zuzena hautatu aurretik\n"
+"DrakXk automatikoki detekta dezan.\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux-ek instalazioa egitean Interneteko konexio bat konfiguratzea\n"
+"proposatzen du. Erabilgarri dauden konexioak: modem tradizionala, ISDN\n"
+"modema, ADSL konexioa, kable-modema, eta azkenik, LAN konexio soila\n"
+"(Ethernet).\n"
+"\n"
+"Hemen ez dugu konfigurazio bakoitza zehaztuko. Ziurtatu Interneteko\n"
+"zerbitzu-hornitzailearen edo sistema-administratzailearen parametro guztiak\n"
+"dituzula.\n"
+"\n"
+"Eskuliburuan Interneteko konexioei buruzko kapitulua kontsulta dezakezu\n"
+"konfigurazioaren xehetasunak ezagutzeko, edo bestela, sistema instalatu\n"
+"arte itxaron, eta zure konexioa konfiguratzeko bertan deskribatzen zaizun\n"
+"programa erabili.\n"
+"\n"
+"Sarea geroago, instalazioa egin ondoren, konfiguratu nahi baduzu, edo\n"
+"sare-konexioa konfiguratzen bukatu baduzu, sakatu \"Utzi\"."
-#: ../../help.pm_.c:172
-#, fuzzy
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -2286,52 +2679,103 @@ msgid ""
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
-"At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-"enabled on a server. In general, select only the services you really need."
-msgstr ""
-"Abiatzerakoan zein zerbitzu nahi duzun hauta zenezake orain.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Sagua item baten gainetik pasatzerakoan, globo txiki batek zerbitzuaren\n"
-"zeregina aipatuko dizu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Makina zerbitzari modura erabiliko baduzu, kontu handiz ibili:\n"
-"erabiliko ez dudun zerbitzuak ez abiarazi."
-
-#: ../../help.pm_.c:188
-msgid ""
-"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n"
-"local time according to the time zone you selected."
-msgstr ""
-"GNU/Linux-ek GMT edo \"Greenwich Mean Time\" erabiltzen du eta hau\n"
-"zure bizitokira egokitzen du."
-
-#: ../../help.pm_.c:192
+"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
+"!!"
+msgstr ""
+"Orain abiarazteko orduan zein zerbitzu abiaraztea nahi duzun aukera\n"
+"dezakezu.\n"
+"\n"
+"Hemen uneko instalazioarekin erabilgarri dauden zerbitzu guztiak ageri\n"
+"dira. Berrikusi arretaz eta kendu hautatze-marka abiaraztean beti behar ez\n"
+"direnei.\n"
+"\n"
+"Zerbitzu jakin bat hautatuz, zerbitzu horri buruzko azalpen-testu labur bat\n"
+"eskuratuko duzu. Hala ere, zerbitzu bat erabilgarria den ala ez ziur ez\n"
+"bazaude, seguruagoa da jokabide lehenetsia uztea.\n"
+"\n"
+"Etapa honetan, kontuz ibili zure ordenagailua zerbitzari gisa erabiltzeko\n"
+"asmoa baduzu: ziur aski ez duzu nahi izango behar ez duzun zerbitzurik\n"
+"abiaraztea. Gogoan izan zerbitzu batzuk arriskutsuak izan daitezkeela\n"
+"zerbitzari batean gaitzen badira. Oro har, benetan behar dituzun zerbitzuak\n"
+"soilik hautatu."
+
+#: ../../help.pm_.c:203
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
+"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
+"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
+"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
+"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
+"\n"
+"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
+"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
+"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
+"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
+"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
+"by other machines on your local network."
+msgstr ""
+"GNU/Linux-ek GMT (Greenwich Mean Time) ordua erabiltzen du eta tokian\n"
+"tokiko ordura aldatzen du, hautatutako ordu-zonaren arabera. Desaktibatu\n"
+"nahi baduzu, desautatu \"Hardwarearen ordua GMTn ezarria\" eta hardwarearen\n"
+"ordua eta sistemaren ordua berdinak izango dira. Erosoa da makinan beste\n"
+"sistema eragile bat dagoenerako, esate baterako, Windows.\n"
+"\n"
+"\" Ordu-sinkronizazio automatikoa\" aukerak automatikoki doituko du "
+"erlojua \n"
+"Interneteko urruneko ordu-zerbitzari batekin konektatuz. Aukera ezazu\n"
+"zuregandik hurbil dagoen zerbitzari bat. Eginbide hau erabili ahal izateko \n"
+"Interneteko konexioa beharko duzu, noski. Zure makinan ordu-zerbitzari bat\n"
+"instalatuko du eta zure sare lokaleko beste makina batzuetatik ere erabili \n"
+"ahal izango duzu, nahi izanez gero."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
-"on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
-"WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
-"resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n"
+"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
-"If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n"
-"wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n"
-"about this wizard.\n"
+"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
+"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
+"information about this wizard.\n"
"\n"
-"If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n"
-"the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n"
-"configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n"
-"seconds, restoring the screen."
+"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
+"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
+"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
+"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""
+"X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da, eta\n"
+"Mandrake Linux-en dauden ingurune grafiko guztiak (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
+"WindowMaker...) horren araberakoak dira. Atal honetan, DrakX X automatikoki\n"
+"konfiguratzen saiatuko da.\n"
+"\n"
+"Oso gutxitan huts egiten du, baldin eta hardwarea ez bada oso zaharra (edo\n"
+"oso berria). Ongi badoa, X automatikoki abiaraziko du ahalik eta\n"
+"bereizmenik onenarekin, monitorearen tamainaren arabera. Orduan leiho bat\n"
+"agertuko da eta ikus dezakezun galdetuko dizu.\n"
+"\n"
+"\"Aditu\" instalazio bat egiten ari bazara, X konfigurazioaren morroia\n"
+"sartuko duzu. Ikus eskuliburuan dagokion atala morroi honi buruzko\n"
+"informazio gehiago lortzeko.\n"
+"\n"
+"Menua ikus badezakezu eta \"Bai\" erantzun baduzu, DrakX hurrengo urratsera\n"
+"joango da. Mezua ikusi ezin baduzu, konfigurazioa okerra dela esan nahi du\n"
+"horrek, eta proba automatikoki bukatuko da 10 segundo igarota; pantaila\n"
+"leheneratu egingo da."
-#: ../../help.pm_.c:212
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
@@ -2341,11 +2785,24 @@ msgid ""
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
-"server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n"
-"with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
+"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
+"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
+"X konfigurazioa probatzen duzun lehen aldian, baliteke oso pozik ez\n"
+"geratzea ikusten denarekin (pantaila txikiegia, ezkerrera edo eskuinera\n"
+"mugitua...). Beraz, X zuzen abiarazten bada ere DrakXk gero konfigurazioa\n"
+"zuretzat egokia den galdetuko dizu. Aldatzea ere proposatuko dizu aurki\n"
+"ditzakeen baliozko moduen zerrenda bistaratuz eta bat hautatzeko eskatuz.\n"
+"\n"
+"Azken baliabide gisa, oraindik Xk funtzionatzea lortu ez baduzu, aukeratu\n"
+"\"Aldatu txartel grafikoak\", hautatu \"Zerrendatu gabeko txartela\", eta\n"
+"zein zerbitzari nahi duzun galdetzean, aukeratu \"FBDev\". Hau aukera\n"
+"segurua da, edozein txartel grafiko modernorekin funtzionatzen duena. Gero,\n"
+"aukeratu \"Probatu berriro\" ziur egoteko."
-#: ../../help.pm_.c:224
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
@@ -2353,18 +2810,24 @@ msgid ""
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
+"Azkenik, interfaze grafikoa abiaraztean ikusi nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
+"Kontuan eduki galdera hori konfigurazioa ez probatzea aukeratu baduzu ere\n"
+"egingo zaizula. Jakina, \"Ez\" erantzun nahi izango duzu zure ordenagailuak\n"
+"zerbitzari gisa jokatu behar badu, edo bistaratzea konfiguratuta edukitzea\n"
+"lortzen ez baduzu."
-#: ../../help.pm_.c:231
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
-"The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
-"booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n"
-"the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n"
+"The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
+"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
+"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
-" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
-"(MBR)\n"
-"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
-"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
+" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
+"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
+"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
@@ -2381,26 +2844,52 @@ msgid ""
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
-
-#: ../../help.pm_.c:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n"
-"Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n"
-"existing operating system is using all the space available, you will need\n"
-"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
-"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
-"\n"
-"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
+"Mandrake Linux-en CD-ROMak Berreskuratu modu inkorporatua dauka. Hiru\n"
+"modutan eskura dezakezu: CD-ROMetik abiaraziz, abioan >>F1<< tekla sakatuz\n"
+"eta, gonbitean, >>berreskuratu<< idatziz. Baina zure ordenagailua\n"
+"CD-ROMetik abiarazi ezin bada, urrats hau erabili beharko zenuke bi egoera\n"
+"hauetan gutxienez:\n"
+"\n"
+" * abioko kargatzailea instalatzean, DrakXk zure disko nagusiko abioko\n"
+"sektorea berridatziko du (MBR) (baldin eta ez bazara beste abioko\n"
+"kudeatzaile bat erabiltzen ari), beraz Windows-ekin nahiz GNU/Linux-ekin\n"
+"(zure sisteman Windows baduzu) has zaitezke. Windows atzera berriz\n"
+"instalatu behar baduzu, Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorean\n"
+"gainidatziko du eta ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n"
+"\n"
+" * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux disko gogorretik abiarazi ezin\n"
+"baduzu, diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra. Sistema\n"
+"leheneratzeko makina bat sistema-tresna ditu, eta oso erabilgarria da\n"
+"sistemak huts egiten duenean, argindarra joan delako, idazketa-akats bat\n"
+"egin delako, pasahitzean akats tipografiko bat egin delako edo beste\n"
+"zerbait gertatu delako.\n"
+"\n"
+"Urrats honetan klik egitean, unitatean disko bat sartzeko eskatuko zaizu.\n"
+"Sartzen duzun disketeak hutsik egon behar du, edo behar ez dituzun datuak\n"
+"eduki behar ditu. Ez duzu formateatu beharrik DrakXk disko osoa\n"
+"berridatziko baitu."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:280
+msgid ""
+"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
+"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
+"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
+"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
+"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
+"system.\n"
+"\n"
+"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
-"If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n"
-"the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n"
-"partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n"
-"interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n"
-"\"Wizard\" button of the dialog.\n"
+"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
+"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
+"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
+"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
+"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
@@ -2411,111 +2900,116 @@ msgid ""
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
-"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n"
+"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
-"option.\n"
+"option;\n"
"\n"
-" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
+" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
-"have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n"
-"Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n"
-"mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
-"be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n"
-"you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n"
+"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
+"MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
+"mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n"
+"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
+"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
+"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
+"MicrosoftWindows on the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
-"the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n"
-"present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n"
-"store your data or to install new software.\n"
+"the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n"
+"present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n"
+"your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
-"not be able to revert your choice after confirmation.\n"
+"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
-"will be lost.\n"
+"will be lost;\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
-"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
-"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
-"know what you are doing."
-msgstr ""
-"Une honetan zure Mandrake Linux sistema eragilea zure\n"
-"disko gogorraren zein lekutan instalatu aukeratu behar duzu. Hutsik badago\n"
-"edo beste sistema eragile batek leku guztia erabiltzen badu, zatikatu egin\n"
-"behar duzu. Funtsean, disko gogor bat zatikatzea, zure Mandrake Linux\n"
-"sistema berriari lekua egiteko berau logikoki zatitzean datza.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Zatikatze prozesuaren ondorioak gehienetan itzulezinak direnez, zatikatzea\n"
-"beldurgarri eta estresagarri izan daiteke trebatu gabeko erabiltzaile "
-"bazara.\n"
-"Azti honek prozesu hau errazten du. Hasi aurretik, irakurri ezazu manuala\n"
-"eta hartu beharrezko duzun denbora.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Gutxienez bi partizio behar dituzu. Bat sistema eragile berarentzako eta "
-"bestea\n"
-"alegiazko oroimenarentzako (Swap bezela ezaguna).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Partizioak dagoeneko sorturik badaude (aurreko instalazio batean edo beste\n"
-"zatikatze baten bitartez), aukeratu zure Linux sitema instalatzeko "
-"erabiliko\n"
-"dituzunak.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Partizioak dagoeneko sortu ez badira, sortu egin behar dituzu. \n"
-"Hori egiteko, erabili gorago erabilgarri duzun aztia. Zure disko gogorraren\n"
-"ezarpenaren arabera, zenbait aukera erabil ditzakezu:\n"
-"\n"
-"* Dagoen partizioa erabili: laguntzaileak zenbait Linux partizio aurkitu "
-"dituzure disko zurrunean. Hauek mantendu nahi\n"
-" badituzu, hautatu aukera hau.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Disko osoa ezabatu: Zure unitate zurrunean dauden datu eta partizio "
-"guztiak ezabatu eta zure Mandrake Linux sistema berriaz\n"
-" ordezkatu nahi badituzu, aukera hau hautatu dezakezu. Kontuz erabili "
-"aukera hau, ezin izango duzu atzera egin\n"
-" baiezkoa eman ondoren.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Erabili Windows partizioko tarte hutsa: Microsoft Windows disko zurrunean "
-"instalaturik baduzu, eta\n"
-" leku guztia hartzen badu, Linux datuentzako lekua askatu behar duzu. Hori "
-"egiteko zure Microsoft Windows\n"
-" partizio eta datuak ezabatu ditzakezu (begiratu \"Disko osoa ezabatu\" edo "
-"\"Aditu modua\" aukerak) edo zure\n"
-" Microsoft Windows partizioaren neurria aldatu. Neurri aldaketa datu "
-"galerarik gabe egin daiteke.\n"
-" Aukera hau gomendatzen da biak, Mandrake Linux eta Microsoft Windows, "
-"konputagailu berdinean erabili nahi badituzu.\n"
-"\n"
-"\n"
-" Aukera hau hautatu aurretik, ulertu ezazu zure Microsoft Windows "
-"patizioaorain dana\n"
-" baino txikiagoa izango dela. Honek esan nahi du tarte huts txikiagoa "
-"izango duzula Microsof Windowsen\n"
-" zure datuak gorde edo software berria instalatzeko.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Aditu modua: Zure unitate zurruna eskuz zatikatu nahi baduzu, aukera hau "
-"hautatu dezakezu. Kontu izan\n"
-" aukera hau hautatu aurretik. Oso indartsua da baino oso arriskutsua. Zure "
-"datu guztiak aise galdu ditzakezu. Beraz,\n"
-" ez hautatu aukera zer egiten ari zaren ez badakizu."
-
-#: ../../help.pm_.c:319
+"your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n"
+"very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n"
+"what you are doing."
+msgstr ""
+"Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea disko gogorrean non\n"
+"instalatu aukeratu beharko duzu. Disko gogorra hutsik badago edo lehendik\n"
+"dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen badu,\n"
+"partizioa egin beharko duzu. Funtsean, disko gogorrean partizioa egitea\n"
+"diskoa logikoki zatitzea da, Mandrake Linux sistema berria instalatzeko\n"
+"lekua sortzeko.\n"
+"\n"
+"Partizio-prozesuaren ondorioak itzulbiderik gabekoak izan ohi direnez,\n"
+"partizioa egitea korapilatsua eta deserosoa izan daiteke esperientziarik\n"
+"gabeko erabiltzailea bazara. Zorionez, badago prozesu hau errazten duen\n"
+"morroi bat. Hasi baino lehen, kontsultatu eskuliburua eta hartu behar duzun\n"
+"denbora.\n"
+"\n"
+"Instalazioa Aditu moduan exekutatzen baduzu, Mandrake Linux-en\n"
+"partizio-tresna den DiskDrake sartuko duzu, partizioak doitzea ahalbidetuko\n"
+"baitizu. Ikusi eskuliburuko DiskDrake-ren atala. Instalazioaren\n"
+"interfazetik, morroiak hemen deskribatu bezala erabil ditzakezu,\n"
+"elkarrizketako \"Morroia\" botoian klik eginez.\n"
+"\n"
+"Partizioak jadanik definitu badira, lehendik dagoen instalazio batetik\n"
+"nahiz beste partizio-tresna batetik, hautatu zure Linux sistema\n"
+"instalatzekoak.\n"
+"\n"
+"Partizioak definitu ez badira, morroia erabiliz sortu beharko dituzu. Disko\n"
+"gogorraren konfigurazioaren arabera, hainbat aukera daude erabilgarri:\n"
+"\n"
+" * \"Leku librea erabili\": aukera honek unitate huts(ar)en partizio\n"
+"automatikoa ekarriko du. Ez zaizu beste galderarik egingo.\n"
+"\n"
+" * \"Lehendik dagoen partizioa erabili\": morroiak lehendik dagoen Linux\n"
+"partizio bat edo gehiago detektatu du disko gogorrean. Erabili nahi\n"
+"badituzu, hautatu aukera hau.\n"
+"\n"
+" * \"Erabili Windows-en partizio leku librea \": zure disko gogorrean\n"
+"Microsoft Windows instalatuta badago eta bertako leku erabilgarri guztia\n"
+"betetzen badu, lekua libratu beharko duzu Linux-en datuentzat. Horretarako,\n"
+"Microsoft Windows-en partizioa eta datuak ezaba ditzakezu (ikus \"Ezabatu\n"
+"disko osoa\" edo \"Aditu modua\"ren irtenbideak) edo Microsoft Windows-en\n"
+"partizioaren tamaina aldatu. Tamaina-aldaketa daturik galdu gabe egin\n"
+"daiteke. Irtenbide hau da gomendagarriena zure ordenagailuan Mandrake Linux\n"
+"eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n"
+"\n"
+" Aukera hau egin baino lehen, kontuan eduki prozedura honen ondoren\n"
+"Microsoft Windows-en partizioa orain baino txikiagoa izango dela. Leku\n"
+"gutxiago izango duzu, beraz, Microsoft Windows-eko datuak gordetzeko edo\n"
+"software berria instalatzeko.\n"
+"\n"
+" * \"Ezabatu disko osoa\": disko gogorreko datu eta partizio guztiak "
+"ezabatu\n"
+"eta Mandrake Linux sistema berriaz ordeztu nahi badituzu, aukeratu hau.\n"
+"Kontuz ibili irtenbide honekin, ezin izango baituzu aukeran atzera egin\n"
+"berretsi ondoren.\n"
+"\n"
+" !! Aukera hau egiten baduzu, diskoko datu guztiak galdu egingo dira. !!\n"
+"\n"
+" * \"Kendu leihoak\": honek unitateko guztia ezabatuko du eta berriro "
+"hasiko\n"
+"da, denean hasieratik partizioa eginez. Diskoko datu Guztiak galdu egingo\n"
+"dira.\n"
+"\n"
+" !! Aukera hau egiten baduzu, diskoko datu guztiak galduko dira. !!\n"
+"\n"
+" * \"Aditu modua\": hautatu aukera hau zure disko gogorrean partizioa eskuz\n"
+"egin nahi baduzu. Kontuz - aukera ahaltsua, baina arriskutsua da. Datu\n"
+"guztiak oso erraz gal ditzakezu. Beraz, ez aukeratu hau baldin eta ez\n"
+"badakizu zer egiten ari zaren."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
@@ -2530,28 +3024,63 @@ msgid ""
"\n"
" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
-" * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
-"step (and only this one) remains interactive.\n"
+" * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
+"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
-" * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
+" * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is "
+"completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
-"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
-" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
+" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
-"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
+"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
+"Hortxe duzu. Instalazioa burutu da eta zure GNU/Linux sistema prest duzu\n"
+"erabiltzeko. Sakatu \"Ados\" sistema berrabiarazteko. GNU/Linux edo Windows\n"
+"abiaraz dezakezu, nahiago duzuna (abio bikoitza eginez gero), ordenagailua\n"
+"berrabiarazi bezain laster.\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoiak (Aditu moduan bakarrik) beste bi botoi erakutsiko\n"
+"ditu:\n"
+"\n"
+" * \"auto-instalazioko disketea sortu\": eragile baten laguntzarik gabe\n"
+"oraintsu konfiguratu duzun instalazioaren moduko beste bat automatikoki\n"
+"burutuko duen instalazio-disketea sortzeko.\n"
+"\n"
+" Kontuan eduki beste bi aukera daudela erabilgarri botoian klik egitean:\n"
+"\n"
+" * \"Errepikatu\". Hau partzialki automatizatutako instalazioa da,\n"
+"partizio-urratsa (eta hau soilik) interaktibo geratzen denean.\n"
+"\n"
+" * \"Automatizatua\". Erabat automatizatutako instalazioa: disko gogorra\n"
+"erabat berridazten da, eta datu guztiak galdu egingo dira.\n"
+"\n"
+" Eginbide hau oso praktikoa da antzeko ordenagailu asko instalatzean. "
+"Ikus\n"
+"Auto instalazioa atala gure web gunean.\n"
+"\n"
+" * \"Gorde pakete-hautapena\"(*) : paketeen hautapena lehen bezala "
+"gordetzen\n"
+"du. Gero, beste instalazio bat egitean, sartu disketea kontrolatzailean eta\n"
+"exekutatu instalazioa [F1] tekla sakatuz eta >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n"
+"bidaliz, laguntza- pantailara joanez.\n"
+"\n"
+"(*) FAT formatudun disketea behar duzu (GNU/Linux-en bat sortzeko, idatzi\n"
+"\"mformat a:\")"
-#: ../../help.pm_.c:350
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-"(formatting means creating a file system).\n"
+"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
@@ -2565,7 +3094,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
-"any of them.\n"
+"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
@@ -2573,11 +3102,35 @@ msgid ""
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
-"for bad blocks on the disc."
+"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
+"Berriki definitutako edozein partizio bere erabilerarako formateatu behar\n"
+"da (formatua emateak fitxategi-sistema sortzea esan nahi du).\n"
+"\n"
+"Une honetan, baliteke lehendik dauden partizio batzuei berriro formatua\n"
+"eman nahi izatea dauzkaten datuak ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu,\n"
+"partizio horiek ere hautatu.\n"
+"\n"
+"Kontuan hartu ez dela beharrezkoa lehendik dauden partizioei formatua\n"
+"ematea. Sistema eragilea daukaten partizioei eman behar diezu formatua\n"
+"(esaterako \"/\", \"/usr\" edo \"/var\"), baina ez mantendu nahi dituzun\n"
+"datuak dituztenei (normalki, \"/home\").\n"
+"\n"
+"Kontuz ibili partizioak hautatzean. Formateatu ondoren, hautatutako\n"
+"partizioetako datu guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango duzu bat ere\n"
+"berreskuratu.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Ados\" partizioak formateatzeko prest zaudenean.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Utzi\" Mandrake Linux sistema eragile berriaren instalaziorako\n"
+"beste partizio bat aukeratu nahi baduzu.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Aurreratua\" diskoko bloke okerretarako egiaztatuko diren\n"
+"partizioak hautatzeko."
-#: ../../help.pm_.c:376
-#, fuzzy
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
@@ -2586,78 +3139,137 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
-"Zure Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari da.\n"
-"Eragiketa honek minutu batzuk behar ditu (instalatu nahi duzunaren eta\n"
-"zure ordenagailuaren abiaduraren arabera).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Izan pazientzia."
-
-#: ../../help.pm_.c:384
-msgid ""
-"Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n"
+"Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari zara orain. Zenbat\n"
+"pakete instalatu nahi dituzun eta zure ordenagailuak zein abiadura duen,\n"
+"eragiketa honek minutu batzuk edo denbora-tarte handi samarra beharko\n"
+"izango du.\n"
+"\n"
+"Pazientzia izan."
+
+#: ../../help.pm_.c:412
+msgid ""
+"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
+"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
+"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
+"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
+"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
+"to install updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
+"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
+"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
+"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux instalatzen duzunean, litekeena da pakete batzuk aldatu\n"
+"izana hasierako argitalpenetik. Beharbada akats batzuk konponduko ziren, \n"
+"eta segurtasun-arazoak gaindituko ziren. Eguneratzeez baliatu ahal izan\n"
+"zaitezen, Internetik deskargatzea gomendatzen dizugu.\n"
+"AUkeratu \"Bai\" Interneteko konexioa martxan badaukazu, edo \"Ez\" pakete\n"
+"eguneratuak geroago instalatu nahi badituzu.\n"
+"\n"
+"\"Bai\" aukeratzen baduzu, eguneratzeak eskaintzen dituzten lekuen "
+"zerrenda \n"
+"azalduko da. Aukeratu zuregandik hurbilen dagoena. Paketeak hautatzeko \n"
+"zuhaitza agertuko da orduan: egin hautapena eta sakatu \"Instalatu\" "
+"hautatutako \n"
+"paketek hartu eta instalatzeko, edo \"Utzi\" abortatzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:425
+msgid ""
+"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
-"terminate the installation. To continue with the installation, click the\n"
+"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
+"Aurrera jarraitu baino lehen lizentziaren baldintzak arretaz irakurri.\n"
+"Mandrake Linux banaketa osoari dagozkio eta baldintza guztiekin ados ez\n"
+"bazaude, egin klik \"Ezetsi\" botoian; horrela berehala amaituko da\n"
+"instalazioa. Instalazioarekin aurrera jarraitzeko, egin klik \"Ados\"\n"
+"botoian."
-#: ../../help.pm_.c:391
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
-"However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n"
-"easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
-"get more information about the meaning of these levels.\n"
+"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
+"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
+"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
+"Honaino iritsita, ordenagailuarentzat nahi duzun segurtasun-maila\n"
+"aukeratzeko garaia da. Oro har, zenbat eta babesgabeago egon eta zenbat eta\n"
+"funtsezko datu gehiago eduki biltegiratuta, orduan eta segurtasun-maila\n"
+"handiagoa behar da. Segurtasun-maila handiagoa, ordea, erabiltzeko\n"
+"erraztasunaren kalterako izan ohi da. Ikus ``Erreferentziazko\n"
+"eskuliburua''ren MSEC atala maila horien esanahiari buruzko informazio\n"
+"gehiago lortzeko.\n"
+"\n"
+"Zer aukeratu ez badakizu, eutsi aukera lehenetsiari."
-#: ../../help.pm_.c:401
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
-"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
-"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
-"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
-"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
-"drive.\n"
+"drive;\n"
"\n"
-" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
-"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
+" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
+"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
-" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
+" * \"More\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
+"Useful\n"
+"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
+"to perform this step;\n"
+"\n"
+" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
+"partition table from floppy disk;\n"
+"\n"
+" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
+"can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
-"can fail.\n"
+"can fail;\n"
"\n"
-" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
+" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
+"initial\n"
+"partition table;\n"
"\n"
-" * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n"
-"load your initial partitions table.\n"
+" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force "
+"users\n"
+"to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
+"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
-"partitioning.\n"
+"partitioning;\n"
"\n"
-" * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n"
-"previously saved partition table from floppy disk.\n"
+" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
-" * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n"
-"later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n"
-"perform this step.\n"
+" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on "
+"partitions\n"
+"(type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
-" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
-"save your changes back to disc.\n"
+" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
@@ -2670,97 +3282,97 @@ msgid ""
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
+"To get information about the different filesystem types available, please\n"
+"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
-"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
-"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"Une honetan, erabaki behar duzu zein partizio\n"
-"erabili nahi d(it)uzun zure Mandrake Linux sistema berria instalatzeko. "
-"Baldin eta partizioak\n"
-"jadanik definitu badira (aurreko GNU/Linux instalazio batean edo beste "
-"zatikatze\n"
-"tresna baten bitartez), dauden partizioak erabili ditzakezu. Beste "
-"kasuetan,\n"
-"disko gogorreko partizioak definitu behar dira.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Partizioak sortzeko, aurrena disko zurrun bat aukeratu behar duzu. "
-"Zatikatzeko diskoa\n"
-"aukeratu dezakezu bere gainean klik eginez,\"hda\" lehenengo IDE "
-"unitatearentzako, \"hdb\" bigarrena\n"
-" edo \"sda\" lehenengo SCSI unitatearentzako eta horrela gainerakoak ere.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hautatutako disko zurruna zatikatzeko, aukera hauek erabili ditzakezu:\n"
-"\n"
-" * Guztia garbitu: aukera honek hautatutako diskoan partizio guztiak "
+"Orain, Mandrake Linux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko \n"
+"d(ir)en aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude, \n"
+"(GNU/Linux-en aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek "
+"definituta),\n"
+"lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko gogorreko\n"
+"partizioak definitu behar dira.\n"
+"\n"
+"Partizioak sortzeko, lehendabizi disko gogor bat hautatu behar duzu. "
+"Partizioa egiteko\n"
+"diskoa hauta dezakezu, \"hda\" sakatuz lehen IDE unitaterako,\n"
+"\"hdb\" bigarrenerako, \"sda\" lehen SCSI unitaterako eta abar.\n"
+"\n"
+"Hautatutako disko gogorraren partizioa egiteko, aukera hauek erabil\n"
+"ditzakezu:\n"
+" * \"Dena garbitu\": aukera honek hautatutako disko gogorreko partizio "
+"guztiak \n"
"ezabatzen ditu.\n"
"\n"
+" * \"Auto-esleitu\": aukera honekin automatikoki sor ditzakezu Ext2 eta\n"
+"swap partizioak disko gogorreko leku librean.\n"
"\n"
-" * Auto alokatu: aukera honek zure disko zurrunaren leku hutsean Ext2 eta "
-"swap partizioak automatikoki sortzea\n"
-" ahalbidetzen dizu.\n"
+" * \"Gehiago\": eginbide gehiagotarako aukera ematen du:\n"
"\n"
+" * \"Gorde partizio-taula\": partizio-taula diskete batean gordetzen du. "
+"Baliagarria\n"
+"de geroago partizio-taula berreskuratzeko, behar izanez gero. Oso "
+"gomendagarria \n"
+"da urrats hau egitea.\n"
"\n"
-" * Berreskuratu partizio taula: zure partizio taula hondatu bada, aukera "
-"hau erabiliz berreskuratzen saia zaitezke. Mesedez,\n"
-" kontu izan eta gogoratu hutsegin dezakela.\n"
+" * \"Leheneratu partizio-taula\": lehen gordetako partizio-taula\n"
+"disketetik berreskuratzeko erabil daiteke.\n"
"\n"
+" * \"Berreskuratu partizio-taula\": partizio-taula hondatuta badago, \n"
+"berreskuratzen saia zaitezke aukera honen bidez. Kontuz ibili eta gogoan \n"
+"izan huts egin dezakeela.\n"
"\n"
-" * Desegin: aukera hau zure aldaketak galerazteko erabili dezakezu.\n"
+" * \"Birkargatu partizio-taula\": aldaketa guztiak desegin nahi badituzu "
+"eta \n"
+"hasierako partizio-taula kargatu nahi baduzu, aukera hau erabil dezakezu \n"
"\n"
+" * \"euskarri aldagarriak automuntatzea\": aukera hau desgaitzen baduzu, "
+"euskarri \n"
+"aldagarriak (disketeak, CD-ROMak eta horrelakoak) eskuz muntatu eta \n"
+"desmuntatzera behartuko dituzu erabiltzaileak.\n"
"\n"
-" * Birzamatu: aukera hau erabili dezakezu aldaketa guztiak desegin eta "
-"hasierako partizioen taula zamatu nahi baduzu.\n"
+" * \"Morroia\": erabili aukera hau disko gogorreko partizioa egiteko "
+"morroia\n"
+"erabili nahi baduzu. Partizioak egiten ongi ez badakizu, morroia erabiltzea\n"
+"gomendatzen dizugu.\n"
"\n"
+" * \"Desegin\": aukera hau aldaketak bertan behera uzteko erabil "
+"dezakezu.\n"
"\n"
-" * Aztia: zure disko zurruna zatikatzeko aztia erabili nahi baduzu, aukera "
-"hau erabili dezakezu. Berau gomendatzen da \n"
-" zatikatzen ezagutza nahikoa ez badaukazu.\n"
+" * \"Eginda\": disko gogorrean partizioak egiten bukatutakoan, aldaketak\n"
+"berriro diskoan gordeko ditu.\n"
"\n"
+"Oharra: edozein aukera eskura dezakezu teklatuaren bidez. Partizio batetik \n"
+"bestera joateko, [Tab] eta [Gora/Behera] geziak erabil ditzakezu.\n"
"\n"
-" * Berreskuratu disketetik: zure partizio taula disketean gorde baduzu "
-"aurreko instalazio batean, hura berreskuratu\n"
-" dezakezu aukera hau erabiliz.\n"
+"Partizio bat hautatuta dagoenean, aukera hauek dituzu:\n"
"\n"
+" * Ktrl-c beste partizio bat sortzeko (partizio huts bat hautatuta "
+"dagoenean);\n"
"\n"
-" * Gorde disketean: zure partizio taula disketean gorde nahi baduzu berau "
-"berreskuratu ahal izateko, aukera hau erabili\n"
-" dezakezu. Aukera hau erabiltzea gomendatzen da.\n"
+" * Ktrl-d partizio bat ezabatzeko;\n"
"\n"
+" * Ktrl-m muntatze-puntua ezartzeko.\n"
"\n"
-" * Eginda: zure diska zurruna zatikatzen amaitu duzunean, erabili aukera "
-"hau zure aldaketak gordetzeko.\n"
+"Erabil daitezkeen fitxategi-sistema desberdinei buruzko informazioa nahi \n"
+" baduzu, irakurri 'Erreferentzia-eskuliburu'ko ext2fs kapitulua.\n"
"\n"
-"\n"
-"Argibide gisa, edozein aukerara heldu dezakezu teklatua erabiliz: mugitu "
-"partizioetan barrena Tab eta Gora/Bera geziak erabiliz.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Partizio bat hautatuta dagoenean, erabili dezakezu:\n"
-"\n"
-" * Ctrl-c partizio berri bat sortzeko (partizio huts bat hautatu "
-"bada)\n"
-"\n"
-" * Ctrl-d partizio bat ezabatzeko\n"
-"\n"
-" * Ctrl-m muntaia puntua ezartzeko\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"PCC Makina batean instalatzen ari bazara, HFS 'bootstrap' partizio txiki bat "
-"sortu nahiko duzu, gutxienez 1MB-koa,\n"
-"yaboot abiarazleak erabili dezan. Partizioa haundiagoa egitea erabakitzen "
-"baduzu, 50MB esaterako, larrialdietarako ordezko\n"
-"kernel eta ramdisk irudi bat gordetzeko erabilgarria izan daiteke. "
+"PPC makina batean instalatu behar baduzu, gutxienez 1 MBko HFS \"bootstrap"
+"\"\n"
+"partizio txiki bat sortu nahi izango duzu, yaboot abioko kargatzaileak\n"
+"erabiliko duena. Partizioa zertxobait handiagoa egitea hautatzen baduzu, "
+"adibidez 50 MBkoa, leku egokia izan daiteke ordezko nukleo bat eta ramdisk \n"
+"imajinak biltegiratzeko emergentziazko abioa egin ahal izateko."
-#: ../../help.pm_.c:460
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
-"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
-"drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n"
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
@@ -2775,11 +3387,11 @@ msgid ""
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
@@ -2789,125 +3401,114 @@ msgid ""
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Gainean, zure unitate zurrunean aurkitu diren Linux partizioak\n"
-"zerrendaratu dira. Aztiak eginiko aukerak gorde ditzakezu, erabilera "
-"arrunterako baliagarri\n"
-"dira. Aukera hauek aldatzen badituzu, gutxienez erro partizio bat zehaztu "
-"behar\n"
-"duzu (\"/\"). Ez aukeratu partizio txikiegia edo ezingo duzu behar adina "
-"software\n"
-"instalatu. Zure datuak beste partizio batean gorde nahi badituzu, gainera,\n"
-"\"/home\" (soilik Linux partizio bat baino gehiago erabilgarri badaukazu) "
-"partizio\n"
-"bat hautatu beharko duzu.\n"
+"Microsoft Windows partizio bat baino gehiago detektatu da zure disko\n"
+"gogorrean. Aukeratu Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko\n"
+"tamainaz aldatu nahi duzuna.\n"
"\n"
+"Partizio bakoitza honela azaltzen da: \"Linux izena\", \"Windows izena\"\n"
+"\"Edukiera\".\n"
"\n"
-"Argibide gisa, partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", hedadura "
-"\".\n"
+"\"Linux izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko \n"
+"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
+"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" da zure diskoa IDE disko gogorra bada eta\n"
+"\"sd\" SCSI disko gogorra bada.\n"
"\n"
-"\"Izena\" honela kodetzen da: \"unitate zurrun moeta\", \"unitate zurrun "
-"zenbakia\",\n"
-"\"partizio zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
+"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\"ren ondoko letra bat \n"
+"izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
"\n"
+" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du,\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun moeta\" \"hd\" da zure unitate zurruna IDE motakoa bada eta "
-"\"sd\"\n"
-"SCSI moetakoa bada.\n"
+" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
+" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun zenbakia\" \"hd\" edo \"sd\" ondorengo hizkia da. IDE "
-"unitate zurrunekin:\n"
+" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
+"du,\n"
"\n"
-"\n"
-" * \"a\"-k esan nahi du \"unitate zurrun nagusia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
-"\n"
-" * \"b\"-k esan nahi du \"unitate zurrun morroia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
-"\n"
-" * \"c\"-k esan nahi du \"unitate zurrun nagusia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\",\n"
-"\n"
-" * \"d\"-k esan nahi du \"unitate zurrun morroia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"SCSI unitate zurrunekin, \"a\"-k esan nahi du \"lehenengo unitate zurruna\", "
-"\"b\"-k esan nahi du \"bigarren unitate zurruna\", etab..."
+"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
+"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
+"\"Windows izena\" Windows-en dagoen disko gogorraren letra da (lehen\n"
+"diskoak edo partizioak \"C:\" du izena)."
-#: ../../help.pm_.c:491
+#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-msgstr "Mesedez izan pazientzia. Eragiketa honek zenbait minutu behar ditzake."
+msgstr "Izan pazientzia. Eragiketa honek minutu batzuk beharko ditu."
-#: ../../help.pm_.c:494
-#, fuzzy
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
-"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n"
-"have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n"
-"Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n"
-"old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n"
-"existing system.\n"
-"\n"
-"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n"
-"Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n"
+"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
+"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
+"system:\n"
+"\n"
+" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
+"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
+"or other) partitions unchanged;\n"
+"\n"
+" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the "
+"packages\n"
+"currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n"
+"partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n"
+"configuration steps remain available with respect to plain installation;\n"
+"\n"
+" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
+"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
+"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
+"possible.\n"
"\n"
-"Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n"
-"installed version of Mandrake Linux.\n"
+"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
+"release.\n"
"\n"
-"Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n"
-"following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n"
+"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
+"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
-"asked a few questions.\n"
+"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
-"highly customized installation. Answering some of the questions can be\n"
-"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n"
-"this unless you know what you are doing."
+"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
+"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
+"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Aukeratu \"Instalatu\" ez badago Mandrake Linuxen bertsio zaharragoa\n"
-"instalaturik edo sistema eragile anitz erabili nahi baduzu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aukeratu \"Eguneratu\" instalaturik dagoen Mandrake Linux-en bertsio bat "
-"eguneratu nahi baduzu.\n"
-"\n"
+"DrakXk lehenetsitako instalazioa (\"Gomendatua\") egin nahi duzun edo\n"
+"kontrol handiagoa eduki nahi duzun (\"Aditua\") jakin behar du orain.\n"
+"Gainera, instalazio berri bat egiteko edo lehendik dagoen Mandrake Linux\n"
+"sistema eguneratzeko aukera izango duzu. \"Instalatu\" sakatzen baduzu,\n"
+"sistema zaharra erabat garbituko da. Hautatu \"Bertsio-berritu\" lehendik\n"
+"dagoen sistema baten bertsioa berritzen edo konpontzen ari bazara.\n"
"\n"
-"GNU/Linux inguruan daukazun ezagutzaren arabera, ondorengo Mandrake Linux "
-"sistema eragilearen instalazio edo eguneratze\n"
-"mailetako bat aukeratu dezakezu:\n"
+"Aukeratu \"Instalatu\" Mandrake Linux-en beste bertsiorik ez badago edo\n"
+"hainbat sistema-eragileren artean abiarazi nahi baduzu.\n"
"\n"
-"* Gomendatua: Sekula GNU/Linux sistema eragilerik instalatu ez baduzu "
-"aukeratu hau. Instalazioa oso erraza\n"
-" izango da eta galdera gutxi egingo zaizkizu.\n"
+"Aukeratu \"Eguneratu\" Mandrake Linux-en jadanik instalatutako bertsio bat\n"
+"eguneratu edo konpondu nahi baduzu.\n"
"\n"
+"GNU/Linux-i buruz dakizunaren arabera, aukeratu ondoko hauetako bat\n"
+"Mandrake Linux sistema eragilea instalatzeko edo eguneratzeko:\n"
"\n"
-"* Norberarena: GNU/Linux-en ezagutza nahikoa badaukazu, zure sistemaren "
-"erabilera nagusia aukeratu dezakezu\n"
-" (lanestazioa, zerbitzaria, garapenerako). Instalazio moeta \"Gomendatuan\" "
-"baino galdera gehiago erantzun beharko duzu,\n"
-" beraz GNU/Linux-ek nola lan eginten duen jakin behar duzu instalazio moeta "
-"hau aukeratzeko.\n"
+" * Gomendatua: aukeratu hau GNU/Linux sistema eragilea inoiz instalatu ez\n"
+"baduzu. Instalazioa oso erraza izango da eta galdera batzuk besterik ez\n"
+"zaizkizu egingo.\n"
"\n"
-"\n"
-"* Aditua: GNU/Linux-en ezagutza ona badaukazu, instalazio moeta hau aukeratu "
-"dezakezu. \"Norberarena\" instalazio\n"
-" moetan bezala, erabilera nagusia aukeratu ahal izango duzu (lanestazioa, "
-"zerbitzaria, garapenerako). Argi ibili\n"
-" instalazio moeta hau aukeratu aurretik. Oso instalazio pertsonalizatua "
-"egiteko aukera izango duzu.\n"
-" Galdera batzu erantzutea oso zaila gerta daiteke ez badaukazu GNU/Linux-i "
-"buruzko ezagutza sakona. Beraz, ez aukeratu\n"
-" instalazio moeta hau egiten ari zarenaz ziur egon gabe."
+" * Aditua: GNU/Linux ongi ezagutzen baduzu, instalazio-mota hau aukera\n"
+"dezakezu. Instalazio adituak oso instalazio pertsonalizatua egiteko aukera\n"
+"emango dizu. Galdera batzuei erantzutea zaila izan daiteke GNU/Linux ongi\n"
+"ezagutzen ez baduzu, beraz ez aukeratu hau baldin eta zer egiten ari zaren\n"
+"ez badakizu."
-#: ../../help.pm_.c:521
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:583
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
-"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
+"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
@@ -2918,8 +3519,20 @@ msgid ""
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
+"Normalki, DrakXk teklatu egokia hautatzen dizu (aukeratutako hizkuntzaren\n"
+"arabera) eta urrats hau ez duzu ikusi ere egingo. Dena den, baliteke zure\n"
+"hizkuntzari zehazki dagokion teklatua ez edukitzea: adibidez, ingelesez\n"
+"dakien suitzarra bazara, baliteke hala ere Suitzako teklatua nahi izatea.\n"
+"Edo ingeles hiztuna bazara baina Quebec-en bazaude, egoera berean egon\n"
+"zintezke. Bi kasuetan, instalazio-urrats honetan atzera jo eta teklatu\n"
+"egokia hautatu beharko duzu zerrendan.\n"
+"\n"
+"Egin klik \"Gehiago\" botoian onartzen diren teklatuen zerrenda osoa\n"
+"ikusteko."
-#: ../../help.pm_.c:534
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:596
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
@@ -2928,53 +3541,81 @@ msgid ""
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
-"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
+"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
-"additional locales click the \"OK\" button to continue."
+"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
+"Aukeratu instalaziorako eta sistemaren erabilerarako hizkuntzarik\n"
+"gogokoena.\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoian klik egiten baduzu, instalaziorako beste hizkuntza\n"
+"batzuk aukeratu ahal izango dituzu lan-estazioan. Beste hizkuntza bat\n"
+"hautatzean, sistemaren dokumentaziorako eta aplikazioetarako fitxategi\n"
+"espezifikoak instalatuko dira. Adibidez, zure ordenagailuan Espainiako\n"
+"erabiltzaileei ostatu eman behar badiezu, zuhaitz-ikuspegian hautatu\n"
+"euskara hizkuntza nagusi gisa, eta Aurreratua atalean, egin klik\n"
+"\"espainiera|Espainia\"ri dagokion izar grisean.\n"
+"\n"
+"Kontuan hartu hizkuntza bat baino gehiago instala daitezkeela. Lokal\n"
+"gehigarriak aukeratutakoan, egin klik \"Ados\" botoian jarraitzeko."
-#: ../../help.pm_.c:547
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
-"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
-"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
-"PS/2, serial or USB mouse.\n"
+"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
+"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
+"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
+"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
-"type from the list provided.\n"
+"type from the provided list.\n"
"\n"
-"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
-"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
-"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
-"RETURN to \"Cancel\" and choose again."
+"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
+"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
+"Lehenespenez, DrakXk bi botoiko Sagua duzula suposatuko du, eta hirugarren\n"
+"botoia emula dezan konfiguratuko du. DrakXk automatikoki jakingo du sagua\n"
+"PS/2, seriekoa edo USB motakoa den.\n"
+"\n"
+"Beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu dagokion mota\n"
+"zerrendan.\n"
+"\n"
+"Lehenetsitakoa ez den sagu bat aukeratzen baduzu, sagua egiaztatzeko\n"
+"pantailan agertuko zaizu. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak\n"
+"direla egiaztatzeko. Saguak ez badu behar bezala funtzionatzen, sakatu\n"
+"zuriune-barra edo ITZULI \"Uzteko\", eta aukeratu berriro."
-#: ../../help.pm_.c:560
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:623
msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
-"is named ttyS0 under GNU/Linux."
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Mesedez kai zuzena hautatu. Adibidez, MS Windows-eko COM1 kaia\n"
-"ttyS0 izendatzen da GNU/Linux-en."
+"Hautatu ataka zuzena. Adibidez, MS Windows-eko \"COM1\" atakak\n"
+"\"ttyS0\"du izena GNU/Linux-en."
-#: ../../help.pm_.c:564
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:627
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
-"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
-"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
-"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
-"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
-"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
-"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
-"to be difficult to become \"root\".\n"
+"guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n"
+"not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n"
+"for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n"
+"other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n"
+"all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n"
+"carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n"
+"be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
-"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
@@ -2983,74 +3624,159 @@ msgid ""
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-"\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n"
+"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
-"In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
+"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
-"If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
+"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
-
-#: ../../help.pm_.c:600
-msgid ""
-"LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
-"totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
+"Hau da erabakigunerik funtsezkoena GNU/Linux sistemaren Segurtasunerako:\n"
+"\"root\"-aren pasahitza sartu duzu. \"root\" sistema-administratzailea da\n"
+"eta berak bakarrik dauka eguneratzeko, erabiltzaileak gehitzeko, sistemaren\n"
+"konfigurazio orokorra aldatzeko eta abar egiteko baimena. Bi hitzetan,\n"
+"\"root\"-ak dena egin dezake! Horregatik, asmatzen zaila den pasahitza\n"
+"aukeratu behar duzu - DrakXk errazegia den esango dizu. Ikus dezakezunez,\n"
+"pasahitza ez sartzea ere aukera dezakezu, baina horrelakorik ez egiteko\n"
+"aholkua emango genizuke, arrazoi batengatik: ez pentsa GNU/Linux abiarazi\n"
+"duzulako zure beste sistema eragileek akatsik eduki ezin dutenik.\n"
+"\"root\"-ak muga guztiak gaindi ditzakeenez, eta partizioetan arduragabeki\n"
+"sartuz partizioetako datu guztiak nahi gabe ezaba ditzakeenez,\n"
+"garrantzitsua da \"root\" bilakatzea zaila izatea.\n"
+"\n"
+"Pasahitzak karaktere alfanumerikoen nahasketa izan behar du eta gutxienez 8\n"
+"karaktere izan behar ditu. Ez idatzi inoiz \"root\"-aren pasahitza -\n"
+"sistema errazegi konprometituko bailuke.\n"
+"\n"
+"Dena den, pasahitza ez egin luzeegia, ahalegin handirik gabe gogoratu behar\n"
+"duzulako.\n"
+"\n"
+"Pasahitza ez da idatzi ahala pantailan bistaratuko. Horregatik, pasahitza\n"
+"bi aldiz idatzi beharko duzu, akats tipografikoen aukera murrizteko. Akats\n"
+"tipografiko bera bi aldiz egiten baduzu, pasahitz \"oker\" hori erabili\n"
+"beharko da konektatzen zaren lehen aldian.\n"
+"\n"
+"Aditu moduan, NIS edo LDAP moduko autentifikazio-zerbitzari batekin\n"
+"konektatuko zaren galdetuko zaizu.\n"
+"\n"
+"Zure sareak autentifikaziorako LDAP (edo NIS) protokoloa erabiltzen badu,\n"
+"hautatu \"LDAP\" (edo \"NIS\") autentifikazio gisa. Ezagutzen ez baduzu,\n"
+"galdetu sareko administratzaileari.\n"
+"\n"
+"Zure ordenagailua administratutako ezein sareri konektatua ez badago,\n"
+"beharbada \"Fitxategi lokalak\" aukeratu nahi izango dituzu\n"
+"autentifikaziorako."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:663
+msgid ""
+"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
+"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
-" * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO "
-"boot\n"
-"sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
+"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
+"OS;\n"
"\n"
-" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
-"one;\n"
+" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
+"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
-" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
+" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
+"\n"
+" * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
" * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
-" * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
-"\n"
" * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
-"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
-"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
+"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
+"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
-"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
+"this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
-"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
+"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
-"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
+"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
-"Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n"
-"GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n"
+"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
+"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
-"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
-"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
-"existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n"
-"its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n"
-"on to the next installation step."
+"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
+"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
+"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
+"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
+"installation step."
msgstr ""
+"LILO eta GRUB GNU/Linux-en abioko kargatzaileak dira. Etapa hau,normalean,\n"
+"erabat automatizatuta egoten da. Izan ere, DrakXk diskoaren abioko sektorea\n"
+"aztertu eta horren arabera jokatzen baitu, hor aurkitutakoaren arabera:\n"
+"\n"
+" * Windows-en abioko sektorea aurkitzen bada, GRUB/LILO abioko sektore "
+"batez\n"
+"ordeztuko du. Beraz, GNU/Linux edo beste OS bat kargatu ahal izango duzu;\n"
+"\n"
+" * GRUB edo LILO abioko sektore bat aurkitzen bada, berriz ordeztuko du;\n"
+"\n"
+"Zalantzarik badago, DrakXk hainbat aukera duen elkarrizketa-koadroa\n"
+"bistaratuko du.\n"
+"\n"
+" * \"Erabili beharreko abioko kargatzailea\": hiru aukera dituzu:\n"
+"\n"
+" * \"LILO menu grafikoarekin\": LILO bere interfaze grafikoarekin "
+"nahiago\n"
+"baduzu.\n"
+"\n"
+" * \"GRUB\": GRUB nahiago baduzu (testu-menua).\n"
+"\n"
+" * \"LILO testu-menuarekin\": LILO bere testu-menuaren interfazearekin\n"
+"nahiago baduzu.\n"
+"\n"
+" * \"Abioko gailua\": kasu gehienetan, ez duzu (\"/dev/hda\") lehenetsia\n"
+"aldatuko, baina nahiago baduzu, abioko kargatzailea bigarren unitate\n"
+"gogorrean (\"/dev/hdb\") edo diskete batean (\"/dev/fd0\")instala daiteke.\n"
+"\n"
+" * \"Atzeratu lehenetsitako irudia abiarazi baino lehen\": ordenagailua\n"
+"berrabiaraztean, hau da erabiltzaileari aukeratzeko emandako atzerapena -\n"
+"abioko kargatzailearen menuan lehenetsia ez den beste sarrera bat.\n"
+"\n"
+"!! Kontuan eduki abioko kargatzaile bat ez instalatzea aukeratzen baduzu\n"
+"(hemen \"Utzi\" hautatuz), Mandrake Linux sistema abiarazteko bide bat\n"
+"dagoela! Beraz, ziurtatu edozein aukera aldatu baino lehen zer egiten duzun\n"
+"badakizula. !!\n"
+"\n"
+"Elkarrizketa-koadro honetako \"Aurreratua\" botoian klik eginda aukera\n"
+"aurreratu ugari lortuko dituzu, erabiltzaile adituentzat erreserbatuak.\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux-ek abioko bere kargatzailea instalatzen du, eta GNU/Linux\n"
+"edo zure sisteman duzun beste edozein sistema eragile abiarazteko aukera\n"
+"emango dizu.\n"
+"\n"
+"Ordenagailuan beste sistema eragile bat instalatuta baduzu, automatikoki\n"
+"gehituko zaio abioko menuari. Hemen, lehendik dauden aukerak optimizatzea\n"
+"hauta dezakezu. Lehendik dagoen sarrera batean klik bikoitza egitean, bere\n"
+"parametroak aldatu edo kendu egingo dituzu; \"Gehitu\"k beste sarrera bat\n"
+"sortzen du; eta \"Eginda\" instalazioaren hurrengo urratsera joaten da."
-#: ../../help.pm_.c:647
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:711
msgid ""
-"LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n"
+"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
@@ -3060,21 +3786,17 @@ msgid ""
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
-"LILO (the LInux LOader) eta Grub abiarazleak dira: biek\n"
-"GNU/Linux edo bestelako sistema eragileak abiarazteko gai dira.\n"
-"Normalean, bestelako sistema eragileak zuzen detektatu eta instalatzen "
-"dituzte.\n"
-"Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera eskuz gehitu zenezake.\n"
-"Kontuz ibili eta parametro egokiak hautatu.\n"
+"LILO (LInux LOader) eta grub abioko kargatzaileak dira: GNU/Linux edo \n"
+"ordenagailuan dagoen beste edozein sistema eragile abiaraz dezakete.\n"
+" Normalki, beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen\n"
+"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi \n"
+"dezakezu. Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
"\n"
-"\n"
-"Beste sistema eragile batzuetarako sarrera kendu nahiko duzu,\n"
-" orduan dagokion sarrerak ezabatu. Hau egitekotan, \n"
-"diskete abiarazlea beharko duzu, bestelako sistema eragilerik erabili nahiez "
-"gero!"
+"Halaber, baliteke beste sistema eragile horietan inori sartzen utzi nahi ez\n"
+"izatea. Horretarako, sistema eragile horien sarrerak ezaba ditzakezu. Baina\n"
+"gero, abioko disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek abiarazteko!"
-#: ../../help.pm_.c:658
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
@@ -3082,111 +3804,153 @@ msgid ""
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
-"GNU/Linux abiarazteko beharrezkoa den informazioa\n"
-"non kokatu nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
+"GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non kokatu nahi duzun \n"
+"adierazi behar duzu.\n"
"\n"
-"\n"
-"Ziur ez bazaude, hautatu \"Honen lehenengo sektorea\n"
-"unitatez (MBR)\"."
+"Zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu, aukeratu \"Unitateko lehen\n"
+"sektorea (MBR)\"."
-#: ../../help.pm_.c:665
+#: ../../help.pm_.c:729
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n"
-"offer you one, but Mandrake offers three.\n"
+"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
+"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
-" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have "
-"a\n"
+" * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
-"printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n"
-"only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n"
-"\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n"
-"choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
-"Center and clicking the expert button.\n"
-"\n"
-" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n"
-"your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n"
-"act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n"
-"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
-"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
-"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
+"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
+"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
+"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
+"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
+"and clicking the expert button.\n"
+"\n"
+" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to "
+"your\n"
+"local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n"
+"as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n"
+"is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n"
+"the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n"
+"an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
-" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
+" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
-"printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n"
-"it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
+"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
+"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
-
-#: ../../help.pm_.c:693
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n"
-"also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n"
-"is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
-"\n"
-"Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n"
+"Hemen zure ordenagailuaren inprimatzeko sistema hautatuko dugu. Beste\n"
+"SE batzuek bakarra eskainiko dute beharbada, baina Mandrake-k hiru \n"
+"eskaintzen ditu.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" - ``print, don't queue'' esan nahi du, hau da, 'inprimatu, ez "
+"egon\n"
+"ilaran'. Aukera egokia da inprimagailua zuzenean konektatuta baduzu, papera\n"
+"trabatzen denean ohartu nahi baduzu eta sareko inprimagailurik ez baduzu. "
+"Sareko oso kasu\n"
+"sinpleak maneiatuko ditu eta mantso samarra da sarerako. Aukeratu\n"
+"\"pdq\" GNU/Linux-eko zure lehen bidaia bada. Instalazioa egin\n"
+"ondoren aukerak aldatu nahi badituzu, exekutatu Mandrake-ren kontrol-"
+"zentroko\n"
+"PrinterDrake eta egin klik 'aditua' botoian.\n"
+"\n"
+" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'' oso ona da zure inprimagailu\n"
+"lokalean inprimatzeko eta baita munduaren beste aldean ere. Sinplea da eta \n"
+"\"lpd\" inprimatze-sistema zaharraren zerbitzari edo bezero gisa joka "
+"dezake,\n"
+"beraz bateragarria da lehenagoko sistemekin. Gauza asko egin ditzake,\n"
+"baina oinarrizko konfigurazioa \"pdq\" bezain erraza da. \"lpd\" zerbitzari "
+"bat\n"
+"emulatzeko behar baduzu, \"cups-lpd\" daemon-a aktibatu behar duzu. "
+"Inprimagailuaren\n"
+"aukerak hautatzeko edo inprimatzeko interfaze grafikoak ditu.\n"
+"\n"
+" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Sistema honek\n"
+"besteek egin ditzaketen gauza bertsuak egin ditzake, baina Novell sarean\n"
+"muntatutako inprimagailuetan inprimatuko du, IPX protokoloa onartzen "
+"duelako,\n"
+"eta shell komandoetan zuzenean inprima dezakeelako. Novell behar baduzu "
+"edo \n"
+"hodirik erabili gabe komandoetan inprimatu behar baduzu, erabili lprNG.\n"
+"Bestela, hobe da CUPS, sareetan lan egiteko sinpleagoa eta hobea delako."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:757
+msgid ""
+"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
+"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
-"no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n"
+"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
-"the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n"
+"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
-"If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n"
-"will need to manually provide options to the driver. Please review the\n"
-"``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n"
-"hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n"
-"documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n"
-"access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n"
-"on your system)."
-msgstr ""
-"DrakX-ek PCI SCSI egokitzaileak bilatuko ditu. \n"
-"DrakX-ek SCSI egokitzailerik aurkitzekoatan, driver-a ezagutuz gero\n"
-"automatikoki instalatuko d(it)u.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu SCSI egokitzailerik, ISA SCSI egokitzaile, edo \n"
-"PCI SCSI egokitzailerik galdetuko zaizu ia\n"
-"SCSI egokitzailerik baduzu zure sisteman. Ez baduzu\n"
-"'Ez' klikatu. 'Bai' klikatuz gero, driver zerrenda\n"
-"erakutziko zaizi, eta bertatik hautatu beharko duzu zure egokitzailea.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Eskuz egokitu behar baduzu zure egokitzailea, DrakX-ek\n"
-"harren aukerak galdetuko dizu. DrakX-i frogatzeko aukera\n"
-"eman beharko diozu. Gehienetan ongi doa.\n"
-"\n"
-"Horrela ez bada, driver-aren aukerak eman beharko duzu.\n"
-"Berrikuzi Instalazio Gida, eta Windows-en arakatu informazioa\n"
-"(windows baduzu noski),\n"
-"hardwarearen dokumentaziorako, edo fabrikatzailearen webgunera\n"
-"jo (Internet baduzu)."
-
-#: ../../help.pm_.c:720
+"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
+"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
+"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
+"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
+"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
+"Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n"
+"Windows on your system)."
+msgstr ""
+"DrakX orain zure ordenagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatzen ari da.\n"
+"Zure sistemako PCI SCSI txartel bat edo gehiago ere eskaneatuko ditu. SCSI\n"
+"txartela aurkitzen badu, DrakXek automatikoki instalatuko du unitate\n"
+"egokia.\n"
+"\n"
+"Hardwarearen detekzioak batzuetan hardware-elementurik detektatuko ez\n"
+"duenez, DrakXk PCI SCSI txartelik ote dagoen berresteko eskatuko dizu.\n"
+"Sakatu \"Bai\" zure ordenagailuan SCSI txartela instalatuta dagoela\n"
+"badakizu. SCSI txartelen zerrenda bat aurkeztuko zaizu, bertan aukeratzeko.\n"
+"Sakatu \"Ez\" SCSI hardwarerik ez baduzu. Ziur ez bazaude, zure\n"
+"ordenagailuan detektatutako hardware-zerrenda ikus dezakezu \"Ikus\n"
+"hardwareari buruzko informazioa\" hautatuz eta \"Ados\" sakatuz. Aztertu\n"
+"hardware- zerrenda eta egin klik \"Ados\" botoian SCSI interfazearen\n"
+"galderara itzultzeko.\n"
+"\n"
+"Moldagailua eskuz zehaztu baduzu, DrakXk haren aukerak zehaztu nahi dituzun\n"
+"galdetuko dizu. Hardwareak hasieratzeko behar dituen aukera zehatzak bila\n"
+"ditzan, hardwarea aztertzen utzi beharko zenioke DrakXri. Horrek ondo\n"
+"funtzionatu ohi du.\n"
+"\n"
+"DrakXk pasatu behar diren aukerak egiaztatu ezin baditu, aukerak eskuz eman\n"
+"beharko dizkiozu kontrolatzaileari.Eskatutako parametroak\n"
+"frabrikatzailearen web orritik (Interneteko sarbidea baduzu) edo Microsoft\n"
+"Windows-etik (hardware hau zure sisteman Windows-ekin erabili baduzu)\n"
+"berreskuratzeko aholkuak lortzeko, ikus ``Erabiltzailearen gida '' (3.\n"
+"atala, \"Hardwareari buruzko informazioa biltzen\" sekzioa) ."
+
+#: ../../help.pm_.c:784
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
-"For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
+"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
+"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
-"to select this boot option.\n"
+"to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
-"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
+"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
-" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
+" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
@@ -3200,108 +3964,221 @@ msgid ""
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
-"boot situation.\n"
+"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
-"need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
+"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
-"read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n"
-"Here, you can override this option.\n"
+"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
+"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-"problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n"
-"native frame buffer support.\n"
+"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
+"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
-"also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n"
+"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
+"Sarrera gehiago erants ditzakezu yaboot-entzat, beste sistema eragile\n"
+"batzuk, nukleo alternatiboak edo emergentziazko abioko imajina gehitzeko.\n"
+"\n"
+"Beste SEentzat, etiketa eta erroko partizioa soilik da sarrera.\n"
+"\n"
+"Linux-entzat, hainbat aukera daude:\n"
+"\n"
+" * Etiketa: yaboot-en gonbitean idatzi beharko duzun izena da, abioko\n"
+"aukera hau hautatzeko.\n"
+"\n"
+" * Imajina: abiarazi beharreko nukleoaren izena izango litzateke. Normalki, "
+"vmlinux\n"
+"edo vmlinux-en aldaera bat, luzapen batekin.\n"
+"\n"
+" * Root: zure Linux instalazioaren \"root\" gailua edo \"/\" \n"
+"\n"
+" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoa eransteko aukera bideo-hardwarea "
+"hasieratzen\n"
+"laguntzeko erabiltzen da askotan, edo ohiko Apple saguetan gehienetan\n"
+"falta izaten diren 2. eta 3. botoien emulazioa gaitzeko teklatuan.\n"
+" Hona hemen adibide batzuk:\n"
+"\n"
+" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
+"hda=autotune\n"
+"\n"
+" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+"\n"
+" * Initrd: aukera hau hasierako moduluak kargatzeko erabil daiteke, abioko\n"
+"gailua erabilgarri egon aurretik, edo ramdisk imajina bat kargatzeko \n"
+"emergentziazko abioa egin behar denean.\n"
+"\n"
+" * Initrd-tamaina: ramdisk-tamaina lehenetsia 4.096 bytekoa izan ohi da. "
+"Ramdisk\n"
+"handi bat esleitu behar baduzu, aukera hau erabil dezakezu.\n"
+"\n"
+" * Irakurri/idatzi: normalki \"root\" partizioa irakurtzeko soilik agertzen "
+"da hasieran,\n"
+"fitxategi-sistemak egiaztatu ahal izateko, sistema \"aktibo\" egin "
+"aurretik.\n"
+"Hemen, aukera hori gainidatz dezakezu.\n"
+"\n"
+" * BideorikEz: Apple bideoaren hardwarea bereziki problematikoa bada,\n"
+"aukera hau hauta dezakezu \"bideorikez\" moduan abiarazteko, jatorrizko\n"
+"frame buffer euskarriarekin.\n"
+"\n"
+" * Lehenetsia: sarrera hau hautatzen du Linux-en hautapen lehenetsi gisa,\n"
+"eta yaboot-en gonbitean SARTU sakatuz hauta daiteke. Sarrera hau\n"
+"\"*\" batez nabarmenduko da, [Tab] sakatzen baduzu abioko hautapenak\n"
+"ikusteko."
-#: ../../help.pm_.c:765
+#: ../../help.pm_.c:830
msgid ""
-"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
+"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
-"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
-"to choose the correct parameters.\n"
+"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
+"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
-" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
-"prompt.\n"
+" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
-" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
-"to\n"
-"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
-"hold this information.\n"
+" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
+"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
+"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
-"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
+"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
-"default kernel description is selected.\n"
+"default kernel description is selected;\n"
"\n"
-" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
-"at the first boot prompt.\n"
+" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
+"at the first boot prompt;\n"
"\n"
-" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
+" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for "
"Open\n"
-"Firmware at the first boot prompt.\n"
+"Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
+"NewWorld MacIntosh hardwarearentzako abioko kargatzaile bat da Yaboot. GNU/"
+"Linux, \n"
+"MacOS, edo MacOSX abiaraz dezake, ordenagailuan badago.\n"
+"Normalean,\n"
+"beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen dira. Horrela "
+"ez bada,\n"
+"pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu. Kontuz ibili\n"
+"parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko\n"
+"\n"
+"Yaboot-en aukera nagusiak hauek dira:\n"
+"\n"
+" * Hasierako mezua: abioko gonbitaren aurretik bistaratzen den mezu-testu\n"
+"laburra.\n"
+"\n"
+" * Abioko gailua: adierazi non kokatu nahi duzun GNU/Linux-ekin abiarazteko "
+"behar den\n"
+"informazioa. Normalean, bootstrap partizio bat konfiguratuko duzu lehenago\n"
+"informazio hau edukitzeko.\n"
+"\n"
+" * Open Firmware atzerapena: LILOrekin ez bezala, bi atzerapen daude "
+"erabilgarri\n"
+"yaboot-ekin. Lehen atzerapena segundotan neurtzen da, eta hemen CD, OF "
+"abioa\n"
+"MacOS edo Linux aukera dezakezu.\n"
+"\n"
+" * Nukleoaren abioaren denbora-muga: denbora-muga hau LILOren abioko "
+"atzerapenaren antzekoa da.\n"
+"Linux hautatu ondoren, 0,1 segundoko atzerapen hau izango duzu "
+"lehenetsitako\n"
+"nukleo-deskribapena hautatu aurretik.\n"
+"\n"
+" * Gaitu CDtik abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, \"C\" aukeratu ahal "
+"izango\n"
+"duzu CDarentzat abioko lehen gonbitean.\n"
+"\n"
+" * Gaitu OF abioa?: aukera hau hautatzen baduzu, \"N\" aukeratu ahal izango\n"
+"duzu Open Firmware-rentzat abioko lehen gonbitean.\n"
+"\n"
+" * SE lehenetsia: lehenespenez zein SE abiaraziko den hauta dezakezu Open\n"
+"Firmware Atzerapena igarotzen denean."
-#: ../../help.pm_.c:798
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+#: ../../help.pm_.c:862
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
-"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
+"your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n"
"\n"
-" * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n"
-"button to change it if necessary.\n"
+" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary;\n"
"\n"
-" * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n"
-"click on the button to change that if necessary.\n"
+" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
+"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
-" * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from "
-"the\n"
-"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
-"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
-"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
-"order to configure the clock according to the time zone you are in.\n"
+" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the "
+"language\n"
+"you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n"
+"not be in the country for which the chosen language should correspond.\n"
+"Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n"
+"configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
-"configuration wizard.\n"
+"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
-"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
+"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
-"here. No modification possible at installation time.\n"
+"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
-"associated to it."
+"associated with it."
msgstr ""
+"Hemen zure ordenagailuari dagozkion parametroak aurkezten dira. Zein\n"
+"hardware instalatuta daukazun, ondoko sarrerak ikusiko dituzu - edo ez:\n"
+"\n"
+" * \"Sagua\": egiaztatu saguaren konfigurazioa eta, beharrezkoa bada, egin\n"
+"klik botoian aldatzeko.\n"
+"\n"
+" * \"Teklatua\": egiaztatu une honetako teklatuaren konfigurazioa eta,\n"
+"beharrezkoa bada, egin klik botoian aldatzeko.\n"
+"\n"
+" * \"Ordu-zona\": DrakXk, lehenespenez, aukeratutako hizkuntzatik asmatzen\n"
+"du zure ordu-zona. Baina teklatuaren aukerari dagokionez, baliteke\n"
+"aukeratutako hizkuntzari dagokion herrialdean ez egotea. Horregatik,\n"
+"\"Ordu-zona\" botoian klik egin beharko duzu ordularia zu zauden\n"
+"ordu-zonaren arabera konfiguratzeko.\n"
+"\n"
+" * \"Inprimagailua\": \"Inprimagailurik ez\" botoian klik eginez,\n"
+"inprimagailuaren konfigurazio-morroia irekiko da.\n"
+"\n"
+" * Zure sisteman \"Soinu-txartela\": soinu-txartela detektatzen bada, hemen\n"
+"bistaratuko da. Instalatzean ezin da aldaketarik egin.\n"
+"\n"
+" * \"telebista-txartela\": zure sisteman telebista-txartela detektatzen\n"
+"bada, hemen bistaratuko da. Instalatzean ezin da aldaketarik egin.\n"
+"\n"
+" * \"ISDN txartela\": zure sisteman ISDN txartela detektatzen bada, hemen\n"
+"bistaratuko da. Egin klik botoian dagozkion parametroak aldatzeko."
-#: ../../help.pm_.c:827
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
-"Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n"
-"partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n"
-"recoverable!"
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Aukeratu zure Mandrake Linux partizio berria instalatzeko\n"
-"ezabatu nahi duzun disko gogorra. Kontuz, bertan dauden datu guztiak galdu "
-"egingo dira\n"
-"eta ezingo dira berreskuratu."
+"Aukeratu Mandrake Linux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n"
+"disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galdu egingo dira eta "
+"ezin\n"
+"izango dira berreskuratu!"
-#: ../../help.pm_.c:832
-#, fuzzy
+#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
@@ -3311,23 +4188,28 @@ msgid ""
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
-"Sakatu \"Ados\" disko zurrun honetan dauden datu eta\n"
-"partizio guztiak ezabatu nahi badituzu. Kontuz, \"Ados\" sakatu ondoren, "
-"ezin\n"
-"izango dituzu unitate zurrunean dauden datu eta partizioak berreskuratu,\n"
-"edozein Windows datu barne.\n"
+"Sakatu \"Ados\" disko gogor honetako datu eta partizio guztiak ezabatu \n"
+"nahi badituzu. Kontuz ibili, \"Ados\" sakatu ondoren, ezin izango duzu \n"
+"disko gogor honetako daturik eta partiziorik berreskuratu,\n"
+"Windows-eko datuak barne.\n"
"\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Etsi\" unitate zurrunean dagoen datu eta partiziorik galdu gabe\n"
+"Sakatu \"Utzi\" disko gogor honetako daturik eta partiziorik galdu gabe\n"
"eragiketa hau bertan behera uzteko."
-#: ../../install2.pm_.c:114
+#: ../../install2.pm_.c:113
#, c-format
msgid ""
-"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)"
+"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
-#: ../../install_any.pm_.c:421
+#: ../../install2.pm_.c:169
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "%s ere formateatu behar duzu"
+
+#: ../../install_any.pm_.c:411
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -3341,50 +4223,42 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Hautatu duzun zerbitzaria(k): %s\n"
+"Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Zerbitzari hauek jatorriz aktibatuta daude. Ez dute segurtasunezko inolako\n"
-"informaziorik, baina berriak aurki daitezke. Horrela bada, lehen bait lehen "
-"eguneratu.\n"
+"Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo "
+"ezagunik,\n"
+"baina berriren bat ager liteke. Kasu horretan, ziurtatu ahal bezain laster\n"
+"eguneratzen duzula.\n"
"\n"
"\n"
-"Benetan instalatu nahi dituzu zerbitzariok?\n"
+"Zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzu?\n"
-#: ../../install_any.pm_.c:457
+#: ../../install_any.pm_.c:447
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "NIS domeinurik gabe ezin erabili broadcast"
+msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe"
#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "%s-n diskoa sartu, FAT formatuduna"
+msgstr "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean"
#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Diskete hau ez dago FATekin eratua"
+msgstr "Diskete honek ez du FAT formaturik"
#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
-"Gordetako paketeen aukera erabiltzeko,``linux defcfg=floppy'' "
-"instalazioaabiarazi"
+"Gordetako pakete-hautapen hau erabiltzeko, abiarazi instalazioa ``linux "
+"defcfg=floppy''rekin"
-#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737
+#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "%s fitxategia irakurtzean errorea"
-
-#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
-#: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122
-#: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308
-#: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415
-#: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
+msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"
#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
@@ -3392,25 +4266,24 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Zure konputagailuaren harwareren baten batek lanerako ``proprietary'' "
-"gidariak behar ditu.\n"
-"Horri buruzko informazioa hemen duzu: %s"
+"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabea'' behar dute.\n"
+"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:44
+#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"root partizioa behar duzu izan.\n"
-"Honetarako, partizioa eratu (edo existitzen deneko batean klikatu).\n"
-"Geru hauta ``Muntai puntua'' eta `/' ezarri"
+"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
+"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
+"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
+#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
-msgstr "swap partizioa beharrezko duzu"
+msgstr "Swap partizio bat eduki behar duzu"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
+#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
@@ -3418,284 +4291,215 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez duzu swap partiziorik\n"
"\n"
-"Jarraitu?"
+"Jarraitu hala ere?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165
+#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "\"/boot/efi\"-n FAT partizio bat muntatuta eduki behar duzu"
+msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:76
+#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
-msgstr "Erabili toki librea"
+msgstr "Erabili leku librea"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:78
+#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Ez dago lekurik partizio berririk ezartzeko"
+msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:86
+#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Erabili dauden partizioak"
+msgstr "Lehendik dagoen partizioa erabili"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:88
+#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk"
+msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:95
+#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Loopback-erako erabili Windows partizioa"
+msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:98
+#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win ezartzeko?"
+msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:100
+#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Hautatu tamainak"
+msgstr "Aukeratu tamainak"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:101
+#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Root partizioaren tamaina MBetan: "
+msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "
-#: ../../install_interactive.pm_.c:102
+#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Swap partizzioaren tamaina MBetan: "
+msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "
-#: ../../install_interactive.pm_.c:111
+#: ../../install_interactive.pm_.c:125
msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Erabili Windows partizioako toki librea"
+msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:114
+#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Zein partizio berregokitu nahi duzu?"
+msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:116
+#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
-msgstr "Windows-aren fitxategi-sistemen loturak zenbatzen"
+msgstr "Windows fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:119
+#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
-"FATaren berregokitzaileak ezin du zure partizioan eragin, \n"
-"hurrengo errorea gertatu da: %s"
+"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
+"errore hau gertatu da: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:122
+#: ../../install_interactive.pm_.c:136
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
-msgstr "Zure windows partizioa oso zatikatua, mesedez ``defrag'' egin"
+msgstr ""
+"Zure Windows partizioa fragmentatuegia dago, exekutatu ``defrag'' lehendabizi"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:123
+#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
-"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
-"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
-"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
+"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
+"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
+"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
-"KASU!\n"
+"KONTUZ!\n"
"\n"
-"DrakX-ek zure Windows partizioa egokitu behar du. Kontuz: operazio hau\n"
-"arriskutsua da. Ez baduzu oraindik egin, aurretik scandisk abiarazi (eta\n"
-"aukeran defrag) partizio honetan eta egizu backupa.\n"
-"Ziur bazaude, sakatu Ados."
+"DrakX Windows partizioari tamaina aldatzera doa. Kontuz ibili:\n"
+"eragiketa hau arriskutsua da. Inoiz ez baduzu horrelakorik egin, \n"
+"hobe izango duzu instalaziotik irten eta scandisk exekutatzea \n"
+"Windows-en (eta nahi izanez gero defrag); gero, hasi berriro \n"
+"instalazioarekin. Datuen babeskopia egitea ere komeni da.\n"
+"Ziur zaudenean, sakatu Ados."
-#: ../../install_interactive.pm_.c:132
+#: ../../install_interactive.pm_.c:147
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
-msgstr "Zein tamaina gorde nahi duzu windowserako?"
+msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:133
+#: ../../install_interactive.pm_.c:148
#, c-format
msgid "partition %s"
-msgstr "partizioa %s"
+msgstr "%s partizioan"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:139
+#: ../../install_interactive.pm_.c:155
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "FAT tamaina egokierak huts egin du: %s"
+msgstr "FAT tamaina-aldaketak huts egin du: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:154
+#: ../../install_interactive.pm_.c:170
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
-"Ez dao FAT partiziorik berregokitzeko edo loopback bezala erabiltzeko (edo "
-"ez da lekurik geratzen)"
+"Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko edo atzera-begizta gisa "
+"erabiltzeko (edo ez dago nahikoa leku)"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:160
+#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Ezabatu disko osoa"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:160
+#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Ezabatu Windows(TM)"
+msgstr "Kendu Windows(TM)"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:163
+#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatu nahi duzu linux?"
+msgstr "Disko gogor bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:166
+#: ../../install_interactive.pm_.c:182
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Dauden partizio GUZTIAK eta hauetako datuak galduko dira %s-n"
+msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:174
+#: ../../install_interactive.pm_.c:190
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Norberaren araberako partizioak"
+msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:178
+#: ../../install_interactive.pm_.c:194
msgid "Use fdisk"
msgstr "Erabili fdisk"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:181
+#: ../../install_interactive.pm_.c:197
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
-"%s partizioa egin dezakezu orain\n"
-"Eginda dagoenean, ez ahaztu, gorde `w' erabiliz"
+"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n"
+"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:210
+#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
-msgstr "Ez duzu Windows partizioan toki libre nahikorik"
+msgstr "Ez duzu behar adina leku libre Windows partizioan"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:226
+#: ../../install_interactive.pm_.c:242
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Ezin dut intalaziorako lekurik aurkitu"
+msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:230
+#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "DraX-en partiziorako tresnak hurrengo soluzioak aurkitu ditu:"
+msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:235
+#: ../../install_interactive.pm_.c:251
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizioak huts egin du: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:241
+#: ../../install_interactive.pm_.c:261
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Sarea eraikitzen"
+msgstr "Sarea irekitzen"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:246
+#: ../../install_interactive.pm_.c:266
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Sarea beheratzen"
+msgstr "Sarea ixten"
-#: ../../install_steps.pm_.c:73
+#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"Errorea eman da eta ezin dezaket egokiro kudeatu.\n"
-"Jarraitu zure kabuz."
+"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n"
+"Jarraitu zure ardurapean."
-#: ../../install_steps.pm_.c:207
+#: ../../install_steps.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "%s muntaia puntua bikoiztu"
+msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"
-#: ../../install_steps.pm_.c:384
+#: ../../install_steps.pm_.c:388
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Zenbait pakete garrantzitsu ez dira ongi instalatu.\n"
-"Cdrom tresna edo cd-a gaizki leudeke.\n"
-"Saiatu cd-a instalatutako konputagailuren batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
-"rpm\" erabiliaz\n"
+"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n"
+"Zure CDROM unitateak edo CDROMak akatsak ditu.\n"
+"Probatu CDROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" "
+"erabiliz.\n"
-#: ../../install_steps.pm_.c:459
+#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Ongi etorri %s-ra"
+msgstr "Ongi etorri %s(e)ra"
-#: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709
+#: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755
msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Ez dago disketerik"
+msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77
-#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
+#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
+#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' urratsean sartzen\n"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-msgid "Choose the size you want to install"
-msgstr "Instalatu nahi duzunaren tamaina hautatu"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "Total size: "
-msgstr "Tamaina guztira: "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Bertsioa: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Tamaina: %d KB\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Instalatu nahi dituzun paketeak hautatu"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
-msgid "Please wait, "
-msgstr "Mesedez itxaron, "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Falta den denbora "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
-msgid "Total time "
-msgstr "Denbora guztira"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "Instalazioa prestatzen"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "%s paketea instalatzen"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Jarraitu dena den?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Paketeak antolatzerakoan errorea izan da:"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
-msgid "Use existing configuration for X11?"
-msgstr "X11-rako dagoen konfigurazioa erabili?"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
@@ -3703,24 +4507,24 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Zure sistemak ahalmen gutxi du. Mandrake Linuxren instalazioak arazoak eman\n"
-" ditzazke. Horrela bada, Testu bidezko instalazioe egin zenezake. Hartarako, "
-"sakatu,\n"
-"`F1' CDROMa abiatzerakoan, eta gero sartu `text'."
+"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrake \n"
+"Linux instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. "
+"Horretarako,\n"
+"sakatu `F1' CDROMetik abiaraztean, gero sartu `text'."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Install Class"
-msgstr "Instalazio mota"
+msgstr "Instalazio-klasea"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
-msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Mesedez, hurrengoetatik instalazio mota hautatu"
+msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
+msgstr "Aukeratu instalazio-klase hauetako bat:"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-msgstr "Hautatutako taldeen tamaina gutxigorabehera %d MBekoa da.\n"
+msgstr "Hautatu dituzun taldeen tamaina osoa %d MBkoa da gutxi gorabehera.\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
@@ -3731,9 +4535,11 @@ msgid ""
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
-"Tamaina hau baino txikiagoa nahi baduzu,\n"
-"hauta instalatu nahi duzun paketeen ehunekoa.\n"
-"100%%ekoak pakete guztiak instalatuko du."
+"Tamaina hori baino gutxiago instalatu nahi,\n"
+"baduzu, hautatu instalatu nahi duzun pakete-portzentajea.\n"
+"\n"
+"Ehuneko txiki batekin pakete garrantzitsuenak soilik instalatuko dira;\n"
+"%% 100 aukeratzen baduzu, hautatutako pakete guztiak instalatuko ditu."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
@@ -3745,115 +4551,186 @@ msgid ""
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
-"Zure diskoan, paketeen %d%%rako tokia duzu.\n"
+"Pakete horien %% %d instalatzeko lekua besterik ez duzu diskoan.\n"
"\n"
-"Gutxiago nahi baduzu,\n"
-"hauta instalatu nahi duzun paketeen ehunekoa.\n"
-"Ehuneko txikiak pakete nagusiak instalatuko ditu;\n"
-"%d%% ehunekoak ahal bezain besteko paketeak instalatuko ditu."
+"Hori baino gutxiago instalatu nahi baduzu,\n"
+"hautatu instalatu nahi duzun pakete-portzentajea.\n"
+"Ehuneko txiki batekin pakete garrantzitsuenak soilik instalatuko ditu;\n"
+"%% %d hautatzen baduzu, ahalik eta pakete gehien instalatuko ditu."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-msgstr "Hurrengo hurratsean zehatzago hauta dezakezu"
+msgstr "Hurrengo urratsean zehazkiago aukeratu ahal izango dituzu."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
-msgstr "Instalatu beharreko paketeen ehunekoa"
+msgstr "Instalatzeko pakete-ehunekoa"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Pakete Taldearen aukeraketa"
+msgstr "Pakete-taldearen hautapena"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Banan-banako pakete hautapena"
+msgstr "Pakete indibidualen hautapena"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Tamaina guztira: %d / %d MB"
+msgstr "Guztira: %d / %d MB"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "Bad package"
-msgstr "Pakete okerra"
+msgstr "Pakete txarra"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Izena: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Bertsioa: %s\n"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Tamaina: %d KB\n"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Garrantzia: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr "Ez dago lekurik pakete honetarako"
+msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Hurrengo paketeak instalatuko dira"
+msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Hurrengo paketeak ezabatuko dira"
+msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "Ezin hauta/kendu pakete hau"
+msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Ezinbesteko paketea da, ezin zaio huatapena kendu"
+msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Ezin duzu hautatutako hau kendu. Dagoeneko instalatua"
+msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
-"Pakete hau eguneratu behar da\n"
-"Aukera kendu nahi?"
+"Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago\n"
+"Ziur zaude desautatu nahi duzula?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Ezin duzu hautatutakoa kendu. Eguneratu behar da"
+msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Erakutsi automatikoki aukeraturiko paketeak"
+msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Zamatu/Gorde disketean"
+msgstr "Kargatu/Gorde disketean"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Pakete aukera eguneratzen"
+msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Minimal install"
msgstr "Gutxieneko instalazioa"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalatzen"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509
msgid "Estimating"
-msgstr "Neurtzen"
+msgstr "Kalkulatzen"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Geratzen den denbora "
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Please wait, preparing installation"
-msgstr "Instalazioa prestatzen, itzaron mesedez"
+msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#, c-format
msgid "%d packages"
-msgstr "%d pakete"
+msgstr "%d paketeak"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "%s paketea instalatzen"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
+msgid "Refuse"
+msgstr "Ezetsi"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Aldatu CDROMa!\n"
+"\n"
+"Sartu \"%s\" etiketa duen CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
+"Ez baduzu, sakatu Utzi instalazioa CDROM horretatik egin ez dezan."
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Jarraitu hala ere?"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
+msgid "There was an error installing packages:"
+msgstr "Errore bat izan da paketeak instalatzean:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
@@ -3885,69 +4762,49 @@ msgid ""
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Adi\n"
-"\n"
-"Mesedez behean dauden zehazpenak arretaz irakur. Edozerekin\n"
-"e bazaude ados, ezin duzu hurrengo CDak instalatu. Saka 'Ez onartu' \n"
-"instalazioarekin jarraitzeko Cd horiek erabili gabe.\n"
-"\n"
+"Abisua\n"
"\n"
-"Hurrengo CDetako zenbait atal ez daude GPL lizentzia edo\n"
-"antzekoez arautuak. Osagai horietako bakoitzak bere zehazpen eta\n"
-"baldintza bereziak ditu. \n"
-"Mesedez arretaz irakur eta bete lizentziotako zehaztapen eta baldintzak \n"
-"inolako osagaion erabilpen edo banaketa egingo baduzu. \n"
-"Lizentziok gehienetan debekatzen dute transferentzia, bikoizpena \n"
-"(backup-erako ez bada), berbanaketa, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation edo aldaketarik osagaietan. \n"
-"Akordioaren edozein apurketak, lizentziarekiko dituzun ahalmenak \n"
-"ezabatuko ditu. Lizentzia berezi bakoitzak ez badizu baimen berezirik\n"
-"ematen sisteman zein sarean erabiltzeko. Dudatan bazaude, mesedez "
-"osagaiaren \n"
-"editore edo banatzailearengana zuzenean jo. \n"
-"Gehienetan transferentziak eta kopak debekatuta daude.\n"
+"Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n"
+"ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n"
+"instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n"
"\n"
"\n"
-"Hurrengo CDetako osagaien jabetza, dagokion jabearena da eta \n"
-"bere jabetza intelektuala eta copyright'a babesttuta daude \n"
-"software programetaz arduratzen diren legeez.\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
-msgid "Refuse"
-msgstr "Ez onartu"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
+"Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n"
+"antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n"
+"bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n"
+"Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n"
+"horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n"
+"Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n"
+"egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n"
+"desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n"
+"Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide guztiak \n"
+"kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek "
+"eskubidea ematen\n"
+"ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n"
+"gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, "
+"jarri harremanetan\n"
+"osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n"
+"Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n"
+"barne, debekatuta egoten da normalki.\n"
"\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Aldatu Cd-Rom-a!\n"
"\n"
-"Mesedez, \"%s\" izena duen Cd-Rom-a sartu unitatean eta gero Ados "
-"sakaegizu.\n"
-"Ez baldin baduzu Etsi sakatu Cd-Rom-etiko instalazioa ezeztatzeko."
+"Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n"
+"dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n"
+"intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Paketeak instalatzerakoan errorea izan da:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
-msgstr "Errorea gertatu da"
+msgstr "Errore bat izan da"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
+msgid "Do you really want to leave the installation?"
+msgstr "Ziur zaude instalazioa bertan behera utzi nahi duzula?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108
msgid "License agreement"
-msgstr "Lizentzia adostasuna"
+msgstr "Lizentzia-kontratua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -4067,100 +4924,213 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
+"Sarrera\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei "
+"\"Software-produktuak\"\n"
+"deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n"
+"beste, Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta osagaiei dagozkien "
+"programak, \n"
+"metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Lizentzia-kontratua\n"
+"\n"
+"Irakurri arretaz dokumentu hau. Dokumentu hau zure eta MandrakeSoft S.A.ren "
+"arteko lizentzia-kontratu bat da,\n"
+"Software-produktuei dagokiena.\n"
+"Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, "
+"esplizituki \n"
+"onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen "
+"baldintzei. \n"
+"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango "
+"Software-produktuak instalatu, \n"
+"bikoiztu edo erabiltzeko. \n"
+"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu, "
+"bikoiztu edo erabiltzeko \n"
+"saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu "
+"egingo \n"
+"dira. Lizentzia amaitzean, Software-produktuen kopia guztiak berehala "
+"suntsitu \n"
+"behar dituzu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Berme mugatua\n"
+"\n"
+"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\" ematen "
+"dira, bermerik gabe, \n"
+"legeak onartzen duen neurrian.\n"
+"MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian, "
+"erantzukizunik izango\n"
+"Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz "
+"sortutako kalte berezi, ustekabeko,\n"
+"zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, "
+"epai baten ondorioz ordaindu \n"
+"beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, "
+"mugarik gabe), \n"
+"MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta "
+"litezkeela.\n"
+"\n"
+"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI LOTUTAKO "
+"ERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
+"\n"
+"Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.A.k edo bere banatzaileek, ez "
+"dute, ezein kasutan,\n"
+"erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo "
+"mugatutako software-osagaiak edo\n"
+"Mandrake Linux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta "
+"erabiltzearen ondorioz \n"
+"sortutako kalte berezi,ustekabeko,zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana "
+"galtzea, lana etetea,\n"
+"finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak "
+"edo beste edozein ondoriozko \n"
+"galera barne, mugarik gabe).\n"
+"Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia "
+"handiko osagaiei aplikatzen \n"
+"zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n"
+"\n"
+"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak dira. "
+"Osagai \n"
+"horietako gehienak aurrerantzean\"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorraren\n"
+"edo antzeko lizentzien baldintzen araberakoak dira. Lizentzia horietako "
+"gehienek, \n"
+"beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. "
+"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
+"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren "
+"lizentziari\n"
+"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez "
+"MandrakeSoft-i.\n"
+"MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziaren araberakoak dira. "
+"MandrakeSoft S.A.k\n"
+"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
+"gehiago nahi izanez gero, \n"
+"jo dokumentaziora.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n"
+"\n"
+"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien \n"
+"egileenak dira eta software-programei\n"
+"aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeek "
+"babesten dituzte.\n"
+"MandrakeSoft S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo "
+"zatika aldatzeko, \n"
+"bide guztiak erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
+"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" eta asoziatutako logotipoak MandrakeSoft S."
+"A.ren marka erregistratuak dira \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Lege arautzaileak \n"
+"\n"
+"Kontratu honen edozein zati epai batek deuseztzat, legez kanpokotzat edo "
+"aplikaezintzat jotzen badu, \n"
+"zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal "
+"aplikagarriek ezarritakoa \n"
+"bete behar duzu.\n"
+"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeen araberakoak dira.\n"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Mesedez, hauta zure teklatuaren itxura."
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Hemen dago aukeratu daitezkeen teklatuen zerrenda osoa"
+msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "Zein instalazio mota nahi duzu?"
+msgstr "Zein instalazio-klase nahi duzu?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalatu/Eguneratu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Is this an install or an update?"
-msgstr "Instalazioa edo eguneraketa da?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu: instalazioa ala eguneratzea?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Recommended"
msgstr "Gomendatua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Bertsio-berritu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48
-msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Mesedez, hauta da zure sagu mota."
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
+msgid "Upgrade packages only"
+msgstr "Paketeak bakarrik bertsio-berritu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
+msgid "Please choose the type of your mouse."
+msgstr "Aukeratu sagu-mota."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Mouse Port"
-msgstr "Saguaren kaia(port)"
+msgstr "Sagu-ataka"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Mesedez, hauta zure sagua serieko zein kaietara konektatua dagoen."
+msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Botoien emulazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283
msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "2. Botoiaren Emulazioa"
+msgstr "2. botoiaren emulazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "3. Botoiaren Emulazioa"
+msgstr "3. botoiaren emulazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA txartelak konfiguratzen..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "IDE Konfiguratzen"
+msgstr "IDE konfiguratzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327
msgid "no available partitions"
msgstr "ez dago partizio erabilgarririk"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Partizioak azterkatzen muntaia puntu bila"
+msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Muntai puntuak hautatu"
+msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
@@ -4170,166 +5140,199 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Partizio taula ezin irakurri, zeharo galduta:(\n"
-"Partizio txarrak hustutzen saiatuko naiz eta DATU GUZTIAK galduko dira\n"
-"(Akatsa: %s)\n"
+"Ezin dut zure partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n"
+"Jarraitzen saia naiteke, partizio txarrak garbituz (DATU GUZTIAK galduko "
+"dira!).\n"
+"Beste irtenbidea DrakXri partizio-taula aldatzeko baimenik ez ematea da.\n"
+"(errorea %s da)\n"
"\n"
+"Ados zaude partizio guztiak galtzearekin?\n"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
-"DiskDrake-k ezin izan du partizio taula irakurrri.\n"
-"Zure kontura jarraitu!"
+"DiskDrake-k ezin izan du partizio-taula behar bezala irakurri.\n"
+"Jarraitu zure ardurapean!"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
+"Ez dago lekurik 1 MBko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
+"baina zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu "
+"DiskDrake-rekin"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
-msgstr "Ez da eguneratzea gauzatzeko erro partizioa aurkitu"
+msgstr "Ez da erroko partiziorik aurkitu bertsio-berritzea egiteko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
-msgstr "Root partizioa"
+msgstr "Erroko partizioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "Zure sisteman zein da root (/) partizioa?"
+msgstr "Zein da zure sistemaren (/) erroko partizioa?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Aldaketak indarrean jar daitezen breabiatu behar duzu ordenadorea"
+msgstr ""
+"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Hautatu formateatu nahi duzun partizioak"
+msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Bloke txarrak txekeatu?"
+msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Partizioak formateatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "%s fitxategia eratzen eta formateatzen"
+msgstr "%s fitxategia sortzen eta formateatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Instalazioa burutzeko swap nahikorik ez, mesedez gehitu pixka bat"
+msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages"
-msgstr "Erabilgarri dauden paketeak bilatzen"
+msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Finding packages to upgrade"
-msgstr "Eguneratu beharreko paketeak bilatzen"
+msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
-"Zure sistemak ez du leku nahikorik instalaziorako edo eguneratzerako (%d > %"
+"Zure sistemak ez du nahikoa leku instalatzeko edo bertsio-berritzeko (%d > %"
"d)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
-msgstr "Osoa (%dMB)"
+msgstr "Osoa (%d MB)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
-msgstr "Minimoa (%dMB)"
+msgstr "Gutxienekoa (%d MB)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
-msgstr "Gomendatua (%dMB)"
+msgstr "Gomendatua (%d MB)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
-msgid "Custom"
-msgstr "Norberarena"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
+"Aukeratu pakete-hautapena disketean kargatzea edo gordetzea.\n"
+"Formatua instalazio automatikoa egiteko sortutako disketeena bezalakoa da."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571
msgid "Load from floppy"
-msgstr "Disketetik zamatu"
+msgstr "Disketetik kargatu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Disketetik zamatzen"
+msgstr "Disketetik kargatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Package selection"
-msgstr "Pakete aukeraketa"
+msgstr "Pakete-hautapena"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Sartu pakete aukeraketa daukan diskete bat"
+msgstr "Sartu pakete-hautapena daukan diskete bat"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590
msgid "Save on floppy"
-msgstr "Floppy-an gorde"
+msgstr "Gorde disketean"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Aukeraturiko neurria leku eskuragarria baino handiagoa da"
+msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671
+msgid "Type of install"
+msgstr "Instalazio-mota"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672
+msgid ""
+"You haven't selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n"
+"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
+msgid "With X"
+msgstr "Xrekin"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
-"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, Ados klikatu.\n"
-"Ez badituzu, Etsi klikatu.\n"
-"Ez duzuna ezaba dezakezu, eta gero Ados klikatu."
+"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu Ados.\n"
+"CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu Utzi.\n"
+"CDetako batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu Ados."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "Cd-Rom etiketan %s"
+msgstr "\"%s\" etiketadun CDROMa"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Instalazioa prestatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"%s paketea instalatzen\n"
-"%d%%"
+"%% %d"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Postinstalazioaren konfigurazioa"
+msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu abioko disketea %s unitatean"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Mesedez, sartu Eguneratze Moduluen disketea %s unitatean"
+msgstr "Sartu moduluak eguneratzeko disketea %s unitatean"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
@@ -4367,165 +5370,205 @@ msgid ""
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
-"Enkriptaziorako softwarea lor dezakezu.\n"
+"Enkriptatzeko softwarea deskargatzeko aukera duzu orain.\n"
"\n"
-"KASU:\n"
+"ABISUA:\n"
"\n"
-"Soft hau erabiltzeko eskakizun desberdinak indarrean daudenez,legedi\n"
-"ezberdinak, beseroak edo/eta sofwarearen erabiltzaileakbere jurizdikzioko\n"
-"legedian oinarritutako erabilpenaz jabetubehar\n"
-"da, eta horren arabera erabili.\n"
+"Software horiei aplika dakizkiekeen eta hainbat jurisdikziok ezartzen "
+"dituzten eskakizun \n"
+"orokor desberdinak direla eta, software horien bezeroek edo/eta azken "
+"erabiltzaileek \n"
+"segurtatu beharko dute beren jurisdikzioko legeek baimena ematen dutela "
+"softwareok \n"
+"deskargatzeko, biltegiratzeko edo/eta erabiltzeko.\n"
"\n"
-"Honezgain bezeroak edo/eta erabiltzaileak bere jurizdikzioaren legeaez "
-"urratzearekin\n"
-"kontua izan behar du. Lege hauek urratuz gero\n"
-"larriki zigortua izan\n"
-"zaitezke.\n"
+"Gainera, bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek bereziki arduratu behar dute "
+"beren\n"
+"jurisdikzioko legeak ez urratzeaz. Bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek\n"
+"lege aplikagarri horiek xedatutakoa betetzen ez badute, zigor handiak "
+"jasoko\n"
+"dituzte.\n"
"\n"
-"Inolaz ere, Mandrakesoft ez eta bere langileak eta/edo hornitzaileak, "
-"ezdute\n"
-"inolako erantzunkizunik onartuko edozen dela kaltea (mozkinen galera,\n"
-"enpresaren etetea,datu komertzialen galeraeta\n"
-"bestelako diru galerak, eta egon daitezkeen indemnizazio ordain enerantzuna "
-"epaiek\n"
-"erabakiz gero) software hau eduki edo erabiltzeagaitik\n"
-"edo soilik kargatzeagatik. Bezeroak edo/eta langileak akordio\n"
-"honen berri izan dutela onartzen dute.\n"
+"Ezein kasutan, Mandrakesoft-ek eta bere fabrikatzaileek edo/eta banatzaileek "
+"ez dute\n"
+"erantzukizunik izango bezeroak edo/eta azken erabiltzaileak kontratu hau\n"
+"sinatu ondoren eskuratutako softwareak erabiltzearen, edukitzearen edo \n"
+"deskargatze hutsaren ondorioz sortutako kalte berezi, zeharkako edo "
+"ustekabekoengatik \n"
+"(hala nola, irabaziak galtzea, lana etetea, datu komertzialak galtzea\n"
+"eta bestelako diru-galerak eta epai baten erabakiari jarraiki ordaindu\n"
+"beharreko erantzukizunak eta kalte-ordainak, besteak beste).\n"
"\n"
"\n"
-"Akordio honetaz galderarik izanez gero jo honengana:\n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"Kontratu honi buruzko edozein kontsulta egiteko, jarri harremanetan\n"
+"Mandrakesoft, Inc.-ekin\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
+msgid ""
+"You have now the possibility to download updated packages that have\n"
+"been released after the distribution has been made available.\n"
+"\n"
+"You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n"
+"Internet connection configured to proceed.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates ?"
+msgstr ""
+"Banaketa erabilgarri izan ondoren kaleratutako pakete eguneratuak\n"
+"deskargatzeko aukera duzu.\n"
+"\n"
+"Segurtasun eta akatsen konponketak hartuko dituzu, baina Interneteko\n"
+"konexio bat behar duzu konfiguratuta, aurrera jarraitzeko.\n"
+"\n"
+"Eguneratze horiek instalatu nahi dituzu?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926
+msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux-en web gunearekin kontaktatzen ispiluen zerrenda lortzeko"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Hautatu paketeak lortzeko erabiliko duzun mirror-a"
+msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
-msgstr "Mirror-arekin kontaktazen eskuragai dauden pakete zerrenda lortzeko"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
-msgid "Please choose the packages you want to install."
-msgstr "Mesedea hauta instalatu nahi dituzun paketeak."
+msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Zein da zure ordu eremua?"
+msgstr "Zein da zure ordu-zona?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "Hardware ordularia GTMra egokituta"
+msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr "Denbora sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)"
+msgstr "Ordu-sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Zerbitzaria"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Urrutiko CUPS zerbitzaria"
+msgstr "Urruneko CUPS zerbitzaria"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
msgid "No printer"
-msgstr "Irarkolarik ez"
+msgstr "Inprimagailurik ez"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "ISA soinu-txartela duzu?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
+msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
+msgstr ""
+"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela "
+"konfiguratzeko "
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr ""
+"Ez da soinu-txartelik detektatu. Instalazioa egin ondoren, saiatu \"harddrake"
+"\"rekin "
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Timezone"
-msgstr "Ordu-eremua"
+msgstr "Ordu-zona"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1844
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2354
msgid "Printer"
-msgstr "Irarkola"
+msgstr "Inprimagailua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
msgid "ISDN card"
-msgstr "ISDAN txarela"
+msgstr "ISDN txartela"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054
msgid "Sound card"
-msgstr "Soinu txartela"
+msgstr "Soinu-txartela"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "TV card"
-msgstr "TB txartela"
+msgstr "Telebista-txartela"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
msgid "Local files"
-msgstr "Bertako fitxategiak"
+msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
-msgstr "root-aren pasahitza ezarri"
+msgstr "Ezarri root-aren pasahitza"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "No password"
msgstr "Pasahitzik ez"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Pasahitza sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47
-#: ../../standalone/draknet_.c:604
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49
+#: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
-msgstr "Egiaztapena"
+msgstr "Autentifikazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP autentifikazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
msgid "LDAP Base dn"
-msgstr "LDAP dn Oinarria"
+msgstr "LDAP basea dn"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Zerbitzaria"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS Autentifikazioa"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS Domeinua"
+msgstr "NIS domeinua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS Zerbitzaria:"
+msgstr "NIS zerbitzaria"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -4542,30 +5585,34 @@ msgid ""
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
-"Norberaren disko abiarazleaz (bootdisk) Linux-an sar zintezke abiarazle\n"
-"arrunta erabili ordez. Hau batez ere balio du zure sisteman SILOrik ezarri\n"
-"nahi ez duzunerako edo beste sistema batek SILOa ezabatzen duenerako edo "
-"zure\n"
-"hardware konfigurazioarekin SILO bat ez daterrenerako. Disko abiarazleak "
-"ere\n"
-"Mandrakeren erreskate imaginaren ordezkoarena egin lezake, eta horrela "
-"sistema\n"
-"porrotetatik berreskura dezake. Zure sistemarako disko abiarazlerik egin "
-"nahi baduzu \"Ados\" klikatu."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
+"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman SILO\n"
+"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek SILO kentzen badu, "
+"edo SILOk\n"
+"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
+"pertsonalizatua Mandrake\n"
+"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
+"larriak\n"
+"errazago gainditu ahal izateko.\n"
+"\n"
+"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi baduzu, sartu diskete bat "
+"lehen\n"
+"unitatean eta sakatu \"Ados\"."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
msgid "First floppy drive"
-msgstr "Lehenengo diskete unitatea"
+msgstr "Lehen diskete-unitatea"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188
msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Bigarren diskete unitatea"
+msgstr "Bigarren diskete-unitatea"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848
msgid "Skip"
-msgstr "Ahaztu"
+msgstr "Saltatu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194
+#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -4576,75 +5623,90 @@ msgid ""
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
-"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Norberaren disko abiarazleaz (bootdisk) Linux-an sar zintezke abiarazle\n"
-"arrunta erabili ordez. Hau batez ere balio du zure sisteman LILOrik ezarri\n"
-"nahi ez duzunerako edo beste sistema batek LILOa (edo grub) ezabatzen "
-"duenerako edo zure\n"
-"hardware konfigurazioarekin LILO bat ez daterrenerako. Disko abiarazleak "
-"ere\n"
-"Mandrakeren erreskate imaginaren ordezkoarena egin lezake, eta horrela "
-"sistema\n"
-"porrotetatik berreskura dezake. Zure sistemarako disko abiarazlerik egin "
-"nahi duzu?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
+"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman LILO "
+"(edo grub)\n"
+"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek LILO kentzen badu, "
+"edo LILOk\n"
+"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
+"pertsonalizatua Mandrake\n"
+"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
+"larriak\n"
+"errazago gainditu ahal izateko.\n"
+"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi duzu?\n"
+"%s"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
+"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
+"because XFS needs a very large driver)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"(KONTUZ! XFS erabiltzen ari zara erroko partizioan,\n"
+"abioko diskoa 1,44 Mb-ko disketean sortzeak huts egingo du\n"
+"seguru asko, XFSk oso kontrolatzaile handia behar duelako)."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Parkatu, ez dago disko unitate erabilgarririk"
+msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Hautatu disko abiarazlea egiteko erabiliko den unitatea"
+msgstr "Aukeratu abioko diskoa egiteko erabili nahi duzun diskete-unitatea"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
#, c-format
-msgid "Insert a floppy in drive %s"
-msgstr "%s-n diskoa sartu"
+msgid "Insert a floppy in %s"
+msgstr "Sartu diskete bat %s unitatean"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid "Creating bootdisk"
-msgstr "Disko abiarazlea eraikitzen"
+msgstr "Abioko disketea sortzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Preparing bootloader"
-msgstr "Abiarazlea prestatzen"
+msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
-"Dirudienez makina ezezaguna edo oso zaharra\n"
-"daukazu, yaboot abiarazlea ez da zurean ibiliko.\n"
-"Instalazioak jarraituko du, baino BootX\n"
-"erabili beharko duzu zure makina abiatzeko."
+"Badirudi makina zaharra edo ezezaguna duzula,\n"
+"yaboot abioko kargatzaileak ez du funtzionatuko.\n"
+"Instalazioak jarraitu egingo du, baina\n"
+"BootX erabili beharko duzu makina abiarazteko"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot erabili nahi duzu?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
-"aboot instalatzerakoan errorea, \n"
-"indarrez ezarri instalazioa nahiz eta lehen partizioa urratzeko arriskua "
-"egon?"
+"Errorea aboot instalatzean, \n"
+"instalazioa ezartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253
msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Instalatu bootloader-ra"
+msgstr "Abioko kargatzailea instalatzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr "abiarazlearen instalazioak porrot egin du. Errore hau izan da:"
+msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -4654,71 +5716,72 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
+"Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n"
+" abioko kargatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abioko kargatzailearen "
+"gonbita ez\n"
+" baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean eta sartu:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Gero, idatzi: shut-down\n"
+"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi behar duzu."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23
-msgid "Low"
-msgstr "Gutxi"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25
-msgid "High"
-msgstr "Handia"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62
-msgid "Choose security level"
-msgstr "Hautatu segurtasun neurria"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:80
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "%s-n disko hutsa sartu"
+msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:82
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Berez instalatzeko disketea prestatzen"
+msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Zenbait hurrats ez dira burutu.\n"
+"Urrats batzuk ez dira osatu.\n"
"\n"
-"Benetan irten nahi duzu?"
+"Ziur zaude orain irten nahi duzula?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
+"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
-"consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
+"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Zorionak, instalazioa osotu duzu.\n"
-"Abiarazlea (boot media) kendu eta return sakatu berrabiatzeko.\n"
+"Zorionak, instalazioa burutu da.\n"
+"Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n"
+"\n"
"\n"
-"Mandrake Linux honentzako beharrezko litzatezken konpoketetaz jabetzeko,\n"
-"http://www.mandrakelinux.com/-n dauden Erratak begiratu.\n"
+"Mandrake Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen "
+"informaziorako,\n"
+"kontsultatu Erratak helbide honetan:\n"
"\n"
-"Systemaren post instalaziozko konfiguraziorako beharrezkoa den informazioa\n"
-"Mandrake Linux Erabiltzailearen Gida Ofizialean dagoen instalazio kapitulura "
-"jo."
+"\n"
+"http://www.mandrakelinux.com/.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrake-ren Erabiltzailearen \n"
+"Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Berez instalatzeko disketea prestatu"
+msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
@@ -4726,400 +5789,496 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
-"Nahi izanez gero autoinstall guztiz automatikoa izan daiteke.\n"
-"Horrela izatekotan disko zurruna bere gain hartudo du!!\n"
-"(beste kutxa bateko instalazioaz ari gara).\n"
+"Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n"
+"kasu horretan, disko gogorra hartuko du!!\n"
+"(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n"
"\n"
-"Instalazioa berriz abiariazi nahi zenezake.\n"
+"Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Automated"
-msgstr "Automatikoa"
+msgstr "Automatizatua"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Replay"
-msgstr "Berabiatu"
+msgstr "Errepikatu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Pakete hautapena gorde"
+msgstr "Gorde pakete-hautapena"
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
-msgstr "Mandrake Linux-ren %s instalazioa"
+msgstr "Mandrake Linux-en %s instalazioa"
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> elementuen artean | <Space> hautatzeko | <F12> hurrengo "
-"pantaila "
+" <Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr. "
+"pantaila"
-#: ../../interactive.pm_.c:73
+#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
-msgstr "kdesu galduta"
+msgstr "kdesu falta da"
-#: ../../interactive.pm_.c:132
-#, fuzzy
+#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
+msgid "consolehelper missing"
+msgstr "consolehelper falta da"
+
+#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
-msgstr "Hautatu akzioa"
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
-#: ../../interactive.pm_.c:284
+#: ../../interactive.pm_.c:314
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: ../../interactive.pm_.c:345
+#: ../../interactive.pm_.c:315
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#: ../../interactive.pm_.c:386
msgid "Please wait"
-msgstr "Mesedez itxaron"
+msgstr "Itxaron"
-#: ../../interactive_gtk.pm_.c:681
+#: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../../interactive_gtk.pm_.c:715
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Zabaldu adarrak"
+msgstr "Zabaldu zuhaitza"
-#: ../../interactive_gtk.pm_.c:682
+#: ../../interactive_gtk.pm_.c:716
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Batu adarrak"
+msgstr "Tolestu zuhaitza"
-#: ../../interactive_gtk.pm_.c:683
+#: ../../interactive_gtk.pm_.c:717
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Toggle between flat and group sorted"
+msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean"
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
-msgstr "Anbiguitatea (%s), zehatzago izan\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Aukera okerra, saia zaitez berriro\n"
+msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148
#, c-format
-msgid " ? (default %s) "
-msgstr " ? (jatorrizkoa %s) "
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Zure aukera? (%s lehenetsia) "
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Zure aukera? (jatorrizkoa %s"
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zuk bete beharreko sarrerak:\n"
+"%s"
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:68
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "Zure aukera? (0/1, lehenetsia `%s' da) "
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "`%s' botoia : %s"
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:94
+msgid "Do you want to click on this button? "
+msgstr "Botoi honetan klik egin nahi duzu?"
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:103
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "Zure aukera? (lehenetsia: `%s'%s) "
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:121
#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
-msgstr "Zure aukera? (jatorrizko % sar `none' ezer denean"
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> Hainbat gauza dituzu aukeran (%s).\n"
-#: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:124
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"Aukeratu editatu nahi duzun 10 barrutiko lehen zenbakia,\n"
+"edo sakatu Sartu, jarraitzeko.\n"
+"Zure aukera? "
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> Kontuz, etiketa bat aldatu da:\n"
+"%s"
+
+#: ../../interactive_stdio.pm_.c:144
+msgid "Re-submit"
+msgstr "Berriro bidali"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "Txekoa (QWERTZ)"
+msgstr "txekiarra (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180
+#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "German"
-msgstr "Germaniarra"
+msgstr "alemana"
-#: ../../keyboard.pm_.c:142
+#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
-#: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186
+#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Spanish"
-msgstr "Hegoko Euskalduna edo Espaniarra"
+msgstr "espainiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187
+#: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandarra"
+msgstr "finlandiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188
+#: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "French"
-msgstr "Iparreko Euskalduna edo Frantziarra"
+msgstr "frantsesa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211
+#: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norbegiarra"
+msgstr "norvegiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
+#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Polish"
-msgstr "Polonesa"
+msgstr "poloniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219
+#: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Russian"
-msgstr "Errusiarra"
+msgstr "errusiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221
+#: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Swedish"
-msgstr "Suediarra"
+msgstr "suediarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236
+#: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266
msgid "UK keyboard"
-msgstr "Erresuma Batukoa"
+msgstr "Erresuma Batuko teklatua"
-#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237
+#: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267
msgid "US keyboard"
-msgstr "Estatu Batuetakoa"
+msgstr "Estatu Batuetako teklatua"
-#: ../../keyboard.pm_.c:159
+#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Albanian"
-msgstr "Albaniarra"
+msgstr "albaniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:160
+#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armeniarra (zaharra)"
+msgstr "armeniarra (zaharra)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:161
+#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armeniarra (teklatuzkoa)"
+msgstr "armeniarra (idazmakina)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:162
+#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeniarra (fonetikoa)"
+msgstr "armeniarra (fonetikoa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:167
+#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbaidjan-era (latinoa)"
+msgstr "azerbaijandarra (latinoa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:169
+#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Belgian"
-msgstr "Belgikarra"
+msgstr "belgikarra"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:199
+msgid "Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bulgariarra (fonetikoa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:170
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariarra"
+#: ../../keyboard.pm_.c:200
+msgid "Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bulgariarra (BDS)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:171
+#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brazildarra"
+msgstr "brasildarra (ABNT-2)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:172
+#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusiarra"
+msgstr "bielorrusiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:173
+#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suitzarra (Germaniarra)"
+msgstr "suitzarra (diseinu alemana)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:174
+#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suitzarra (Frantseza)"
+msgstr "suitzarra (diseinu frantsesa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:179
+#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "Txekoa (QWERTY)"
+msgstr "txekiarra (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:181
+#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemana (alferrikako teklarik ez)"
+msgstr "alemana (letra zaharkiturik ez)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:182
+#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Danish"
-msgstr "Daniarra"
+msgstr "daniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:183
+#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (Estatu Batuak)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:184
+#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Dvorak (Norbegiarra)"
+msgstr "Dvorak (norvegiarra)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:185
+#: ../../keyboard.pm_.c:212
+msgid "Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (suediarra)"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniarra"
+msgstr "estoniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:189
+#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgiarra (\"Errusiarra\")"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"
-#: ../../keyboard.pm_.c:190
+#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgiarra (\"Latindarra\")"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"latinoa\")"
-#: ../../keyboard.pm_.c:191
+#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Greek"
msgstr "grekoa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:192
+#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungariarra"
+msgstr "hungariarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:193
+#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroata"
+msgstr "kroaziarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:194
+#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Israeli"
-msgstr "Israeldarra"
+msgstr "israeldarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:195
+#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israeldarra (fonetikoa)"
+msgstr "israeldarra (fonetikoa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:196
+#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Iranian"
-msgstr "Iraniarra"
+msgstr "iraniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:197
+#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiarra"
+msgstr "islandiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:198
+#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Italian"
-msgstr "Italiarra"
+msgstr "italiarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:200
+#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr "Japoniarra 106 tekla"
+msgstr "japoniarra 106 tekla"
-#: ../../keyboard.pm_.c:201
+#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Korean keyboard"
-msgstr "Korearra"
+msgstr "Koreako teklatua"
-#: ../../keyboard.pm_.c:202
+#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Latin American"
-msgstr "Amerika latindarra"
+msgstr "latinamerikarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:203
+#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:205
+#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:206
+#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lituaniako \"lerro zenbakia\" QWERTY"
+msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\""
-#: ../../keyboard.pm_.c:207
+#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lituaniako \"fonetikoa\"QWERTY"
+msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\""
-#: ../../keyboard.pm_.c:208
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Latvian"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "letoniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:209
+#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedoniarra"
+msgstr "mazedoniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:210
+#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Dutch"
-msgstr "Holandarra"
+msgstr "holandarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:212
+#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Poloniarra (QWERTY)"
+msgstr "poloniarra (qwerty diseinua)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:213
+#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Poloniarra (QWERTZ)"
+msgstr "poloniarra (qwertz diseinua)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:214
+#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugaldarra"
+msgstr "portugesa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:215
+#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Kanadakoa (Quebec)"
+msgstr "kanadarra (Quebec)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:217
+#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "Errumaniarra (qwertz)"
+msgstr "errumaniarra (qwertz)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:218
+#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "Errumaniarra (qwerty)"
+msgstr "errumaniarra (qwerty)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:220
+#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Errusiarra (Yawerty)"
+msgstr "errusiarra (Yawerty)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:222
+#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslobeniarra"
+msgstr "esloveniarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:226
+#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Eslobakiarra (QWERTZ)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:227
+#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Eslobakiarra (QWERTY)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:229
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Azerbaidjan-era (zirilikoa)"
+msgstr "serbiarra (zirilikoa)"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:258
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamila"
-#: ../../keyboard.pm_.c:230
+#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Tailandarra"
+msgstr "Thailandiako teklatua"
-#: ../../keyboard.pm_.c:232
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Tailandarra"
+msgstr "Tajikistango teklatua"
-#: ../../keyboard.pm_.c:233
+#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turkiarra (ohiko \"F\" modeloa"
+msgstr "turkiarra (tradizionala \"F\" modeloa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:234
+#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turkiarra (modernoa \"Q\" modeloa"
+msgstr "turkiarra (modernoa \"Q\" modeloa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:235
+#: ../../keyboard.pm_.c:265
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraniarra"
+msgstr "ukrainarra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:238
+#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Estatu Batuetakoa (nazioartekoa)"
+msgstr "Estatu Batuetako teklatua (nazioartekoa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:239
+#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnameko \"lerro zenbakia\" QWERTY"
+msgstr "vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""
-#: ../../keyboard.pm_.c:240
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Iugoslabiarra (latinoa/kyrilikoa)"
+msgstr "jugoslaviarra (latinoa)"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:278
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Eskuineko Alt tekla"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:279
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bi Maius teklak batera"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:280
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Kontrol eta Maius teklak batera"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:281
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "BlokMaius tekla"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:282
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ktrl eta Alt teklak batera"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:283
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt eta Maius teklak batera"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:284
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" tekla"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:285
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Ezkerreko \"Windows\" tekla"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:286
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Eskuineko \"Windows\" tekla"
#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Muntai zirkularrak %s\n"
+msgstr "%s muntaketa zirkularrak\n"
-#: ../../lvm.pm_.c:83
+#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Lehenengo bolumen logikoak ezabatu\n"
+msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n"
+
+#: ../../modules.pm_.c:826
+msgid ""
+"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
+msgstr "PCMCIA euskarririk ez dago 2.2 nukleoentzat. Erabili 2.4 nukleoa."
#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Sagua"
-#: ../../mouse.pm_.c:31
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"
#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Ohiko sagua, PS2 pilotaduna"
+msgstr "Gurpildun PS2 sagu generikoa"
#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
-#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
+#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking sagua"
-#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
+#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"
@@ -5127,117 +6286,117 @@ msgstr "Genius NetMouse"
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"
-#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
+#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
-msgstr "botoi 1"
+msgstr "1 botoi"
-#: ../../mouse.pm_.c:44
+#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "2 botoiko sagu generikoa"
+
+#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"
-#: ../../mouse.pm_.c:45
+#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
-msgstr "Pilotatxoa"
+msgstr "Gurpila"
-#: ../../mouse.pm_.c:48
+#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "seriekoa"
-#: ../../mouse.pm_.c:50
-msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Ohiko sagua, 2 botoiduna"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:51
+#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Ohiko sagua, 3 botoiduna"
+msgstr "3 botoiko sagu generikoa"
-#: ../../mouse.pm_.c:52
+#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"
-#: ../../mouse.pm_.c:53
+#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"
-#: ../../mouse.pm_.c:54
+#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"
-#: ../../mouse.pm_.c:56
+#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC Segidakoa"
+msgstr "Logitech CC Series"
-#: ../../mouse.pm_.c:57
+#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-#: ../../mouse.pm_.c:59
+#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"
-#: ../../mouse.pm_.c:60
+#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"
-#: ../../mouse.pm_.c:61
+#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech Mouse (serial, zaharra C7 motakoa)"
+msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)"
-#: ../../mouse.pm_.c:65
+#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
-msgstr "bus sagua"
+msgstr "bus-sagua"
-#: ../../mouse.pm_.c:68
+#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botoi"
-#: ../../mouse.pm_.c:69
+#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botoi"
-#: ../../mouse.pm_.c:72
+#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
-msgstr "batez"
+msgstr "bat ere ez"
-#: ../../mouse.pm_.c:74
+#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
-msgstr "Sagurik ez"
+msgstr "Sagurik gabe"
-#: ../../mouse.pm_.c:482
+#: ../../mouse.pm_.c:499
msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Mesedez testatu sagua"
+msgstr "Probatu sagua"
-#: ../../mouse.pm_.c:483
+#: ../../mouse.pm_.c:500
msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Sagua pizteko,"
+msgstr "Sagua aktibatzeko,"
-#: ../../mouse.pm_.c:484
+#: ../../mouse.pm_.c:501
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "GURPILA BIRA ARAZI!"
+msgstr "MUGITU GURPILA!"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:380
+#: ../../my_gtk.pm_.c:651
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:415
+#: ../../my_gtk.pm_.c:686
msgid "Finish"
-msgstr "Finlandiarra"
+msgstr "Amaitu"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:415
+#: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Next ->"
msgstr "Hurrengoa ->"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:416
+#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Aurrekoa"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:716
+#: ../../my_gtk.pm_.c:1019
msgid "Is this correct?"
msgstr "Zuzena da?"
#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Internetera konektatu"
+msgstr "Konektatu Internetekin"
#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
@@ -5245,25 +6404,25 @@ msgid ""
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
-"Gehienetan adsl konektatzeko pppoe da.\n"
-"Zenbaitzuk pptp erabiltzen dute, eta gutxi batzuk dhcp.\n"
-"Ez badakizu, hauta 'pppoe erabili'"
+"adsl-rekin konektatzeko modurik ohikoena pppoe da.\n"
+"Konexio batzuek pptp erabiltzen dute, bakan batzuek dhcp.\n"
+"Ez badakizu, aukeratu 'erabili pppoe'"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
-msgstr ""
+msgstr "Alcatel speedtouch usb"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
-msgstr "dhcp erabili"
+msgstr "erabili dhcp"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
-msgstr "pppoe erabili"
+msgstr "erabili pppoe"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
-msgstr "pptp erabili"
+msgstr "erabili pptp"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
@@ -5271,29 +6430,31 @@ msgid ""
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Zein dhcp bezero erabili nahi duzu?\n"
-"Jatorrizkoa dhcpcd da"
+"Lehenetsia dhcpcd da"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
-"Ez duzu Ethernet egokitzailerik zure sisteman.Ezin dut konexioa egokitu."
+"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu.\n"
+"Ezin dut konexio-mota hau konfiguratu."
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252
msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Hautatu sareko interfacea"
+msgstr "Aukeratu sare-interfazea"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
-msgstr "Mesedez hauta interneterako erabili nahi duzun sare-egokitzailea."
+msgstr ""
+"Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
-msgstr "ez da sare txartelik aurkitu"
+msgstr "ez da sare-txartelik aurkitu"
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360
msgid "Configuring network"
msgstr "Sarea konfiguratzen"
@@ -5304,22 +6465,22 @@ msgid ""
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
-"Ostalariaren izena sartu mesedez.\n"
-"Zenbait DHCP zerbitzariek ostalariaren izena behar dute.\n"
-"Ostalariaren izena guztiz osatutakoa behar du izan,\n"
-"hnakoa bezala ``nirekutxa.niregela.nirelantegia.com''."
+"Sartu zure ostalari-izena, baldin badakizu.\n"
+"DHCP zerbitzari batzuek ostalari-izena behar dute funtzionatzeko.\n"
+"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
+"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''."
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Host name"
-msgstr "Ostalariaren izena"
+msgstr "Ostalari-izena"
#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Sare Konfiguraziorako Aztia"
+msgstr "Sarea konfiguratzeko morroia"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
@@ -5327,11 +6488,11 @@ msgstr "Kanpoko ISDN modema"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Barneko ISDAN txarela"
+msgstr "Barneko ISDN txartela"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Zure ISDN konexioa zein motatakoa da?"
+msgstr "Nolakoa da zure ISDN konexioa?"
#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
@@ -5345,85 +6506,79 @@ msgid ""
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
-"Zein RDSI ezarpen duzu nahiago?\n"
+"Zein ISDN konfigurazio duzu nahiago?\n"
"\n"
-"* Ezarpen zaharrak isdn4net erabiltzen du. Tresna indartsuak\n"
-" erabiltzen ditu, baino ezartzea latza izan daiteke hasberri\n"
-" batentzako, eta ez da estandarra.\n"
+"* Konfigurazio zaharrak isdn4net erabiltzen du. Tresna ahaltsuak\n"
+" dauzka, baina korapilatsua da konfiguratzeko, eta ez da estandarra.\n"
"\n"
-"* Ezarpen berria ulerterrazagoa da, estandarragoa, baino tresna\n"
-" gutxiago ditu.\n"
-"\n"
-"Ezarpen arina gomendatzen dugu.\n"
+"* Konfigurazio berria errazagoa da ulertzeko, estandarragoa,\n"
+" baina tresna gutxiago ditu.\n"
"\n"
+"Konfigurazio erraza gomendatzen dugu.\n"
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Ezarpen berria (isdn-light)"
+msgstr "Konfigurazio berria (isdn-light)"
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Ezarpen zaharra (isdn4net)"
+msgstr "Konfigurazio zaharra (isdn4net)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187
-#: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204
-#: ../../network/isdn.pm_.c:214
+#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
+#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
+#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "ISDN Konfigurazioa"
+msgstr "ISDN konfigurazioa"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:169
+#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
-"Ornitzailea hautatu.\n"
-"Zerrendan ezbalego, hauta Unlisted"
+"Hautatu hornitzailea.\n"
+" Zerrendan ez badago, aukeratu Zerrendatu gabe"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:182
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
-msgstr "Abiatze Protokoloa"
+msgstr "Europako protokoloa"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:182
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
-msgstr "Europa (EDSS1)"
+msgstr "Europako protokoloa (EDSS1)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:184
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Munduko beste guztia"
+msgstr "Munduko gainerako protokoloa"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:184
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
-"Eropatik at \n"
-" ez D-Channel-ik (leased lines)"
+"Munduko gainerako protokoloa \n"
+" D kanalik ez (linea alokatuak)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:188
+#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Zein protokolo erabili nahi duzu?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:198
+#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Zein da zure txartel mota?"
+msgstr "Nolako txartela duzu?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:199
+#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Ez dakit"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:199
+#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:199
+#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:205
+#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
@@ -5431,138 +6586,136 @@ msgid ""
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ISA txartel baduzu, hurrengo pantailan agertzen diren balioak egokiak izan "
-"beharko liratekez.\n"
+"ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan behar dute.\n"
"\n"
-"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io-a jakin behar duzu.\n"
+"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io jakin behar dituzu.\n"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:209
+#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Abortatu"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:209
+#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:215
+#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Zein da zure ISDN txartela?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:234
+#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
-"ISDN PCI txartela aurkitu dut, baina ez dakit zein motakoa. Mesedez hauta "
-"PCI txartel mota hurrengo pantailan."
+"ISDN PCI txartel bat detektatu dut, baina ez dakit zein motatakoa den. "
+"Hautatu PCI txartel bat hurrengo pantailan."
-#: ../../network/isdn.pm_.c:243
+#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-msgstr ""
-"Ez dut ISDN PCI txartelik aurkitu. Mesedez hauta hurrengo pantailakoren bat."
+msgstr "Ez da ISDN PCI txartelik aurkitu. Hautatu bat hurrengo pantailan."
-#: ../../network/modem.pm_.c:37
+#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Mesedez hauta serieko zein kaira dago zure modema konektatua."
+msgstr "Aukeratu modema konektatuta dagoen serieko ataka."
-#: ../../network/modem.pm_.c:42
+#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
-msgstr "Markatze aukerak"
+msgstr "Telefonoz deitzeko aukerak"
-#: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600
+#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622
msgid "Connection name"
-msgstr "Konexioaren izena"
+msgstr "Konexio-izena"
-#: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601
+#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623
msgid "Phone number"
-msgstr "Telefono zenbakia"
+msgstr "Telefono-zenbakia"
-#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602
+#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624
msgid "Login ID"
-msgstr "Login ID"
+msgstr "Saio-hasierako ID"
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
+#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
+#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
+#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Script-based"
-msgstr "Scipt-ean oinarritua"
+msgstr "Script-ean oinarritua"
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
+#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalean oinarritua"
-#: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605
+#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627
msgid "Domain name"
-msgstr "Domeinuaren izena"
+msgstr "Domeinu-izena:"
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606
+#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "Lehenengo DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
+msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607
+#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Deskonektatu edo konexioa berkonfiguratu zenzake."
+"Deskonektatu egin zaitezke edo konexioa birkonfiguratu."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Internet konexioa berregokitu zenezake."
+"Konexioa birkonfigura dezakezu."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid "You are currently connected to internet."
-msgstr "Interneten zaude."
+msgstr "Orain Internetekin konektatuta zaude."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Internetera konektatu edo konexioa berregokitu zenezake."
+"Internetekin konekta zaitezke, edo konexioa birkonfiguratu."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "You are not currently connected to Internet."
-msgstr "Internetera konektatu gabe zabiltza."
+msgstr "Orain ez zaude Internetekin konektatuta."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Internetera konektatu"
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
-msgid "Disconnect from Internet"
-msgstr "Irteneteko konexioa eten"
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:43
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatu"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
-msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
-msgstr "Konfiguratu sare konexioa (Bertoko sarea edo Internet)"
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
+msgid "Configure the connection"
+msgstr "Konfiguratu konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:47
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:50
msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Internet konexioa & konfigurazioa"
+msgstr "Interneteko konexioa eta konfigurazioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:96
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:100
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
-msgstr "Orain %s lotura ezarriko dugu."
+msgstr "%s konexioa konfiguratuko dugu orain."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:105
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5576,408 +6729,425 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Orain %s lotura ezarriko dugu.\n"
+"%s konexioa konfiguratuko dugu orain.\n"
"\n"
"\n"
-"Sakatu Ados hasteko."
+"Jarraitzeko, sakatu Ados."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Sare Konfigurazioa"
+msgstr "Sare-konfigurazioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:130
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:139
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Sare instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea dagoeneko konfiguraturik "
-"da.\n"
-"Ados sakatu konfigurazioa mantentzeko, edo etsi Internet eta sarerako "
-"konexioa ezagutarazteko.\n"
+"Sare-instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea konfiguratuta dago jadanik.\n"
+"Hautatu Ados zure konfigurazioa mantentzeko, edo hautatu Utzi Internet eta "
+"Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:155
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:165
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
-"Ongi etorri sare konfiguraziorako aztira\n"
+"Ongi etorri Sarea konfiguratzeko morroira\n"
"\n"
-"Zure Internet/Sare lotura konfiguratzen ari zara.\n"
-"Autodetekziorik erabili nahi ez baduzu, hautua ezaba egizu.\n"
+"Zure Internet/sare-konexioa konfiguratzera goaz.\n"
+"Ez baduzu auto-detekzioa erabili nahi, desautatu kontrol-laukia.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Choose the profile to configure"
-msgstr "Hautatu konfiguratu beharreko profila"
+msgstr "Aukeratu konfiguratzeko profila"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:158
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:168
msgid "Use auto detection"
-msgstr "Erabili autodetekzioa"
+msgstr "Erabili auto-detekzioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:175
msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Unitateak ezabatzen..."
+msgstr "Gailuak detektatzen..."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Modem konexio arrunta"
+msgstr "Modem-konexio normala"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected on port %s"
-msgstr "%s-n kaia kausitua"
+msgstr "%s atakan detektatua"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected %s"
-msgstr "kausitua %s"
+msgstr "%s detektatua"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "ADSL connection"
-msgstr "ADSL lotura"
+msgstr "ADSL konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
-msgstr "kausitua: %s interfazea"
+msgstr "%s interfazean detektatua"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Cable connection"
-msgstr "Kable konexioa"
+msgstr "Kable-konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "cable connection detected"
-msgstr "Kable bidezko lotura detektatu da"
+msgstr "kable bidezko konexioa detektatu da"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "LAN connection"
-msgstr "LAN konexioa"
+msgstr "Sare lokaleko konexioa (LAN)"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "ethernet txartela(k) kausituak"
+msgstr "ethernet txartela(k) detektatuta"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:190
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Hautatu ezarri nahi duzun lotura"
+msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Internetera lotzeko bide ugari ezarri duzu.\n"
-"Hautatu erabili nahi duzuna.\n"
+"Internetera konektatzeko modu bat baino gehiago konfiguratu duzu.\n"
+"Aukeratu erabili nahi duzuna.\n"
"\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:227
msgid "Internet connection"
-msgstr "Internetera lotura"
+msgstr "Interneteko konexioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Abiatzerakoan zure konexioa abiarazi nahi duzu?"
+msgstr "Abioan hasi nahi duzu konexioa?"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:239
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Network configuration"
-msgstr "Sare Konfigurazioa"
+msgstr "Sare-konfigurazioa"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:240
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:248
msgid "The network needs to be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Sarea berrabiarazi egin behar da"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:243
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Arazoa sarea abiaraztean: \n"
+"Arazo bat izan da sarea berrabiaraztean: \n"
"\n"
"%s"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
-"Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n"
-"\n"
+"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Zorionak. interneten zaude.\n"
+"Zorionak, sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n"
"\n"
-"Konfigurazioa zure sisteman egokituko da.\n"
+"Konfigurazioa zure sistemari aplikatuko zaio orain.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
-"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
-"environnement to avoid hostname changing problem."
-msgstr "Ondoren, X berrabiarazi, problemarik egon ez daitean."
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"Ondoren, zure X ingurunea berrabiaraztea gomendatzen dugu,\n"
+"ostalari-izena aldatzearen arazoa saihesteko."
-#: ../../network/network.pm_.c:283
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
+msgid ""
+"Problems occured during configuration.\n"
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
+"work, you might want to relaunch the configuration"
+msgstr ""
+"Arazoak izan dira konfigurazioan zehar.\n"
+"Probatu konexioa net_monitor edo mcc bidez. Konexioak funtzionatzen ez badu, "
+"konfigurazioa berrabiarazi beharko duzu"
+
+#: ../../network/network.pm_.c:292
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
-"KASU: Tresna hau aurretik Interneten erabiltzeko egokita duzu.\n"
-"Ados sakatu tresna dagoen moduan mantentzeko.\n"
-"Aldaketak eginez gero konfigurazioa aldatuko da."
+"ABISUA: Gailu hau Internetera konektatzeko konfiguratu da aldez aurretik.\n"
+"Gailu hau konfiguratuta mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n"
+"Ondoko eremuak aldatzen badituzu konfigurazio hau gainidatziko da."
-#: ../../network/network.pm_.c:288
+#: ../../network/network.pm_.c:297
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Makina honetarako IP konfigurazioa ezarri mesedez.\n"
-"Item bakoitze zenbaki eta puntuz sartu behar da IPan bezala\n"
-"(adibidez, 1.2.3.4)."
+"Sartu makina honen IP konfigurazioa.\n"
+"Elementu bakoitza IP helbide gisa sartu behar da puntuz\n"
+"bereizitako zenbakizko notazioan (adibidez, 1.2.3.4)."
-#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298
+#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "% sarerako tresna konfiguratzen"
+msgstr "Sareko %s gailua konfiguratzen"
-#: ../../network/network.pm_.c:298
+#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
-msgstr " (%s gidaria)"
+msgstr " (%s kontrolatzailea)"
-#: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255
-#: ../../standalone/draknet_.c:461
+#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232
+#: ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"
-#: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462
+#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469
msgid "Netmask"
-msgstr "Maskara (Netmask)"
+msgstr "Sare-maskara"
-#: ../../network/network.pm_.c:302
+#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"
-#: ../../network/network.pm_.c:302
+#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP automatikoa"
-#: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406
+#: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP helbidea hurrengo formatuan 1.2.3.4"
+msgstr "IP helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"
-#: ../../network/network.pm_.c:351
+#: ../../network/network.pm_.c:361
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
-"Ostalariaren izena sartu mesedez.\n"
-"Zure ostalariaren izena guztiz gaitua behar du izan,\n"
-"honakoa bezala ``nirekutxa.niregela.nirelantegia.com''.\n"
-"Atariaren (gateway) IP helbidea sar dezakezu horrelakorik baduzu"
+"Sartu zure ostalari-izena.\n"
+"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
+"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu"
-#: ../../network/network.pm_.c:356
+#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid "DNS server"
msgstr "DNS zerbitzaria"
-#: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599
-msgid "Gateway"
-msgstr "Ataria (gateway)"
+#: ../../network/network.pm_.c:367
+#, c-format
+msgid "Gateway (e.g. %s)"
+msgstr "Atebidea (adib. %s)"
-#: ../../network/network.pm_.c:359
+#: ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Gateway device"
-msgstr "Atariko tresna (gateway device)"
+msgstr "Atebide-gailua"
-#: ../../network/network.pm_.c:371
+#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Proxien konfigurazioa"
+msgstr "Proxy-en konfigurazioa"
-#: ../../network/network.pm_.c:372
+#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy-a"
-#: ../../network/network.pm_.c:373
+#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP proxy"
+msgstr "FTP proxy-a"
-#: ../../network/network.pm_.c:374
+#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
-msgstr ""
+msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat baliagarria)"
-#: ../../network/network.pm_.c:377
+#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Proxy-a honelakoa http://..."
+msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"
-#: ../../network/network.pm_.c:378
+#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Proxy should be ftp://..."
-msgstr "Proxy-a honelakoa ftp://..."
+msgstr "Proxy-ak ftp://... izan behar du"
-#: ../../network/tools.pm_.c:38
+#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Interneten konfigurazioa"
+msgstr "Interneteko konfigurazioa"
-#: ../../network/tools.pm_.c:39
+#: ../../network/tools.pm_.c:40
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Internetera konektatze saiorik egin nahi orain?"
+msgstr "Internetera orain konektatu nahi duzu?"
-#: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189
+#: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Konexioa frogatzen..."
+msgstr "Konexioa probatzen..."
-#: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220
+#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "Internetera konektatuta zaude."
+msgstr "Sistema Internetera konektatuta dago orain."
-#: ../../network/tools.pm_.c:50
+#: ../../network/tools.pm_.c:51
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
-msgstr "Segurtasunagatik, orain deskonektatuko da."
+msgstr "Segurtasun-arrazoiengatik, deskonektatu egingo da orain."
-#: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220
+#: ../../network/tools.pm_.c:52
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Internetera konektatu ezinik.\n"
-"Egokitu konexioa."
+"Badirudi sistema ez dagoela Internetera konektatuta.\n"
+"Saiatu konexioa birkonfiguratzen."
-#: ../../network/tools.pm_.c:75
+#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Konexioaren Konfigurazioa"
+msgstr "Konexioaren konfigurazioa"
-#: ../../network/tools.pm_.c:76
+#: ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Mesedez beheko eremua bete edo berrikusi"
+msgstr "Bete edo egiaztatu ondoko eremua"
-#: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586
+#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "Txartelaren IRQ"
-#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587
+#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Txartelaren memoria (DMA)"
+msgstr "Txartelaren mem (DMA)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588
+#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Card IO"
-msgstr "Txartelaren IO"
+msgstr "Txartelaren S/I"
-#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589
+#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Card IO_0"
-msgstr "Txartelaren IO_0"
+msgstr "Txartelaren S/I_0"
-#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590
+#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612
msgid "Card IO_1"
-msgstr "Txartelaren IO_1"
+msgstr "Txartelaren S/I_1"
-#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591
+#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613
msgid "Your personal phone number"
-msgstr "Zure telefono zenbakia"
+msgstr "Zure telefono-zenbakia"
-#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592
+#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Ornitzailearen izena (adb: ornitzaile.net)"
+msgstr "Hornitzailearen izena (adib. hornitzailea.net)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593
+#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615
msgid "Provider phone number"
-msgstr "Ornitzailearen telefono zenbakia"
+msgstr "Hornitzailearen telefono-zenbakia"
-#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594
+#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "Ornitzailearen dns 1 (aukerakoa)"
+msgstr "Hornitzailearen dns 1 (aukerakoa)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
+#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "Ornitzailearen dns 2 (aukerakoa)"
+msgstr "Hornitzailearen dns 2 (aukerakoa)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:88
-#, fuzzy
+#: ../../network/tools.pm_.c:89
msgid "Choose your country"
-msgstr "Aukeratu teklatua"
+msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua"
-#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598
+#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620
msgid "Dialing mode"
-msgstr "Markatze modua"
+msgstr "Markatzeko modua"
-#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610
+#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632
msgid "Connection speed"
-msgstr "Loturaren abiadura"
+msgstr "Konexioaren abiadura"
-#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611
-#, fuzzy
+#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Lotura Denbora "
+msgstr "Konexioaren denbora-muga (segundotan)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596
+#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Kontuaren login-a (erabiltzailearen izena)"
+msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597
+#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619
msgid "Account Password"
-msgstr "Kontuaren Pasahitza"
+msgstr "Kontuaren pasahitza"
+
+#: ../../partition_table.pm_.c:600
+msgid "mount failed: "
+msgstr "muntatzeak huts egin du: "
-#: ../../partition_table.pm_.c:622
+#: ../../partition_table.pm_.c:664
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Plataforma honek ez du onartzen hedatutako(extended) partiziorik"
+msgstr "Partizio hedatua ez da plataforma honetan onartzen"
-#: ../../partition_table.pm_.c:640
+#: ../../partition_table.pm_.c:682
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
-"Partizio taulan erabil ez dezakedan zuloa duzu.\n"
-"Soluzio bakarra da lehen mailako partizioak mugitzea eta zuloa hedatutako"
-"(extended) partizioen parean uztea"
+"Hutsune bat duzu partizio-taulan baina ezin dut erabili.\n"
+"Irtenbide bakarra lehen mailako partizioak mugitzea da, hutsunea partizio "
+"hedatuen ondoren gera dadin"
-#: ../../partition_table.pm_.c:744
+#: ../../partition_table.pm_.c:770
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "%s fitxategitik berreskuratzen: %s"
+msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s"
-#: ../../partition_table.pm_.c:746
+#: ../../partition_table.pm_.c:772
msgid "Bad backup file"
-msgstr "Backup fitxategi kaxkarra"
+msgstr "Babeskopia txarra"
-#: ../../partition_table.pm_.c:768
+#: ../../partition_table.pm_.c:794
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "%s fitxategia idazterakoan errorea"
+msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean"
-#: ../../partition_table_raw.pm_.c:154
+#: ../../partition_table_raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
+"Okerren bat gertatzen ari da zure unitatean. \n"
+"Datuen osotasuna egiaztatzeko probak huts egin du. \n"
+"Horrek esan nahi du, diskoan ezer idazten bada, zaborra sortuko dela ausaz"
#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
-msgstr "beharrezko"
+msgstr "ezinbestekoa"
#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
-msgstr "garrantzitzu"
+msgstr "garrantzitsua"
#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
-msgstr "oso ederra"
+msgstr "oso baliagarria"
#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
-msgstr "ederra"
+msgstr "baliagarria"
#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
-msgstr "litekeena"
+msgstr "beharbada"
#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
@@ -5985,7 +7155,7 @@ msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LPRng - LPR New Generation"
+msgstr "LPRng - LPR Belaunaldi berrikoa"
#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
@@ -5993,530 +7163,960 @@ msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr "PDQ - Inprimatu, Ez jarri ilaran"
+msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Inprimatu, ez egon ilaran)"
-#: ../../printer.pm_.c:32
+#: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871
msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
-msgstr ""
+msgstr "LPRng"
#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
-msgstr ""
+msgstr "LPD"
#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
-msgstr ""
+msgstr "PDQ"
-#: ../../printer.pm_.c:40
+#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Local printer"
-msgstr "Bertoko irarkola"
+msgstr "Inprimagailu lokala"
-#: ../../printer.pm_.c:41
+#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Remote printer"
-msgstr "Urrutiko irarkola"
+msgstr "Urruneko inprimagailua"
-#: ../../printer.pm_.c:42
-#, fuzzy
+#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Urrutiko CUPS zerbitzaria"
+msgstr "Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailua"
-#: ../../printer.pm_.c:43
-#, fuzzy
+#: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734
msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Urrutiko lpd zerbitzaria"
+msgstr "Urruneko lpd zerbitzariko inprimagailua"
-#: ../../printer.pm_.c:44
-msgid "Network printer (socket)"
-msgstr "Sareko irarkola (socket)"
+#: ../../printer.pm_.c:51
+msgid "Network printer (TCP/Socket)"
+msgstr "Sareko inprimagailua (TCP/socket-a)"
-#: ../../printer.pm_.c:45
-#, fuzzy
+#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/98/NT zerbitzariko inprimagailua"
-#: ../../printer.pm_.c:46
-#, fuzzy
+#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Inprimatze zerbitzaria"
+msgstr "NetWare zerbitzariko inprimagailua"
-#: ../../printer.pm_.c:47
-#, fuzzy
+#: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738
msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Irarkolaren Tresna URI"
+msgstr "Adierazi inprimagailuaren URI bat"
-#: ../../printer.pm_.c:48
+#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Pipe job into a command"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalizatu lana komando batean"
-#: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023
+#: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo ezezaguna"
+
+#: ../../printer.pm_.c:532
+msgid "Local Printers"
+msgstr "Inprimagailu lokalak"
+
+#: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872
+msgid "Remote Printers"
+msgstr "Urruneko inprimagailuak"
+
+#: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248
+#, c-format
+msgid " on parallel port \\/*%s"
+msgstr " - \\/*%s ataka paraleloan"
+
+#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250
+#, c-format
+msgid ", USB printer \\/*%s"
+msgstr ", \\/*%s USB inprimagailua"
+
+#: ../../printer.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua \\/*%s ataka paraleloan"
-#: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790
+#: ../../printer.pm_.c:552
+msgid ", multi-function device on USB"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua - USB"
+
+#: ../../printer.pm_.c:554
+msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua - HP JetDirect"
+
+#: ../../printer.pm_.c:556
+msgid ", multi-function device"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua"
+
+#: ../../printer.pm_.c:559
+#, c-format
+msgid ", printing to %s"
+msgstr ", %s(e)n inprimatzean"
+
+#: ../../printer.pm_.c:561
+#, c-format
+msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr " - \"%s\" LPD zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
+
+#: ../../printer.pm_.c:563
+#, c-format
+msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
+msgstr ", \"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka"
+
+#: ../../printer.pm_.c:567
+#, c-format
+msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
+msgstr " - \"%s\" Windows zerbitzaria, \"%s\" konpartitzea"
+
+#: ../../printer.pm_.c:571
+#, c-format
+msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr " - \"%s\" Novell zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
+
+#: ../../printer.pm_.c:573
+#, c-format
+msgid ", using command %s"
+msgstr ", %s komandoaren bidez"
+
+#: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailu gordina (kontrolatzailerik ez)"
-#: ../../printer.pm_.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer.pm_.c:841
+#, c-format
msgid "(on %s)"
-msgstr "(%s modulua)"
+msgstr "(%s)"
-#: ../../printer.pm_.c:695
+#: ../../printer.pm_.c:843
msgid "(on this machine)"
-msgstr ""
+msgstr "(makina honetan)"
+
+#: ../../printer.pm_.c:868
+#, c-format
+msgid "On CUPS server \"%s\""
+msgstr "\"%s\" CUPS zerbitzarian"
+
+#: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869
+msgid " (Default)"
+msgstr " (lehenetsia)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Irarkolaren konexioa hautatu"
+msgstr "Hautatu inprimagailu-konexioa"
#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Zelan dago irarkola konektatua?"
+msgstr "Nola dago konektatuta inprimagailua?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n"
-"here; these printers will be automatically detected. Please\n"
-"select \"Printer on remote CUPS server\" in this case."
+"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
+"printers will be automatically detected."
msgstr ""
-"Urrutiko CUPS zerbitzariaz, ez duzu hemen inolako irarkola konfiguraziorik\n"
-"egin behar; irarkolak automatikoki detektatuko dira.\n"
-"Bestelako zerbitzarikik baduzu beste sare batetan, CUPS zerbitzariaren\n"
-"IP helbidea eman beharko duzu, eta aukeran, kai zenbakia."
+"\n"
+"Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailuak ez dituzu hemen konfiguratu behar; "
+"horrelako inprimagailuak automatikoki detektatuko dira."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88
-#: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159
-msgid "None"
-msgstr "Batez"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454
+msgid "CUPS configuration"
+msgstr "CUPSen konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Choose a default printer!"
-msgstr "Hautatu jatorrizko erabiltzailea:"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455
+msgid "Specify CUPS server"
+msgstr "Zehaztu CUPS zerbitzaria"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:105
+#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
-"With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n"
-"printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n"
-"about their printers. All printers known to your machine\n"
-"currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n"
-"the default printer for your machine there and click the\n"
-"\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n"
-"refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n"
-"of CUPS until all remote printers are visible).\n"
-"When your CUPS server is in a different network, you have to \n"
-"give the CUPS server IP address and optionally the port number\n"
-"to get the printer information from the server, otherwise leave\n"
-"these fields blank."
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
+"automatically about their printers. All printers currently known to your "
+"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
+"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
+"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
+"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
+"Sare lokaleko urruneko CUPS zerbitzarietarako sarbidea izateko, ez daukazu "
+"ezer konfiguratu beharrik; CUPS zerbitzariek automatikoki emango diote zure "
+"makinari beren inprimagailuen berri. Zure makinak ezagutzen dituen "
+"inprimagailu guztiak Printerdrake-ren leiho nagusiko \"Urruneko "
+"inprimagailuak\" ataleko zerrendan daude. CUPS zerbitzaria zure sarelokalean "
+"ez badago, CUPS zerbitzariaren IP helbidea eman behar duzu, eta nahi baduzu "
+"atakaren zenbakia, zerbitzaritik inprimagailuaren informazioa eskuratzeko; "
+"bestela, utzi eremu hauek hutsik."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:117
+#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
-"Normally, CUPS is automatically configured according to your\n"
-"network environment, so that you can access the printers on the\n"
-"CUPS servers in your local network. If this does not work \n"
-"correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n"
-"your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n"
-"CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
+"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
+"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
+"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
+"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
+"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
+"\n"
+"Normalean, CUPS automatikoki konfiguratzen da sare-ingurunearen\n"
+"arabera, sare lokaleko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara\n"
+"iritsi ahal izan zaitezen. Horrek ez badu ondo funtzionatzen, \n"
+"desaktibatu \"CUPS konfigurazio automatikoa\" eta editatu\n"
+"/etc/cups/cupsd.conf fitxategia eskuz. Ez ahaztu gero CUPS\n"
+"berrabiaraztea (komandoa: \"service cups restart\")."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Apply/Re-read printers"
-msgstr "Urrutiko irarkola"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:129
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
-msgstr "IP helbidea hurrengo formatuan 1.2.3.4"
+msgstr "IP helbideak honelako itxura izan behar du: 192.168.1.20"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "The port number should be an integer!"
-msgstr "Kai zenbakia, zenbaki behar du izan."
+msgstr "Ataka-zenbakiak osoko zenbakia izan behar du!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095
-#, fuzzy
-msgid "Default printer"
-msgstr "Bertoko irarkola"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:146
+#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS zerbitzariaren IP"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534
+#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855
msgid "Port"
-msgstr "Kaia"
+msgstr "Ataka"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:149
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
-msgstr "Abiaratze konfigurazioa"
+msgstr "CUPS konfigurazio automatikoa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:217
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Detecting devices ..."
-msgstr "Unitateak ezabatzen..."
+msgstr "Gailuak detektatzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:217
+#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
-msgstr "Kaiak saiatzen"
+msgstr "Probatu atakak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:238
-#, c-format
-msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
-msgstr "Irarkola, \"%s\" modelokoa, hurrengo tokian aurkitua:"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
+msgid "Add a new printer"
+msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
+"this machine and also from other machines in the network.\n"
+"\n"
+"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
+"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
+"connection types."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongi etorri inprimagailua instalatzeko morroira\n"
+"\n"
+"Morroi honen bidez, ordenagailuan erabil daitezkeen inprimagailu urruneko "
+"edo lokalak instalatzeko laguntza jasoko duzu, baita saretik instalatzeko "
+"ere.\n"
+"\n"
+"Inprimagailua instalatzeko behar duen informazioa eskatuko dizu eta "
+"inprimagailu-kontrolatzaile, kontrolatzaile-aukera eta konexio-mota "
+"erabilgarri guztiak jarriko ditu zure esku."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:255
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Bertoko Irarkolaren Tresna"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203
+#: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393
+#: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466
+msgid "Local Printer"
+msgstr "Inprimagailu lokala"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+"computer.\n"
+"\n"
+"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
+"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
+"set up your printer(s) now.\n"
+"\n"
+"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
+"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
+"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
+"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
+"\n"
+"Morroi honen bidez, ordenagailuarekin konektatutako inprimagailuak "
+"instalatzeko laguntza jasoko duzu.\n"
+"\n"
+"Konektatu inprimagailua ordenagailuarekin eta piztu ezazu. Aurrera "
+"jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\"n, eta instalazioa bertan behera uzteko "
+"egin klik \"Utzi\"n .\n"
+"\n"
+"Ordenagailu batzuk kraskatu egin daitezke inprimagailuen auto-detekzioan, "
+"desaktibatu \"Automatikoki detektatu inprimagailuak\", auto-detekzioa ez "
+"erabiltzeko. Erabili \"Aditu modua\" PrinterDrake-n, urruneko inprimagailu "
+"batean inprimatzea konfiguratu nahi baduzu eta zerrendan agertzen ez bada."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:186
+msgid "Auto-detect printers"
+msgstr "Automatikoki detektatu inprimagailuak"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:204
+msgid ""
+"\n"
+"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
+"\n"
+"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
+"the \"File\" menu).\n"
+"\n"
+"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
+"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
+"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
+"Center."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zorionak, inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta duzu!\n"
+"\n"
+"Inprimatzeko, aplikazioko \"Inprimatu\" komandoa erabil dezakezu (normalean "
+"\"Fitxategia\" menuan izan ohi da).\n"
+"\n"
+"Inprimagailu bat gehitu, kendu, edo izenez aldatu nahi baduzu, edo ezarpen "
+"lehenetsiak (paper-iturria, inprimatze-kalitatea...) aldatu nahi badituzu, "
+"hautatu \"Inprimagailua\" Mandrake Kontrol Zentroko \"Hardwarea\" atalean."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:223
+msgid "Auto-Detection of Printers"
+msgstr "Inprimagailuen detekzio automatikoa"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:224
+msgid ""
+"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
+"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
+"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
+"YOUR OWN RISK!\n"
+"\n"
+"Do you really want to get your printers auto-detected?"
+msgstr ""
+"Printerdrake-k lokalki konektatutako paraleloko edo USB inprimagailuak "
+"detekta ditzake automatikoki, baina sistema batzuetan auto-detekzioak "
+"BLOKEATU ETA HONDATU EGIN DITZAKE FITXATEGI-SISTEMAK! Beraz, ZUREA DA "
+"ARRISKUAREN ARDURA!\n"
+"\n"
+"Inprimagailuak automatikoki detektatu nahi dituzu?"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229
+#: ../../printerdrake.pm_.c:230
+msgid "Do auto-detection"
+msgstr "Egin auto-detekzioa"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:228
+msgid "Set up printer manually"
+msgstr "Ezarri inprimagailua eskuz"
#: ../../printerdrake.pm_.c:256
+#, c-format
+msgid "Detected %s"
+msgstr "%s detektatua"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287
+#: ../../printerdrake.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
+msgstr "\\/*%s ataka paraleloko inprimagailua"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289
+#: ../../printerdrake.pm_.c:311
+#, c-format
+msgid "USB printer \\/*%s"
+msgstr "\\/*%s USB inprimagailua"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid ""
-"What device is your printer connected to \n"
-"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
+"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
+"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
+"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-"Zein tresnetara konektatzen da zure irarkola \n"
-"(kasu! /dev/lp0 eta LPT1 gauza bera dira:)?\n"
+"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, idatzi/"
+"gailu/fitxategi izena (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
+"baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, "
+"bigarren USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:258
-msgid "Printer Device"
-msgstr "Irarkolaren Tresna"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:383
+msgid "You must enter a device or file name!"
+msgstr "Gailua edo fitxategi-izena adierazi behar duzu!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:261
-msgid "Device/file name missing!"
-msgstr "Gailu/fitxategi izena falta da!"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:394
+msgid ""
+"No local printer found!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu!\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698
-#: ../../printerdrake.pm_.c:786
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:395
+msgid ""
+"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
+"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
+msgstr ""
+"Sareko inprimagailuak soilik instalazioaren ondoren instala daitezke. "
+"Hautatu \"Hardwarea\" eta gero \"Inprimagailuak\" Mandrake Kontrol Zentroan."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:396
+msgid ""
+"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
+"\", and click \"Add a new printer\" again."
+msgstr ""
+"Sareko inprimagailuak inprimatzeko, hautatu \"Utzi\", hautatu \"Aditu modua"
+"\", eta egin klik \"Gehitu inprimagailu berria\" aukeran berriro."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:407
+msgid ""
+"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
+"configure, enter a device name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki, zuk konfiguratu nahi duzuna ez "
+"bada, idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:408
+msgid ""
+"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
+"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
+"konfiguratu nahi duzuna edo idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:410
+msgid ""
+"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
+"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
+"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
+"configuration\"."
+msgstr ""
+"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki. Inprimagailuaren konfigurazioa "
+"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
+"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, aldatu \"Eskuzko konfigurazioa"
+"\"aukerara."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:411
+msgid ""
+"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
+"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
+"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
+"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
+msgstr ""
+"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
+"konfiguratu nahi duzuna. . Inprimagailuaren konfigurazioa zeharo "
+"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
+"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, hautatu \"Eskuzko konfigurazioa\"."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:413
+msgid ""
+"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
+"name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka edo idatzi gailuaren izena/"
+"fitxategi-izena"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:414
+msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
+msgstr "Aukeratu inprimagailua konektatuta dagoen ataka."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:416
+msgid ""
+" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
+"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
+msgstr ""
+" (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., "
+"lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/"
+"lp1, ...)."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:421
+msgid "You must choose/enter a printer/device!"
+msgstr "Inprimagailua/gailua aukeratu/adierazi behar duzu!"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:441
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:467
+msgid ""
+"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, "
+"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?"
+msgstr ""
+"Zure inprimagailua funtzio anitzeko HP gailua da (OfficeJet, PSC, "
+"PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 eskanerrarekin)?"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:482
+msgid "Installing HPOJ package..."
+msgstr "HPOJ paketea instalatzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:487
+msgid "Checking device and configuring HPOJ ..."
+msgstr "Gailua egiaztatzen eta HPOJ konfiguratzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:505
+msgid "Installing SANE package..."
+msgstr "SANE paketea instalatzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:517
+msgid "Scanning on your HP multi-function device"
+msgstr "Funtzio anitzeko HP gailuan eskaneatzen"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:534
+msgid "Making printer port available for CUPS ..."
+msgstr "Inprimagailu-ataka CUPSerako erabilgarri egiten..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1132
msgid "Reading printer database ..."
-msgstr "CUPSen gidari databasea irakurtzen..."
+msgstr "Inprimagailuaren datu-basea irakurtzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:312
+#: ../../printerdrake.pm_.c:624
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Urrutiko lpd Irarkolaren Aukerak"
+msgstr "Urruneko lpd inprimagailuaren aukerak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:313
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:625
msgid ""
-"To use a remote lpd printer, you need to supply\n"
-"the hostname of the printer server and the printer name\n"
-"on that server."
+"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
+"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Urritiko lpt irarkola isatsa erabiltzeko, irarkola zerbitzariaren ostalari "
-"izena\n"
-"eta isatsaren izena eman behar duzu.\n"
-"Lanak bertatik inprimatu daitezen."
+"Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren "
+"ostalari-\n"
+"izena eta zerbitzari horretako inprimagailu-izena eman behar dituzu."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:316
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:626
msgid "Remote host name"
-msgstr "Urrutiko ostalari izena"
+msgstr "Urruneko ostalari-izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:317
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:627
msgid "Remote printer name"
-msgstr "Urrutiko irarkola"
+msgstr "Urruneko inprimagailu-izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:320
+#: ../../printerdrake.pm_.c:630
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:324
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:634
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!"
+msgstr "Urruneko inprimagailu-izena falta da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:392
+#: ../../printerdrake.pm_.c:702
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Irarkolaren Aukerak"
+msgstr "SMB (Windows 9x/NT) inprimagailuaren aukerak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:393
+#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
-"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
-"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
-"applicable user name, password, and workgroup information."
+"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
+"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
+"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
+"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
-"SMB irarkola batean inprimatzekotan SMB ostalari izena\n"
-"eman behar duzu (Kasu! TCP/IP ostalari izenaren ezberdina izan daiteke!) \n"
-"eta agian inprimatze zerbitzariaren IP helbidea, honezgain erabili nahi "
-"duzun\n"
-"irarkolaren banatze izena, erabiltzailearen izena,\n"
-"pasahitza eta lantaldearen informazioa."
+"SMB inprimagailuan inprimatzeko, SMB ostalari-izena eman behar duzu (Oharra! "
+"Baliteke TCP/IP ostalari-izena desberdina izatea!) eta beharbada inprimaketa-"
+"zerbitzariaren IP helbidea eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren "
+"konpartitze-izena eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantalde-"
+"informazioa ere."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:398
+#: ../../printerdrake.pm_.c:704
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB zerbitzariaren ostalaria"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:399
+#: ../../printerdrake.pm_.c:705
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB zerbitzariaren IP"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:400
+#: ../../printerdrake.pm_.c:706
msgid "Share name"
-msgstr "Banatze izena"
+msgstr "Konpartitze-izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:403
+#: ../../printerdrake.pm_.c:709
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:410
+#: ../../printerdrake.pm_.c:716
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr "Zerbitzaria izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!"
+msgstr "Zerbitzari-izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:414
+#: ../../printerdrake.pm_.c:720
msgid "Samba share name missing!"
+msgstr "Samba konpartitze-izena falta da!"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:725
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
+"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
+"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
+"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
+"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
+"auxwww\".\n"
+"\n"
+"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
+"you have to make sure that only machines from your local network have access "
+"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
+"\n"
+"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
+"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
+"protection from a personal account or the administrator account.\n"
+"\n"
+"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
+"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
+"type in Printerdrake.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:473
+#: ../../printerdrake.pm_.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
+"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
+"type in Printerdrake.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:739
+msgid ""
+"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
+"connect to it as a client.\n"
+"\n"
+"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
+msgstr ""
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:801
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "NetWare Irarkolen Aukerak"
+msgstr "NetWare inprimagailuaren aukerak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:474
+#: ../../printerdrake.pm_.c:802
msgid ""
-"To print on a NetWare printer, you need to provide the\n"
-"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
-"wish to access and any applicable user name and password."
+"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
+"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
+"name and password."
msgstr ""
-"NetWare irarkola batean inprimatzeko, honako datu hauek behar dituzu:\n"
-"NetWare inprimatze zerbitzariaren izena (Kasu! TCI/IParen bestelakoa izan "
-"daiteke!)\n"
-", erabili nahi duzun irarkolaren izena eta beharrezko daitezken\n"
-"erabiltzaile izena eta pasahitza."
+"NetWare inprimagailuan inprimatzeko, NetWare inprimaketa-zerbitzariaren "
+"izena eman behar duzu (Oharra! baliteke bere TCP/IP ostalari-izena "
+"desberdina izatea!) eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren inprimaketa-"
+"ilararen izena eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:478
+#: ../../printerdrake.pm_.c:803
msgid "Printer Server"
-msgstr "Inprimatze zerbitzaria"
+msgstr "Inprimagailu-zerbitzaria"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:479
+#: ../../printerdrake.pm_.c:804
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Inprimatze isatsaren izena"
+msgstr "Inprimaketa-ilararen izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:484
+#: ../../printerdrake.pm_.c:809
msgid "NCP server name missing!"
-msgstr "NCP zerbitzari izena falta da!"
+msgstr "NCP zerbitzari-izena falta da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:488
+#: ../../printerdrake.pm_.c:813
msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr "NCP ilara izena falta da!"
+msgstr "NCP ilara-izena falta da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:527
-msgid "Socket Printer Options"
-msgstr "Socket-eko Inprimagailu Aukerak"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:852
+msgid "TCP/Socket Printer Options"
+msgstr "TCP/Socket inprimagailuaren aukerak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:528
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:853
msgid ""
-"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
-"host name of the printer and optionally the port number.\n"
-"On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n"
-"on other servers it can vary. See the manual of your\n"
+"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
+"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
+"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
-"Socket irarkolan inprimitzeko, irarkolaren ostalari izena\n"
-"eta aukeran, kaiaren zenbakia."
+"Socket inprimagailuan inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-izena\n"
+"eman behar duzu eta, nahi baduzu, ataka-zenbakia. HP JetDirect "
+"zerbitzarietan ataka-zenbakia normalki 9100 izaten da, beste zerbitzari "
+"batzuetan aldatu egin daiteke. Begiratu zure hardwarearen eskuliburuan."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:533
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:854
msgid "Printer host name"
-msgstr "Irarkolaren ostalari izena"
+msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:537
+#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Inprimagailuaren ostalari izena falta da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568
+#: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "Printer Device URI"
-msgstr "Irarkolaren Tresna URI"
+msgstr "Inprimagailuaren URIa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:567
+#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
+"Inprimagailua atzitzeko URIa zuzenean zehatz dezakezu. URIak CUPS edo "
+"Foomatic zehaztapenak bete behar ditu. Kontuan izan spooler guztiek ez "
+"dituztela URI mota guztiak onartzen."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:582
+#: ../../printerdrake.pm_.c:903
msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Baliozko URI bat sartu behar da!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:682
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1004
msgid ""
-"Every printer needs a name (for example lp).\n"
-"The Description and Location fields do not need \n"
-"to be filled in. They are comments for the users."
+"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
+"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
-"Inprimagailu guztiek behar dute izena (adibidez lp).\n"
-"Azalpen eta Kokapen eremuak betetzea ez da beharrezkoa\n"
-"Erabiltzailearentzako aipamenak dira."
+"Inprimagailu bakoitzak izen bat behar du (adibidez \"inprimagailua\"). "
+"Azalpenaren eta Kokalekuaren eremuak ez dira nahitaez bete behar. "
+"Erabiltzaileentzako iruzkinak dira."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:685
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1005
msgid "Name of printer"
-msgstr "Irarkolaren izena"
+msgstr "Inprimagailuaren izena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:686
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1006
msgid "Description"
-msgstr "Deskripzioa"
+msgstr "Azalpena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:687
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1007
msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "Kokalekua"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:701
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1021
msgid "Preparing printer database ..."
-msgstr "CUPSen gidari databasea irakurtzen..."
+msgstr "Inprimagailuaren datu-basea prestatzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
+msgid "Your printer model"
+msgstr "Zure inprimagailu-modeloa"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
+"detection with the models listed in its printer database to find the best "
+"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
+"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
+"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
+"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
+"\n"
+"For your printer Printerdrake has found:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Printerdrake-k inprimagailua auto-detektatzean lortutako modelo-izena "
+"inprimagailuen datu-basean dituen modeloekin konparatu du, egokiena "
+"aurkitzeko. Aukera okerrekoa izan daiteke, batez ere zure inprimagailua ez "
+"bada azaltzen datu-baseko zerrendan. Beraz, begiratu aukera egokia den eta, "
+"hala bada, egin klik \"Modeloa zuzena da\"n, bestela, egin klik \"Hautatu "
+"modeloa eskuz\"en hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n"
+"\n"
+"Hau aurkitu du Printerdrake-k zure inprimagailuarentzat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121
+msgid "The model is correct"
+msgstr "Modeloa zuzena da"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1123
+msgid "Select model manually"
+msgstr "Hautatu modeloa eskuz"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:793
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1139
msgid "Printer model selection"
-msgstr "Inprimagailu eredu aukeraketa"
+msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:794
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1140
msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Zein inprimagailu eredu daukazu?"
+msgstr "Zein inprimagailu-modelo daukazu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:866
-#, fuzzy
-msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Interneten konfigurazioa"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
+"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
+"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Begiratu Printerdrake-k ondo detektatu duen automatikoki zure inprimagailu-"
+"modeloa. Bilatu modelo egokia zerrendan kurtsorea okerreko modeloan edo "
+"\"Inprimagailu gordinean\" badago."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:867
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1144
msgid ""
-"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
-"use a very special communication protocol and therefore they\n"
-"work only when connected to the first parallel port. When\n"
-"your printer is connected to another port or to a print\n"
-"server box please connect the printer to the first parallel\n"
-"port before you print a test page. Otherwise the printer\n"
-"will not work. Your connection type setting will be ignored\n"
-"by the driver."
+"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
+"similar one."
msgstr ""
+"Zure inprimagailua ez badago zerrendan, aukeratu bateragarria (ikus "
+"inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Interneten konfigurazioa"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1220
+msgid "OKI winprinter configuration"
+msgstr "OKI winprinter-en konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:917
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1221
msgid ""
-"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n"
-"local printers, no printers on remote machines or print server\n"
-"boxes. Please connect your printer to a local port or\n"
-"configure it on the machine where it is connected to."
-msgstr ""
+"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
+"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
+"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
+"another port or to a print server box please connect the printer to the "
+"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
+"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
+msgstr ""
+"OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu "
+"horiek oso komunikazio-protokolo berezia erabiltzen dute eta beraz "
+"paraleloko lehen atakara konektatuta soilik funtzionatzen dute. "
+"Inprimagailua beste ataka batera edo inprimaketa-zerbitzari batera "
+"konektatuta badago, konektatu inprimagailua paraleloko lehen atakarekin "
+"probako orria inprimatu aurretik. Bestela, inprimagailuak ez du "
+"funtzionatuko. Zure konexio-motaren ezarpena ez du kontuan hartuko "
+"kontrolatzaileak."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291
+msgid "Lexmark inkjet configuration"
+msgstr "Lexmark inkjet inprimagailuaren konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:947
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1265
msgid ""
-"To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n"
-"configuration, you need the inkjet printer drivers\n"
-"provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n"
-"the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n"
-"choose your model and afterwards \"Linux\" as\n"
-"operating system. The drivers come as RPM packages\n"
-"or shell scripts with interactive graphical installation.\n"
-"You do not need to do this configuration by the\n"
-"graphical frontends. Cancel directly after the license\n"
-"agreement. Then print printhead alignment pages with\n"
-"\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n"
-"settings with this program."
+"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
+"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
+"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
+"to."
msgstr ""
+"Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik "
+"onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
+"zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura "
+"ezazu konektatuta dagoen makinan."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1079
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
+msgid ""
+"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
+"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
+"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
+"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
+"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
+"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
+"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
+"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
+"program."
+msgstr ""
+"Lexmark inkjet-ekin eta konfigurazio honekin inprimatu ahal , izateko, "
+"Lexmark-ek emandako inkjet inprimagailu-kontrolatzaileak behar dituzu "
+"(http://www.lexmark.com/). Joan Estatu Batuetako gunera eta egin klik "
+"\"Drivers\" botoian. Gero aukeratu modeloa eta ondoren \"Linux\" sistema "
+"eragile gisa. Kontrolatzaileak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko "
+"interaktiboa duten shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa "
+"konfigurazio hau interfaze grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean "
+"lizentzia-kontratuaren ondoren. Gero inprimatu inprimatze-burua lerrokatzeko "
+"orriak \"lexmarkmaintain\"ekin eta doitu burua lerrokatzeko ezarpenak "
+"programa honekin."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1508
msgid ""
"Printer default settings\n"
-"You should make sure that the page size and the\n"
-"ink type (if available) are set correctly. Note\n"
-"that with a very high printout quality printing\n"
-"can get substantially slower."
+"\n"
+"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
+"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
+"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
+"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
+"Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak\n"
+"\n"
+"Ziurtatu orri-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri badago)"
+"eta laser inprimagailuaren hardware-konfigurazioa zuzen ezarri direla. "
+"Kontuan hartu inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago "
+"inprimatuko duela segurutik."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1517
+#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr "Portua zenbaki osoa izan behar da!"
+msgstr "%s aukerak osoko zenbakia izan behar du!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1521
+#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr "Portua zenbaki osoa izan behar da!"
+msgstr "%s aukerak zenbakia izan behar du!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1526
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
-msgstr ""
+msgstr "%s aukera barrutitik kanpo dago!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1565
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
-msgstr "Froga orria inprimatu nahi duzu?"
+msgstr ""
+"Inprimagailu hau (\"%s\")\n"
+"lehenetsi nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1582
msgid "Test pages"
-msgstr "Kaiak saiatzen"
+msgstr "Proba-orriak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1153
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1583
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
-"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n"
-"and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n"
-"In most cases it is enough to print the standard test page."
+"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
+"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
+"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
+"Hautatu inprimatu nahi dituzun proba-orriak.\n"
+"Kontuan hartu: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake "
+"inprimatzeko, eta memoria gutxiko laser inprimagailuetan baliteke ez "
+"ateratzea ere. Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra "
+"inprimatzea."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1158
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1587
msgid "No test pages"
-msgstr ""
+msgstr "Proba-orririk ez"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Print"
-msgstr "Irarkola"
+msgstr "Inprimatu"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1590
msgid "Standard test page"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Proba-orri estandarra"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1593
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Proba-orri alternatiboa (Letter)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1596
msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Test orria(k) inprimatzen ..."
+msgstr "Proba-orri alternatiboa (A4)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1169
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1598
msgid "Photo test page"
-msgstr "Test orria(k) inprimatzen ..."
+msgstr "Argazkien proba-orria"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1602
+msgid "Do not print any test page"
+msgstr "Ez inprimatu proba-orririk"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747
msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Test orria(k) inprimatzen ..."
+msgstr "Proba-orria(k) inprimatzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1635
+#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
@@ -6524,50 +8124,54 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Inprimatze deabrura bialdu da/dira test orria/k.\n"
-"Irarkola lanean hasteko denboratxoa behar lezake.\n"
-"Inprimatze egoera:\n"
+"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
+"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"
+"Inprimatze-egoera:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Egokiro dabil?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1639
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
-"Inprimatze deabrura bialdu da/dira test orria/k.\n"
-"Irarkola lanean hasteko denboratxoa behar lezake.\n"
-"Egokiro dabil?"
+"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
+"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1211
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1646
msgid "Did it work properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Ongi egin du?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732
msgid "Raw printer"
-msgstr "Irarkolarik ez"
+msgstr "Inprimagailu \"gordina\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1237
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1685
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
-"\"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
+"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
+"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s "
+"<fitxategia>\" komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: "
+"\"xpp <fitxategia>\" edo \"kprinter <fitxategia>\". Tresna grafikoak "
+"inprimagailua hautatzeko eta aukeren ezarpenak erraz aldatzeko erabiltzen "
+"dira.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1239
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Komando horiek aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
+"komandoa\" eremuan erabil ditzakezu ere, baina hor ez eman fitxategi-izena, "
+"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1266
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1716
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6575,44 +8179,68 @@ msgid ""
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
+"\n"
+"\"%s\" komandoaren bidez ere alda daitezke inprimatze-lan jakin baten aukera-"
+"ezarpenak. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s "
+"<fitxategia>\". "
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"To know about the options available for the current printer read either the "
+"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uneko inprimagailuak dituen aukerak ezagutzeko, irakurri ondoko zerrenda edo "
+"egin klik \"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian.%s\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1696
msgid ""
-"To get a list of the options available for the current printer read either "
-"the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n"
+"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hemen duzu inprimagailu honen inprimatzeko aukeren zerrenda:\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
+"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
+"<fitxategia>\" komandoa.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1275
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1723
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Komando hau aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
+"komandoa\" eremuan ere erabil dezakezu. Baina hor ez eman fitxategi-izena, "
+"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
-"\"Print option list\" button.\n"
-"\n"
+"\"Print option list\" button."
msgstr ""
+"Uneko inprimagailuaren aukera erabilgarrien zerrenda eskuratzeko, egin klik "
+"\"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1273
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1721
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
+"<fitxategia>\" komandoa edo \"%s <fitxategia>\".\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1277
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1725
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
@@ -6621,8 +8249,14 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
+"\"xpdq\" interfaze grafikoa ere erabil dezakezu aukerak ezartzeko eta "
+"inprimatze-lanak maneiatzeko.\n"
+"KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdi-botoi\" bat "
+"egongo da, \"GELDITU inprimagailua!\" dioena, eta inprimatze-lan guztiak "
+"berehala etengo ditu bertan klik egitean. Papera trabatzen denean eta "
+"horrelakoetan erabili ohi da.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1281
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1729
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6630,397 +8264,547 @@ msgid ""
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\"%s\" eta \"%s\" komandoen bidez inprimatze-lan baten aukera-ezarpenak alda "
+"daitezke. Aski da nahi diren ezarpenak komando-lerroan gehitzea, adib.: \"%s "
+"<fitxategia>\".\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577
+#: ../../standalone/drakfont_.c:791
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753
+#, c-format
+msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
+msgstr "\"%s\": inprimatzen/eskaneatzen"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754
+#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Sarea beheratzen"
+msgstr "\"%s\" inprimagailuan inprimatzen"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1744
msgid "Print option list"
-msgstr "Inprimagailu aukerak"
+msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741
-#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
-msgid "Reading printer data ..."
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
+"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
+"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
+"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
+"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
+"\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line "
+"to get more information.\n"
+"\n"
+"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
+"Funtzio anitzeko HP gailua automatikoki konfiguratuta dago eskaneatzeko. "
+"Orain \"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" eskanerra "
+"zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo \"xscanimage\" "
+"edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, \"File\"/"
+"\"Acquire\" menuko puntu egokiaren bidez ere eskanea dezakezu. Informazio "
+"gehiago nahi baduzu, idatzi \"man scanimage\" eta \"man sane-hp\" komando-"
+"lerroan.\n"
+"\n"
+"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1411
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
+"scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". "
+"Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for "
+"your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/"
+"ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or "
+"1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n"
+"\n"
+"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
+msgstr ""
+"Funtzio anitzeko HP gailua automatikoki konfiguratuta dago eskaneatzeko. "
+"Orain komando-lerrotik eskanea dezakezu \"ptal-hp %s scan ...\"ekin. Zure "
+"gailuak ez du onartzen interfaze grafikoaren edo GIMPen bidez eskaneatzea. "
+"Informazio gehiago, sistemako \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" "
+"fitxategian aurkituko duzu. HP LaserJet 1100 edo 1200 baldin baduzu, "
+"eskanerraren aukera instalatuta daukazunean bakarrik eskaneatu ahal izango "
+"duzu.\n"
+"\n"
+"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49
+msgid "Reading printer data ..."
+msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Interneten konfigurazioa"
+msgstr "Transferitu inprimagailu-konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1339
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, c-format
msgid ""
-"You can copy the printer configuration which you have done \n"
-"for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n"
-"configuration data (printer name, description, location, \n"
-"connection type, and default option settings) is overtaken,\n"
-"but jobs will not be transferred.\n"
-"Not all queues can be transferred due to the following \n"
-"reasons:\n"
+"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
+"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
+"description, location, connection type, and default option settings) is "
+"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
+"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
+"%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s spooler-era (uneko "
+"spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak (inprimagailuaren "
+"izena, azalpena, kokalekua, \n"
+"konexio-mota eta aukera-ezarpenak lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez "
+"dira transferituko.\n"
+"Ilara guztiak ezin dira transferitu, ondorengo arrazoiak direla eta:\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1347
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1818
msgid ""
-"CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n"
-"sending the data into a free-formed command.\n"
+"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
+"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
+"CUPSek ez ditu onartzen Novell zerbitzarietako inprimagailuak edo datuak "
+"libre osatutako komando batean bidaltzen dituztenak.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1350
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1820
msgid ""
-"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n"
-"Socket/TCP printers.\n"
+"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
+"printers.\n"
msgstr ""
+"PDQk inprimagailu lokalak, urruneko LPD inprimagailuak eta Socket/TCP "
+"inprimagailuak soilik onartzen ditu.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1353
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1822
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "LPDk eta LPRng-ek ez dute IPP inprimagailurik onartzen.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1355
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1824
msgid ""
-"In addition, queues not created with this program or\n"
-"\"foomatic-configure\" cannot be transferred."
+"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
+"cannot be transferred."
msgstr ""
+"Gainera, programa honen edo \"foomatic-configure\"ren bidez sortu ez diren "
+"ilarak ezin dira transferitu."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1357
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1825
msgid ""
"\n"
-"Also printers configured with the PPD files provided by\n"
-"their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n"
-"transferred."
+"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
+"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
+"\n"
+"Halaber, fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin edo jatorrizko CUPS "
+"kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak ezin dira transferitu."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1360
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1826
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"Markatu transferitu nahi dituzun inprimagailuak eta sakatu\n"
+"\"Transferitu\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1363
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1829
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ez transferitu inprimagailuak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferitu"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1377
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1843
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
+"\"%s\" izeneko inprimagailu bat badago %s(e)n. \n"
+"Sakatu \"Transferitu\" gainidazteko.\n"
+"Beste izen bat idatz dezakezu, edo inprimagailu hori saltatu."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1385
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1851
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
-"Inprimagailu izenak hizkiak, zenbakiak eta azpikomarra soilik izan behar "
-"lituzke"
+"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki behar ditu"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1390
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1856
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
+"\"%s\" inprimagailua badago lehendik ere,\n"
+"bere konfigurazioa gainidatzi nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1864
msgid "New printer name"
-msgstr "Irarkolarik ez"
+msgstr "Inprimagailu-izen berria"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1401
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1867
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s transferitzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1412
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1878
#, c-format
msgid ""
-"You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n"
-"Should it be also the default printer under the\n"
-"new printing system %s?"
+"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
+"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
+"Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu, Inprimagailu "
+"lehenetsia izan behar du %s inprimatze-sistema berrian ere?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1887
msgid "Refreshing printer data ..."
-msgstr "CUPSen gidari databasea irakurtzen..."
+msgstr "Inprimagailuaren datuak freskatzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1978
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Konfiguratu irarkola"
+msgstr "Urruneko inprimagailu baten konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Starting network ..."
-msgstr "Lotura abiatzen..."
+msgstr "Sarea abiarazten ..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1464
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Configure the network now"
-msgstr "Konfiguratu sare lana"
+msgstr "Konfiguratu sarea orain"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1455
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1931
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "Monitorea konfiguratu gabe"
+msgstr "Sare-funtzionalitatea ez dago konfiguratuta"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1456
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1932
msgid ""
-"You are going to configure a remote printer. This needs working\n"
-"network access, but your network is not configured yet. If you\n"
-"go on without network configuration, you will not be able to use\n"
-"the printer which you are configuring now. How do you want \n"
-"to proceed?"
+"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
+"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
+"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
+"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Urruneko inprimagailu bat konfiguratzera zoaz. Sarerako sarbidea behar duzu "
+"horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Aurrera jarraitzen baduzu "
+"sarea konfiguratu gabe, ezin izango duzu orain konfiguratzen ari zaren "
+"inprimagailua erabili. Zer egin nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1463
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Sarea konfiguratzen"
+msgstr "Jarraitu sarea konfiguratu gabe"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1496
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1968
msgid ""
-"The network configuration done during the installation \n"
-"cannot be started now. Please check whether the network\n"
-"gets accessable after booting your system and correct the\n"
-"configuration using the Mandrake Control Center, section\n"
-"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n"
-"up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n"
-"section \"Hardware\"/\"Printer\""
+"The network configuration done during the installation cannot be started "
+"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
+"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
+"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
+"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
+"\"Printer\""
msgstr ""
+"Instalazioan egindako sare-konfigurazioa ezin da abiarazi orain. "
+"Berrabiarazi sistema eta begiratu ea sarean sartzen zaren eta, ondoren, "
+"zuzendu konfigurazioa Mandrake Kontrol Zentroko \"Sarea eta Internet\"/"
+"\"Konexioa\" atalean, eta gero konfiguratu inprimagailua, Mandrake Kontrol "
+"Zentroan bertan, \"Hardwarea\"/\"Inprimagailua\" atalean."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1503
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1969
msgid ""
-"The network access was not running and could not be \n"
-"started. Please check your configuration and your \n"
-"hardware. Then try to configure your remote printer\n"
-"again."
+"The network access was not running and could not be started. Please check "
+"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
+"printer again."
msgstr ""
+"Sarerako sarbidea ez dago martxan eta ezin da abiarazi. Begiratu "
+"konfigurazioa eta hardwarea ondo dauden. Gero saiatu berriro urruneko "
+"inprimagailua konfiguratzen."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
msgid "Restarting printing system ..."
-msgstr "Zein inprimaketa sistema erabili nahi duzu?"
+msgstr "Inprimatze-sistema berrabiarazten ..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "high"
-msgstr "Handia"
+msgstr "handia"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "paranoid"
-msgstr "Paranoidea"
+msgstr "paranoidea"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1549
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2018
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatze-sisteman segurtasun-maila %s instalatzen"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2019
#, c-format
msgid ""
-"You are about to install the printing system %s on\n"
-"a system running in the %s security level.\n"
+"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
+"s security level.\n"
"\n"
-"This printing system runs a daemon (background process)\n"
-"which waits for print jobs and handles them. This daemon\n"
-"is also accessable by remote machines through the network\n"
-"and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n"
-"a few selected daemons are started by default in this\n"
+"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
+"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
+"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
+"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
-"Do you really want to configure printing on this\n"
-"machine?"
+"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
+"%s inprimatze-sistema segurtasun-maila %sn dabilen sisteman instalatzera "
+"zoaz.\n"
+"\n"
+"Inprimatze-sistema honek inprimatze-lanei itxaroteko eta lanak maneiatzeko "
+"daemon (atzeko planoko prozesu) bat exekutatzen du. Daemon hori urruneko "
+"makinek ere atzitu dezakete sarearen bitartez eta hala, erasoak jasateko "
+"gunea izan daiteke. Beraz, daemon hautatu bakan batzuk besterik ez dira "
+"abiarazten lehenespenez segurtasun-maila honetan.\n"
+"\n"
+"Makina honetan konfiguratu nahi duzu inprimaketa?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1584
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Zein inprimaketa sistema erabili nahi duzu?"
+msgstr "Abioan inprimatze-sistema abiarazi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1585
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2052
#, c-format
msgid ""
-"The printing system (%s) will not be started automatically\n"
-"when the machine is booted.\n"
+"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
+"is booted.\n"
"\n"
-"It is possible that the automatic starting was turned off \n"
-"by changing to a higher security level, because the printing\n"
-"system is a potential point for attacks.\n"
+"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
+"higher security level, because the printing system is a potential point for "
+"attacks.\n"
"\n"
-"Do you want to have the automatic starting of the printing\n"
-"system turned on again?"
+"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
+"again?"
msgstr ""
+"(%s) inprimatze-sistema ez da automatikoki hasiko makina abiarazten denean.\n"
+"\n"
+"Baliteke abiarazte automatikoa desaktibatuta egotea segurtasun-maila "
+"handiagora aldatu delako, eta inprimatze-sistema eraso-gune potentziala "
+"delako.\n"
+"\n"
+"Inprimatze-sistema automatikoki hastea berriro aktibatu nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1778
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalatutako softwarea egiaztatzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1648
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Removing LPRng..."
-msgstr ""
+msgstr "LPRng kentzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1675
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2147
msgid "Removing LPD..."
-msgstr ""
+msgstr "LPD kentzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1727
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2205
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Aukeratu Inprimagailu %s Spoolerra"
+msgstr "Hautatu inprimagailuaren spooler-a"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1728
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2206
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Zein inprimaketa sistema (spooler) erabili nahi duzu?"
+msgstr "Zein inprimatze-sistema (spooler) erabili nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2239
+#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
-msgstr "Konfiguratu irarkola"
+msgstr "\"%s\" inprimagailua konfiguratzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2252
+msgid "Installing Foomatic ..."
+msgstr "Foomatic instalatzen ..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803
msgid "Printer options"
-msgstr "Inprimagailu aukerak"
+msgstr "Inprimagailuaren aukerak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2318
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
-msgstr ""
+msgstr "PrinterDrake prestatzen..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1845
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890
+msgid "Configuring applications..."
+msgstr "Aplikazioak konfiguratzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2355
msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Inprimagailua ezarri nahi duzu?"
+msgstr "Inprimaketa konfiguratu nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1857
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatze-sistema: "
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2415
+msgid "Printerdrake"
+msgstr "Printerdrake"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1879
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2419
msgid ""
-"The following printers are configured.\n"
-"Click on one of them to modify it or\n"
-"to get information about it or on \n"
-"\"Add Printer\" to add a new printer."
+"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
+"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
+"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
+"OpenOffice.org."
msgstr ""
+"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Egin klik bikoitza inprimagailu "
+"batean ezarpenak aldatzeko; inprimagailua lehenesteko; informazioa ikusteko; "
+"edo urruneko CUPS zerbitzari bateko inprimagailu bat Star Office/OpenOffice."
+"org-rentzat erabilgarri egiteko."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Jatorrizkoa)"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2420
+msgid ""
+"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
+"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Ezarpenak aldatzeko, inprimagailu "
+"bat lehenesteko edo informazioa ikusteko, egin klik bikoitza inprimagailu "
+"batean."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)"
-msgstr "Urrutiko CUPS zerbitzaria"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
+msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
+msgstr "Freskatu inprimagailu-zerrenda (urruneko CUPS inprimagailuak ikusteko)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936
-#, fuzzy
-msgid "Printer(s) on remote server(s)"
-msgstr "Urrutiko CUPS zerbitzaria"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2464
+msgid "Change the printing system"
+msgstr "Aldatu inprimatzeko sistema"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971
-msgid "Add printer"
-msgstr "Inprimagailua gehitu"
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modu normala"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2128
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2884
msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Konfigurazioa frogatu nahi duzu?"
+msgstr "Beste inprimagailu bat konfiguratu nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2003
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2711
msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Interneten konfigurazioa"
+msgstr "Aldatu inprimagailuaren konfigurazioa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2004
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2713
#, c-format
msgid ""
-"Printer %s: %s %s\n"
+"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
+"%s inprimagailua\n"
+"Zer da inprimagailu honetan aldatu nahi duzuna?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2012
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2717
msgid "Do it!"
-msgstr ""
+msgstr "Egin!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777
msgid "Printer connection type"
-msgstr "Internetera lotura"
+msgstr "Inprimagailuaren konexio-mota"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781
msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Inprimagailu eredu aukeraketa"
+msgstr "Inprimagailuaren izena, azalpena, kokalekua"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa, kontrolatzailea"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri inprimagailu hau lehenetsi gisa"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812
+msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
+msgstr "Gehitu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org-n"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821
+msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
+msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org-tik"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830
msgid "Print test pages"
-msgstr "Test orria(k) inprimatzen ..."
+msgstr "Inprimatu proba-orriak"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099
-msgid "Know how to print with this printer"
-msgstr ""
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832
+msgid "Know how to use this printer"
+msgstr "Ikasi inprimagailua erabiltzen"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101
-#, fuzzy
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834
msgid "Remove printer"
-msgstr "Urrutiko irarkola"
+msgstr "Kendu inprimagailua"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2071
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2786
+#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
-msgstr "Urrutiko irarkola"
+msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra kentzen..."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2810
+msgid "Default printer"
+msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2096
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2811
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
+msgstr "\"%s\" inprimagailua lehenetsi gisa ezarri da orain."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818
+msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
+msgstr "Star Office/OpenOffice.org-n inprimagailua gehitzen"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2816
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
+"\"%s\" inprimagailua behar bezala gehitu da Star Office/OpenOffice.org-n."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2819
+#, c-format
+msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-n gehitzean."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827
+msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
+msgstr "Inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-tik kentzen"
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"\"%s\" inprimagailua behar bezala kendu da Star Office/OpenOffice.org-tik."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2828
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-tik kentzean."
+
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2836
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Sarea berrabiarazi nahi duzu?"
+msgstr "\"%s\" inprimagailua kendu nahi duzu?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printerdrake.pm_.c:2838
+#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
-msgstr "Urrutiko irarkola"
+msgstr "\"%s\" inprimagailua kentzen..."
#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Proxy ezarpena"
+msgstr "Proxy-konfigurazioa"
#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
@@ -7029,58 +8813,58 @@ msgid ""
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
-"Ongi etorri proxy ezarketa tresnara.\n"
+"Ongi etorri proxy-a konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
-"Hemen, zure http eta ftp proxiak ezartzeko aukera izango duzu\n"
-"login eta pasahitzarekin edo gabe.\n"
+"Hemen zure http eta ftp proxy-ak konfiguratu ahal izango\n"
+"dituzu, erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin edo gabe.\n"
#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
-"Mesedez bete http proxy informazioak.\n"
-"Utzi hutsik http proxyrik nahi ez baduzu."
+"Bete http proxy-aren datuak\n"
+"Utzi hutsik ez baduzu http proxy-rik nahi"
#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URLa"
#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
-msgstr "portua"
+msgstr "ataka"
#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
-msgstr "Url-a 'http:'-az hasi beharko litzateke"
+msgstr "URLaren hasieran 'http:' jarri behar du"
#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
-msgstr "Portu zatia zenbakizkoa izan beharko litzateke"
+msgstr "Atakaren zatiak zenbakizkoa izan behar du"
#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
-"Bete ftp proxiari buruzko informazioak\n"
-"Utzi hutsik ez baduzu ftp proxirik nahi"
+"Bete ftp proxy-aren datuak\n"
+"Utzi hutsik ez baduzu ftp proxy-rik nahi"
#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
-msgstr "Url-a 'ftp:'-az hasi beharko litzateke"
+msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' jarri behar du"
#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
-"Sartu proxiaren erabiltzaile eta pasahitza, beharrezkoa bada.\n"
-"Utzi hutsik ez baduzu erabiltzaile/pasahitza nahi"
+"Sartu proxy-aren erabiltzaile-izena eta pasahitza, baldin badago.\n"
+"Utzi hutsik ez baduzu erabiltzaile-izen/pasahitzik nahi"
#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
-msgstr "login"
+msgstr "erabiltzaile-izena"
#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
@@ -7088,7 +8872,7 @@ msgstr "pasahitza"
#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
-msgstr "berridatzi pasahitza"
+msgstr "idatzi pasahitza berriro"
#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
@@ -7097,12 +8881,12 @@ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat. Saiatu berriro!"
#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "Formateatutako RAID md%d-i ezin partiziorik gehitu"
+msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu RAID md%d-ri (formateatuta dago)"
#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
-msgstr "Fitxategia ezin idatz: %s"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"
#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
@@ -7110,79 +8894,77 @@ msgstr "mkraid-ek huts egin du"
#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid-ek huts egin du (agian raidtools-ak galdu egin dira?)"
+msgstr "mkraid-ek huts egin du (beharbada raid-tresnak faltako dira?)"
#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Ez dago partizio nahikorik %d RAID mailarako\n"
+msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d RAID mailarako\n"
-#: ../../services.pm_.c:15
+#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Jaurti ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu sistema"
+msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"
-#: ../../services.pm_.c:16
+#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron, aldiroko komando programatzailea"
+msgstr "Anacron, komando-antolatzaile periodikoa."
-#: ../../services.pm_.c:17
+#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"apmd bateriaren egoera aztertzeko da eta syslog-en bitartez lortzeko.\n"
-"Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko erabil daiteke ere."
+"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en jasotzeko erabiltzen\n"
+"da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."
-#: ../../services.pm_.c:19
+#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
-"atindarrean dagoenean at komandoan esan bezala, komandoak abiarazten ditu,\n"
-"eta batch komandoak abiarazten ditu karga gutxi dagoenean."
+"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
+"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
+"batezbesteko karga nahikoa baxua denean."
-#: ../../services.pm_.c:21
+#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron, erabiltzaileak hautatutako programak, finkatutako orduan abiarazten "
-"duen \n"
-"UNIX programa standarra da. vixie cron ezaugarriak gehitzen dituoinarriko\n"
-"UNIX cron-era, segurtasun hobea eta konfigurazio tresna ahalmentsuak."
+"cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n"
+"programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n"
+"gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta "
+"konfigurazio-aukera ahaltsuagoak."
-#: ../../services.pm_.c:24
+#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"GPM-k sagua gehitzen du testuan oinarritutako Linux aplikazioae, bide\n"
-"Midnight Commander. Honezgain saguan oinarritutako konsola eta ebaki-eta-"
-"itsatsi operazioak,\n"
-"eta konsolako pop-up menuentzako soportea ematen du."
+"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
+"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez "
+"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."
-#: ../../services.pm_.c:27
+#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
-"HardDrakek hardware froga egiten du, eta hardware berri/aldatua\n"
-"ezartzeko aukera emanten du."
+"HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n"
+"gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du."
-#: ../../services.pm_.c:29
+#: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412
msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n"
-"and CGI."
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
-"Apache World Wide Web zerbitzaria da. HTML eta CGI fitxategiak "
-"zerbitzatzeko\n"
-"erabilgarri."
+"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
+"zerbitzatzeko erabili ohi da."
-#: ../../services.pm_.c:31
+#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
@@ -7191,315 +8973,520 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Internet superzerbitzariaren deabrua (inetd deitua) behar izanez gero\n"
-"bestelako internet zerbitzuak abiaraz lezake. Zerbitzuak "
-"abiaratzearenerantzule\n"
-"hoien artean telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd itzaltzeakbere "
-"erantzunkizun\n"
-"diren zerbitzu guztiak etetzen ditu."
+"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
+"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
+"abiarazten ditu,\n"
+"hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzean bere ardurapeko\n"
+"zerbitzu guztiak desgaitzen dira."
-#: ../../services.pm_.c:35
+#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Jaurti Linux Kernel 2.2 seriearentzako pakete iragazkia, zure\n"
-"makina sareko erasoengatik babestuko duen suhesia ezartzeko."
+"Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragazketa, zure \n"
+"makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko."
-#: ../../services.pm_.c:37
+#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Pakete hau teklatuaren mapa kargatzen du \n"
-"/etc/sysconfig/keyboard helbidean azaltzen den arabera. kbdconfig utilitatea "
-"erabiliaz hauta genezake.\n"
-"Makina gehienentzako ezinbestekoa da."
+"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig "
+"utilitatearen bidez hauta daiteke teklatu-mapa.\n"
+"Zerbitzu hau gaituta uztea komeni da makina gehienetan."
-#: ../../services.pm_.c:40
+#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
-"Berreratze automatikoa erner header-arena /boot-en\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+"Nukleoaren goiburukoaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
+"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: ../../services.pm_.c:42
+#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Hardware detekzio eta ezarpen automatikoa abiapenean."
+msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."
-#: ../../services.pm_.c:43
+#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
+"Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n"
+"sistemaren konfigurazioa mantentzeko."
-#: ../../services.pm_.c:45
+#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd irarkolaren deabrua da, beharrezko lpr-ek egokiro lan egin dezan. "
-"Irarkolara\n"
-"doazen lanak kudeatzen duen zerbitzaria da."
+"lpd inprimaketako daemon-a da. Beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona\n"
+"dezan. Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra esleitzen dituen zerbitzaria da."
-#: ../../services.pm_.c:47
+#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
-"Linux Alegiazko Zerbitzaria, errendimendu haundiko eta erabilgarritasun\n"
-"haundiko zerbitzaria eraikitzeko erabilia."
+"Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n"
+"erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da."
-#: ../../services.pm_.c:49
+#: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413
msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
-"host names to IP addresses."
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) Domain Name Server-a (DNS) da, honek ostalarien izenak\n"
-"IP helbidetan bihurtzen ditu."
+"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi "
+"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."
-#: ../../services.pm_.c:51
+#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Network File System-ak (NFS) muntatu eta desmontatzen ditu, SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), eta NCP (NetWare) muntai puntuak."
+"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
+"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."
-#: ../../services.pm_.c:53
+#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
-"Abiaratzekoan hasteko dauden sare interfazeak aktibatu/desaktibatu\n"
-"egiten ditu."
+"Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n"
+"aktibatzen/desaktibatzen ditu."
-#: ../../services.pm_.c:55
+#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS, TCP/IP sareetan fitxategiak banatzeko protokoloa da.\n"
-"Zerbitzu honek, NFS zerbitzariaren funtzioa ematen du,\n"
-"/etc/exports fitxategiak konfiguratua."
+"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak konpartitzeko.\n"
+"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports "
+"fitxategian\n"
+"konfiguratua) eskaintzen du."
-#: ../../services.pm_.c:58
+#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS, TCP/IP sareetan fitxategiak banatzeko protokoloa da.\n"
-"Zerbitzu honek, NFS fitxategi-giltza funtzioa ematen du."
+"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak \n"
+"konpartitzeko. Zerbitzu honek NFS fitxategi-blokeatzearen funtzionalitatea\n"
+"eskaintzen du."
-#: ../../services.pm_.c:60
+#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
+"Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n"
+"blokeatzekoa) kontsolan eta XFree-n."
-#: ../../services.pm_.c:62
+#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "OKI 4w eta wininprimagailu baterabarriei euskarria eman."
+msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak."
-#: ../../services.pm_.c:63
+#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
-"PCMCIA soportea, ethernet eta modemak erabiltzeko izan ohi\n"
-"da. Ez da hasiko ez badago konfiguratua, beraz gomendagarria da\n"
-"beharrezko ez duten maniketan instalatzea."
+"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak\n"
+"eta horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko "
+"konfiguratuta izan ezean, beraz\n"
+"lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."
-#: ../../services.pm_.c:66
+#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"Portmapper-ek RPC konekzioak kudeatzen ditu, NFS eta NIS protokoloak\n"
-"erabiltzen dutena. Portmap zerbitzaria erabili beharda\n"
-"RPC mekanismoa erabiltzen duten zerbitzarietan."
+"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
+"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa erabiltzen "
+"duten\n"
+"protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar da\n"
+"ataka-maparen zerbitzaria."
-#: ../../services.pm_.c:69
+#: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
-"moves mail from one machine to another."
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
-"Postfix Mail Transport Agentea da, makinen arteko postari\n"
-"lana egiten duen porgrama da."
+"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
+"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."
-#: ../../services.pm_.c:71
+#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Sistemaren entropia putzua gorde eta berreaikitzen du, kalitatezko zorizko "
-"zenbakien\n"
-"sorrerarako."
+"Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n"
+"hobeto sortzeko."
-#: ../../services.pm_.c:73
+#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
-"Egokitu raw gailuak bloke gailuei (hala nola unitate zurrun\n"
-"partizioak), Oracle bezalako aplikazioekin erabiltzeko"
+"Esleitu gailu \"gordinak\" (raw devices) blokeko gailuei \n"
+"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat."
-#: ../../services.pm_.c:75
+#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"Routed deabruak IP router-aren IP taula eguneratzen du\n"
-"RIP protokoloa erabiliaz. RIP sare txikietan erabili ohi da, sare "
-"handientzako\n"
-"routing protokolo konplexuagoak behar dira."
+"Routed daemon-arekin IP bidatze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
+"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
+"banabide-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."
-#: ../../services.pm_.c:78
+#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
-"Rstat protokoloak sareko edozein makinaren\n"
-"funtzionamendua neur lezake."
+"rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n"
+"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."
-#: ../../services.pm_.c:80
+#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"Rusers protokoloak sareko edozein makina darabilen\n"
-"erabiltzaileak identifikatu lezake."
+"rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n"
+"nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die."
-#: ../../services.pm_.c:82
+#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"Rwho protokoloak kanpoko erabiltzaileei, rwho deabrua erabiltzen dutenen\n"
-"zerrenda lortzen du (finger-en antzekoa)."
+"rwho protokoloak urruneko erabiltzaileei rwho daemon-a (finger-en antzekoa)\n"
+"duen makina batean sartutako erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke."
-#: ../../services.pm_.c:84
+#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Jaurtiki soinu sistema zure makinan"
+msgstr "Abiarazi zure makinako soinu-sistema"
-#: ../../services.pm_.c:85
+#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog-a deabruek erabiltzen dute sistemen log fitxategietan\n"
-"log mezuak uzteko. Komenigarria da beti indarrean izatea."
+"Syslog, daemon askok erabiltzen duten zerbitzua da, mezuak sistemako\n"
+"hainbat egunkari-fitxategitan sartzeko. Komeni izaten da syslog beti "
+"exekutatzea."
-#: ../../services.pm_.c:87
+#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Zamatu zure usb gailuentzako gidariak."
+msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak."
-#: ../../services.pm_.c:88
+#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr "X-Font Zerbitzaria abiatzen du (ezinbestekoa da XFree erabiltzeko)."
+msgstr ""
+"X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (nahitaezkoa da XFree-k\n"
+"funtzionatu ahal izan dezan.)."
-#: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156
+#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Hautatu zein zerbitzu hasiko den automatikoki abiatzerakoan"
+msgstr "Aukeratu zein zerbitzari abiarazi behar den automatikoki abioan"
-#: ../../services.pm_.c:126
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
-msgstr "Irarkola"
+msgstr "Inprimatzea"
-#: ../../services.pm_.c:127
+#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../../services.pm_.c:130
+#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-konpartitzea"
-#: ../../services.pm_.c:132
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "System"
-msgstr "Sistema modua"
+msgstr "Sistema"
-#: ../../services.pm_.c:137
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Urrutiko lpd Irarkolaren Aukerak"
+msgstr "Urruneko administrazioa"
-#: ../../services.pm_.c:145
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
-msgstr "Zerbitzari, Datubase"
+msgstr "Datu-baseen zerbitzaria"
-#: ../../services.pm_.c:174
+#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzuak: %d aktibatuta / %d erregistratuta"
#: ../../services.pm_.c:186
-#, fuzzy
msgid "Services"
-msgstr "tresna (device)"
+msgstr "Zerbitzuak"
#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
-msgstr "abian"
+msgstr "martxan"
#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
-msgstr "etanda"
+msgstr "geldituta"
#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak"
#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
-"No additionnal information\n"
+"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
+"Ez dago zerbitzu honi buruzko\n"
+"informazio gehiago."
#: ../../services.pm_.c:224
-#, fuzzy
msgid "On boot"
-msgstr "Yaboot"
+msgstr "Abioan"
+
+#: ../../services.pm_.c:236
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#: ../../services.pm_.c:236
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
+msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
+msgstr "Eskerrik asko Mandrake Linux 8.2 aukeratzeagatik"
+
+#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
+msgid "Welcome to the Open Source world"
+msgstr "Ongi etorri iturburu irekiaren mundura"
+
+#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
+msgid ""
+"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
+"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
+"the worldwide Linux Community"
+msgstr ""
+"MandrakeSoft-en arrakastaren funtsa software librearen printzipioa da. Zure "
+"sistema eragile berria mundu osoko Linux komunitatearen elkarlanaren emaitza "
+"da"
+
+#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
+msgid "Join the Free Software world"
+msgstr "Sar zaitez software librearen munduan"
+
+#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
+msgid ""
+"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
+"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
+"\"Community\" webpages"
+msgstr ""
+"Ezagutu iturburu irekiaren komunitatea eta egin zaitez partaide. "
+"Sartu eztabaida-taldeetan \"Komunitatearen\" web orrien bidez eta ikasi, "
+"irakatsi eta lagundu beste batzuei."
+
+#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
+msgid "Internet and Messaging"
+msgstr "Internet eta mezularitza"
+
+#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
+msgid ""
+"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
+"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
+"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
+"Evolution and Kmail, and much more"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2k software-aukera onenak eskaintzen dizkizu Internetek "
+"eman lezakeen guztia eskura dezazun. Murgildu amaraunean eta ikusi "
+"animazioak Mozilla eta Konqueror-ekin, trukatu mezuak eta antolatu zure "
+"informazio pertsonala Evolution eta Kmail-ekin, eta askoz ere gehiago"
+
+#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
+msgid "Multimedia and Graphics"
+msgstr "Multimedia eta grafikoak"
+
+#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
+msgid ""
+"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
+"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
+"images and photos, watch TV and videos, and much more"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2ekin zure multimedia ordenagailua mugaraino eramango duzu! "
+"Erabili audio-fitxategiak erreproduzitzeko, irudiak eta argazkiak editatu "
+"eta manipulatzeko eta TB eta bideoak ikusteko eta beste gauza askotarako "
+"azken softwarea "
+
+#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
+msgid "Development"
+msgstr "Garapena"
+
+#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
+msgid ""
+"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
+"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
+"environments"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2 garapen-plataforma ezin hobea da. Ezagutu GNU gcc "
+"konpilatzailearen ahalmen osoa eta iturburu irekiko garapen-ingurune onenak"
+
+#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
+msgid "Mandrake Control Center"
+msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"
+
+#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
+msgid ""
+"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
+"customizing and configuring your Mandrake system"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2ren Kontrol Zentroak leku bakarretik zure Mandrake sistema "
+"erabat konfiguratu eta pertsonalizatzeko aukera ematen dizu"
+
+#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
+msgid "User interfaces"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazeak"
+
+#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
+msgid ""
+"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
+"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
+"0.8, and the rest"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2k 11 mahaigaineko ingurune grafiko eta leiho-kudeatzaile "
+"desberdin ematen ditu aukeran, horien artean, GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window "
+"Maker 0.8, eta abar"
+
+#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
+msgid "Server Software"
+msgstr "Zerbitzari-softwarea"
+
+#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
+msgid ""
+"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
+"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
+msgstr ""
+"Bihur ezazu zure makina zerbitzari ahaltsu, saguaren klik gutxi batzuk "
+"eginez: Web zerbitzaria, posta, suebakia, bidatzailea, fitxategi- eta "
+"inprimaketa-zerbitzaria,..."
+
+#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
+msgid ""
+"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
+"cards, sports, strategy, ..."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux 8.2k iturburu irekiko jokorik onenak eskaintzen ditu - makina-"
+"jokoak, kiroletakoak, estrategiakoak, ..."
+
+#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
+msgid "MandrakeCampus"
+msgstr "MandrakeCampus"
+
+#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
+msgid ""
+"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
+"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
+"MandrakeCampus -- our online training center"
+msgstr ""
+"Linux erabiltzen ikasi nahi duzu erraz, bizkor, eta doan? MandrakeSoft-ek "
+"Linux ikasteko doako zerbitzua eskaintzen dugu, zure aurrerapena neurtuz, "
+"MandrakeCampus lineako trebakuntza-zentroaren bidez"
+
+#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
+msgid "MandrakeExpert"
+msgstr "MandrakeExpert"
+
+#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
+msgid ""
+"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
+"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
+"\" and share your knowledge at our support website"
+msgstr ""
+"Kalitatezko laguntza-zerbitzua eskaintzen dute Linux komunitateak eta "
+"MandrakeSoft-ek, eta hortxe bertan duzu. Linux-en beteranoa bazara, egin "
+"zaitez \"Aditu\", eta konpartitu zure jakituria eta gure laguntzako web "
+"gunea "
+
+#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
+msgid "MandrakeConsulting"
+msgstr "MandrakeConsulting"
+
+#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
+msgid ""
+"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
+"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
+"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
+"your business organization"
+msgstr ""
+"Zure IT proiektuetarako, hor dituzu gure ahokulariak, zure premiak ulertu "
+"eta konponbide pertsonalizatua emateko prest. MandrakeSoft-ek, Linux ekoizle "
+"gisa duen esperientzia handiarekin, benetako IT alternatiba ematen du "
+"enpresa-antolamendurako"
+
+#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
+msgid "MandrakeStore"
+msgstr "MandrakeStore"
+
+#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
+msgid ""
+"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
+"'goodies', are available online at our e-store"
+msgstr ""
+"Gure denda elektronikoan eskuragai dituzu gure Linux soluzioen aukera "
+"zabala, produktuei buruzko eskaintza bereziak eta bestelako 'gutiziak'"
+
+#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
+msgid ""
+"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
+"offerings, please see the following web page:"
+msgstr ""
+"MandrakeSoft-en Zerbitzu Profesionalei eta eskaintza komertzialei buruzko "
+"informazioa nahi baduzu, ikus web orri hau:"
+
+#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
+msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
+msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
#: ../../standalone.pm_.c:25
-#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
-msgstr "%s paketea instalatzen"
+msgstr "Paketeak instalatzen..."
-#: ../../standalone/diskdrake_.c:63
+#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
-"Partizio taula ezin irakurri, zeharo galduta:(\n"
-"Partizio txarrak hustutzen saiatuko naiz"
+"Ezin dut zure partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n"
+"Partizio txarrak garbitzen saiatuko naiz"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
msgid "Error!"
-msgstr "Errorea"
+msgstr "Errorea!"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurkitu `%s' imajina-fitxategia, eta beharrezkoa da."
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Postinstalazioaren konfigurazioa"
+msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
@@ -7513,97 +9500,1511 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Auto-instalazioko diskete bat konfiguratzera zoaz. Eginbide hau arriskutsu "
+"samarra da eta kontuz ibili behar da.\n"
+"\n"
+"Eginbide honekin, ordenagailu honetan egin duzun instalazioa errepikatu ahal "
+"izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, "
+"balioak aldatu ahal izateko.\n"
+"\n"
+"Ahalik eta segurtasun handiena izateko, partizioa egitea eta formateatzea ez "
+"dira inoiz automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu "
+"hau instalatu duzunean.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu ?"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Abiaratze konfigurazioa"
+msgstr "Urrats automatikoen konfigurazioa"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
+"Aukeratu urrats bakoitzean instalazioa errepikatuko den, ala eskuz egingo "
+"duzun"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongi etorri.\n"
+"\n"
+"Auto-instalazioko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Zorionak!"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:113
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:244
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
+"Disketea behar bezala sortu da.\n"
+"Orain zure instalazioa errepika dezakezu."
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:282
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Instalazio automatikoa"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:352
+msgid "Add an item"
+msgstr "Gehitu elementu bat"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:359
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Kendu azken elementua"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:455
+msgid ""
+"***********************************************************************\n"
+"\n"
+msgstr "***********************************************************************\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:449
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Report \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup-en berri-ematea \n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:450
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Daemon Report\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup Daemon-aren berri-ematea\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:453
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"***********************************************************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"***********************************************************************\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:454
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Report Details\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup-en berri-ematearen xehetasunak\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:476
+msgid "total progess"
+msgstr "progresioa guztira"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602
+msgid "Backup system files..."
+msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667
+msgid "Hard Disk Backup files..."
+msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak... "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:615
+msgid "Backup User files..."
+msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia... "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:616
+msgid "Hard Disk Backup Progress..."
+msgstr "Disko gogorraren babeskopia egiten..."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:666
+msgid "Backup Other files..."
+msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia... "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"file list send by FTP : %s\n"
+" "
+msgstr ""
+"FTPk bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n"
+" "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:677
+msgid ""
+"\n"
+"(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by "
+"FTP.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(!) FTP konexio-arazoa: zure babeskopien fitxategiak ezin izan dira bidali "
+"FTP bidez.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:687
+msgid "(!) Error during mail sending. \n"
+msgstr "(!) Errorea posta bidaltzean. \n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787
+msgid "File Selection"
+msgstr "Fitxategi-hautapena"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:755
+msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
+msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta egin klik 'Gehitu'n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:790
+msgid ""
+"\n"
+"Please check all options that you need.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hautatu behar dituzun aukera guztiak.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:791
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgstr ""
+"Aukera horiek /etc direktorioko fitxategi guztiak kopiatu eta leheneratu "
+"ditzakete.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:792
+msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
+msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia. ( /etc direktorioa )"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:793
+msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
+msgstr "Erabili babeskopia inkrementala (ez ordeztu kopia zaharrak)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
+msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
+msgstr "Ez sartu fitxategi kritikoak (passwd, group, fstab)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:795
+msgid ""
+"With this option you will be able to restore any version\n"
+" of your /etc directory."
+msgstr ""
+"Aukera honekin /etc direktorioaren edozein bertsio leheneratu\n"
+"ahal izango duzu."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:812
+msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
+msgstr "Hautatu babeskopian sartu nahi dituzun erabiltzaile guztiak."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:839
+msgid "Do not include the browser cache"
+msgstr "Ez sartu arakatzailearen cache-a"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864
+msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
+msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak (ez ordeztu kopia zaharrak)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Kendu hautatutakoak"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
+msgid "Windows (FAT32)"
+msgstr "Windows(FAT32)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:939
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:964
+msgid "Use FTP connection to backup"
+msgstr "Erabili FTP konexioa babeskopia egiteko"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:967
+msgid "Please enter the host name or IP."
+msgstr "Idatzi ostalariaren izena edo IPa."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:972
+msgid ""
+"Please enter the directory to\n"
+" put the backup on this host."
+msgstr ""
+"Adierazi ostalariko direktorioa\n"
+"babeskopia jartzeko."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "Sartu saioa hasteko izena"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:982
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Sartu pasahitza"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:988
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Gogoratu pasahitza"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "FTP konexioa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056
+msgid "Secure Connection"
+msgstr "Konexio segurua"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889
+msgid "Use CD/DVDROM to backup"
+msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893
+msgid "Please choose your CD space"
+msgstr "Aukeratu CDko lekua"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905
+msgid "Please check if you are using CDRW media"
+msgstr "Hautatu CDRW euskarria erabiltzen baduzu"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911
+msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
+msgstr "Hautatu CDRWa ezabatu nahi baduzu lehenik"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1106
+msgid ""
+"Please check if you want to include\n"
+" install boot on your CD."
+msgstr ""
+"Hautatu instalazio-abioa gehitu nahi\n"
+" baduzu CDan."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1112
+msgid ""
+"Please enter your CD Writer device name\n"
+" ex: 0,1,0"
+msgstr ""
+"Adierazi CD idazgailuaren gailu-izena \n"
+" adib.: 0,1,0"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1153
+msgid "Use tape to backup"
+msgstr "Erabili zinta babeskopia egiteko"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1156
+msgid "Please enter the device name to use for backup"
+msgstr "Adierazi babeskopiarako erabiliko den gailuaren izena"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2013
+msgid ""
+"Please enter the maximum size\n"
+" allowed for Drakbackup"
+msgstr ""
+"Adierazi Drakbackup-en gehieneko\n"
+" tamaina "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005
+msgid "Please enter the directory to save:"
+msgstr "Adierazi gorde beharreko direktorioa:"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019
+msgid "Use quota for backup files."
+msgstr "Erabili kuota babeskopia-fitxategientzat"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1267
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1272
+msgid "CDROM / DVDROM"
+msgstr "CDROM / DVDROM"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1277
+msgid "HardDrive / NFS"
+msgstr "HardDrive / NFS"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
+msgid "hourly"
+msgstr "orduero"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
+msgid "daily"
+msgstr "egunero"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
+msgid "weekly"
+msgstr "astero"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
+msgid "monthly"
+msgstr "hilero"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312
+msgid "Use daemon"
+msgstr "Erabili daemon-a"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
+msgid ""
+"Please choose the time \n"
+"interval between each backup"
+msgstr ""
+"Aukeratu babeskopiak egiteko \n"
+"maiztasuna"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
+msgid ""
+"Please choose the\n"
+"media for backup."
+msgstr ""
+"Aukeratu babeskopia \n"
+"egiteko euskarria."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1327
+msgid "Use Hard Drive with daemon"
+msgstr "Erabili Disko gogorra daemon-arekin"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1329
+msgid "Use FTP with daemon"
+msgstr "Erabili FTP daemon-arekin"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1333
+msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
+msgstr "Ziurtatu cron daemon-a zerbitzuetan sartuta daukazula."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369
+msgid "Send mail report after each backup to :"
+msgstr "Babeskopia egindakoan, bidali berri-emateko mezua hona :"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1411
+msgid "What"
+msgstr "Zer"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1416
+msgid "Where"
+msgstr "Non"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1421
+msgid "When"
+msgstr "Noiz"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1426
+msgid "More Options"
+msgstr "Aukera gehiago"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801
+msgid "Drakbackup Configuration"
+msgstr " Drakbackup-en konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1463
+msgid "Please choose where you want to backup"
+msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1465
+msgid "on Hard Drive"
+msgstr "disko gogorrean"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1476
+msgid "across Network"
+msgstr "sarean zehar"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1540
+msgid "Please choose what you want to backup"
+msgstr "Aukeratu zeren kopia egin nahi duzun"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1541
+msgid "Backup system"
+msgstr "Sistemaren babeskopia "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1542
+msgid "Backup Users"
+msgstr "Erabiltzaileen babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1545
+msgid "Select user manually"
+msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1627
+msgid ""
+"\n"
+"Backup Sources: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Babeskopien iturburua: \n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1628
+msgid ""
+"\n"
+"- System Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Sistema-fitxategiak:\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
+msgid ""
+"\n"
+"- User Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Erabiltzaile-fitxategiak:\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1632
+msgid ""
+"\n"
+"- Other Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Bestelako fitxategiak:\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1634
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Save on Hard drive on path : %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Gorde disko gogorrean, bide-izen honetan: %s\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Save on FTP on host : %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Gorde FTPan, ostalari honetan : %s\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t user name: %s\n"
+"\t\t on path: %s \n"
+msgstr ""
+"\t\t erabiltzaile-izena: %s\n"
+"\t\t bide-izena: %s \n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1637
+msgid ""
+"\n"
+"- Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Aukerak:\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1638
+msgid "\tDo not include System Files\n"
+msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1639
+msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
+msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1640
+msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
+msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Daemon (%s) include :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Daemon-ean (%s) sartzen da :\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1642
+msgid "\t-Hard drive.\n"
+msgstr "\t Disko gogorra.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1643
+msgid "\t-CDROM.\n"
+msgstr "\t-CDROMa.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644
+msgid "\t-Network by FTP.\n"
+msgstr "\tFTP bidezko sarea.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645
+msgid "\t-Network by SSH.\n"
+msgstr "\tSSH bidezko sarea.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
+msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
+msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik Morroian edo Aurreratuan.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652
+msgid ""
+"List of data to restore:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Leheneratu beharreko datuen zerrenda:\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
+msgid ""
+"List of data corrupted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hondatutako datuen zerrenda:\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1755
+msgid "Please uncheck or remove it on next time."
+msgstr "Desautatu edo kendu hurrengo aldian."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1765
+msgid "Backup files are corrupted"
+msgstr "Babeskopien fitxategiak hondatuta daude"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
+msgid " All your selectionned data have been "
+msgstr " Hautatu dituzun datu guztiak "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1787
+#, c-format
+msgid " Successfuly Restored on %s "
+msgstr " behar bezala leheneratu dira hona: %s "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1886
+msgid " Restore Configuration "
+msgstr " leheneratzeko konfigurazioa "
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1904
+msgid "OK to restore the other files."
+msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1922
+msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
+msgstr ""
+"Leheneratzeko erabiltzaile-zerrenda (erabiltzaile bakoitzaren datu berrienak "
+"bakarrik dira garrantzitsuak)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1972
+msgid "Backup the system files before:"
+msgstr "Kopiatu sistema-fitxategiak lehenago:"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1974
+msgid "please choose the date to restore"
+msgstr "aukeratu leheneratzeko data"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
+msgid "Use Hard Disk to backup"
+msgstr "Erabili disko gogorra babeskopia egiteko"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2083
+msgid "Restore from Hard Disk."
+msgstr "Leheneratu disko gogorretik"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2085
+msgid "Please enter the directory where backups are stored"
+msgstr "Adierazi zein direktoriotan dauden babeskopiak"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2143
+msgid "Select another media to restore from"
+msgstr "Hautatu beste euskarri bat leheneratzeko"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2145
+msgid "Other Media"
+msgstr "Beste euskarri bat"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2151
+msgid "Restore system"
+msgstr "Leheneratu sistema"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2152
+msgid "Restore Users"
+msgstr "Leheneratu erabiltzaileak"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153
+msgid "Restore Other"
+msgstr "Leheneratu bestelakoak"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155
+msgid "select path to restore (instead of / )"
+msgstr "hautatu leheneratzeko bidea ( / ordez)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2159
+msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
+msgstr "Egin babeskopia berria leheneratu aurretik (inkrementaletan soilik.)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2160
+msgid "Remove user directories before restore."
+msgstr "Kendu erabiltzaile-direktorioak leheneratu aurretik."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2217
+msgid "Restore all backups"
+msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2225
+msgid "Custom Restore"
+msgstr "Leheneratze pertsonalizatua"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460
+#: ../../standalone/drakfont_.c:575
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338
+#: ../../standalone/logdrake_.c:224
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2317
+msgid "Build Backup"
+msgstr "Egin babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033
+msgid "Restore"
+msgstr "Leheneratu"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2478
+msgid ""
+"Please Build backup before to restore it...\n"
+" or verify that your path to save is correct."
+msgstr ""
+"Egin babeskopia leheneratu aurretik...\n"
+" edo egiaztatu gordetzeko bidea zuzena dela."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
+msgid ""
+"Error durind sendmail\n"
+" your report mail was not sent\n"
+" Please configure sendmail"
+msgstr ""
+"Errorea posta bidaltzean\n"
+" berri emateko mezua ez da bidali\n"
+" Konfiguratu posta-bidalketa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
+msgid "Package List to Install"
+msgstr "Instalatu beharreko pakete-zerrenda"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2550
+msgid ""
+"Error durind sending file via FTP.\n"
+" Please correct your FTP configuration."
+msgstr ""
+"Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean.\n"
+" Zuzendu FTP konfigurazioa."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
+msgid "Please select data to restore..."
+msgstr "Hautatu leheneratzeko datuak..."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
+msgid "Please select media for backup..."
+msgstr "Hautatu babeskopiaren euskarria..."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
+msgid "Please select data to backup..."
+msgstr "Hautatu babeskopia egiteko datuak..."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2638
+msgid ""
+"No configuration file found \n"
+"please click Wizard or Advanced."
+msgstr ""
+"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu \n"
+"egin klik Morroia-n edo Aurreratua-n."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2659
+msgid "Under Devel ... please wait."
+msgstr "Garatzen... itxaron."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2739
+msgid "Backup system files"
+msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2741
+msgid "Backup user files"
+msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2743
+msgid "Backup other files"
+msgstr "Bestelako fitxategien babeskopia"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776
+msgid "Total Progress"
+msgstr "Guztizko progresioa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2767
+msgid "files sending by FTP"
+msgstr "fitxategiak FTP bidez bidaltzen"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2771
+msgid "Sending files..."
+msgstr "Fitxategiak bidaltzen..."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2841
+msgid "Data list to include on CDROM."
+msgstr "CDROMean gehitzeko datu-zerrenda"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2899
+msgid "Please enter the cd writer speed"
+msgstr "Idatzi CD idazgailuaren abiadura"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2917
+msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
+msgstr "Idatzi zure CD idazgailuaren izena (adib.: 0,1,0)"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2923
+msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
+msgstr "Hautatu instalazio-abioa gehitu nahi baduzu CDan."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2989
+msgid "Backup Now from configuration file"
+msgstr "Egin babeskopia konfigurazio-fitxategitik"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2999
+msgid "View Backup Configuration."
+msgstr "Ikusi babeskopiaren konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3020
+msgid "Wizard Configuration"
+msgstr "Morroiaren konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3024
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Konfigurazio aurreratua"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3028
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Egin babeskopia orain"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3053
+msgid "Drakbackup"
+msgstr "Drakbackup"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3104
+msgid ""
+"options description:\n"
+"\n"
+" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
+"\n"
+" - The compression mode:\n"
+" \n"
+" If you check bzip2 compression, you will compress\n"
+" your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
+" This option is not checked by default because\n"
+" this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
+" \n"
+" - The update mode:\n"
+"\n"
+" This option will update your backup, but this\n"
+" option is not really useful because you need to\n"
+" decompress your backup before you can update it.\n"
+" \n"
+" - the .backupignore mode:\n"
+"\n"
+" Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
+" included in .backupignore files in each directories.\n"
+" ex: \n"
+" /*> cat .backupignore*/\n"
+" *.o\n"
+" *~\n"
+" ...\n"
+" \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"aukeren azalpena:\n"
+"\n"
+" Urrats honetan, Drakbackup-en bidez aldatuko dituzu:\n"
+"\n"
+" - Konprimitze-modua:\n"
+" \n"
+" bzip2 konpresioa hautatuz, gzip-ekin baino hobeto\n"
+" konprimituko dituzu datuak (% 2-10 inguru).\n"
+" Aukera hau ez da lehenespen gisa hautatzen konpresio-modu\n"
+" honek denbora gehiago (% 1000 gehiago) hartzen duelako.\n"
+" \n"
+" - Eguneratze-modua:\n"
+"\n"
+" Aukera honek babeskopia eguneratuko du, baina ez da\n"
+" oso erabilgarria, eguneratu aurretik babeskopia\n"
+" deskonprimitu egin behar baita.\n"
+" \n"
+" - .backupignore modua:\n"
+"\n"
+" cvs-rekin bezala, Drakbackup-ek ezikusi egingo die\n"
+" .backupignore fitxategietako erreferentzia guztiei.\n"
+" ex: \n"
+" /*> cat .backupignore*/\n"
+" *.o\n"
+" *~\n"
+" ...\n"
+" \n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
+msgid ""
+"\n"
+" Some errors during sendmail are caused by \n"
+" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
+" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Posta bidaltzean izandako errore batzuk postfix gaizki \n"
+" konfiguratuta dagoelako izan dira. Konpontzeko, \n"
+" myhostname edo mydomain ezarri behar duzu hemen: /etc/postfix/main.cf\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3142
+msgid ""
+"options description:\n"
+"\n"
+" - Backup system files:\n"
+" \n"
+"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
+"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
+"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
+"\t\t/etc/passwd \n"
+"\t\t/etc/group \n"
+"\t\t/etc/fstab\n"
+"\n"
+" - Backup User files: \n"
+"\n"
+"\tThis option allows you select all users that you want \n"
+"\tto backup.\n"
+"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
+"\tdo not include web browser's cache.\n"
+"\n"
+" - Backup Other files: \n"
+"\n"
+"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
+"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
+"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
+" \n"
+" - Incremental Backups:\n"
+"\n"
+"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
+"\toption for backup. This option allows you \n"
+"\tto backup all your data the first time, and \n"
+"\tonly the changed afterward.\n"
+"\tThen you will be able, during the restore\n"
+"\tstep, to restore your data from a specified\n"
+"\tdate.\n"
+"\tIf you have not selected this option all\n"
+"\told backups are deleted before each backup. \n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"aukeren azalpena:\n"
+"\n"
+" - Sistema-fitxategien babeskopia:\n"
+" \n"
+"\tAukera honen bidez konfigurazio-fitxategi guztiak dituen\n"
+"\t/etc direktorioaren babeskopia egin daiteke. Kontuz ibili\n"
+"\tleheneratze-urratsean, eta ez gainidatzi hauek:\n"
+"\t\t/etc/passwd \n"
+"\t\t/etc/group \n"
+"\t\t/etc/fstab\n"
+"\n"
+" - Erabiltzaile-fitxategien babeskopia: \n"
+"\n"
+"\tAukera honen bidez, babeskopia egiteko erabiltzaileak\n"
+"\thauta ditzakezu.\n"
+"\tDisko-lekua gordetzeko, web arakatzailearen cachea ez \n"
+"\tsartzea komeni da.\n"
+"\n"
+" - Bestelako fitxategien babeskopia: \n"
+"\n"
+"\tAukera honen bidez, gordetzeko datu gehiago gehituko dituzu.\n"
+"\tBeste babeskopiekin ezin da oraindik babeskopia inkrementala hautatu.\t\t\n"
+" \n"
+" - Babeskopia inkrementalak:\n"
+"\n"
+"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
+"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n"
+"\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n"
+"\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n"
+"\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n"
+"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
+"\tezabatzen dira babeskopia bakoitza egin aurretik. \n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3181
+msgid ""
+"restore description:\n"
+" \n"
+"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
+"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
+"\n"
+"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
+"check box.\n"
+"\n"
+"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
+"\n"
+" - Incremental Backups:\n"
+"\n"
+"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
+"\toption to use backup, this option allow you \n"
+"\tto backup all your data the first time, and \n"
+"\tonly the changed after.\n"
+"\tSo you will be able during the restore\n"
+"\tstep, to restore your data from a specified\n"
+"\tdate.\n"
+"\tIf you have not selected this options all\n"
+"\told backups are deleted before each backup. \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"leheneratze-azalpena:\n"
+" \n"
+"Data berrienak soilik erabiliko dira, babeskopia inkrementalean\n"
+"beharrezkoa delako babeskopia zaharrak banan-banan ezabatzea.\n"
+"\n"
+"Erabiltzaile bat leheneratu nahi ez baduzu, desautatu haren \n"
+"kontrol-laukia.\n"
+"\n"
+"Bestela, hauetako bakarra hautatu ahal izango duzu\n"
+"\n"
+" - Babeskopia inkrementalak:\n"
+"\n"
+"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
+"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n"
+"\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n"
+"\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n"
+"\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n"
+"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
+"\tezabatzen dira babeskopia bakoitzaren aurretik. \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282
+msgid ""
+" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
+msgstr ""
+" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+" any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
+" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
+" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
+" baldintzak betez gero.\n"
+"\n"
+" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
+" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
+" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
+" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
+" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3223
+msgid ""
+"Description:\n"
+"\n"
+" Drakbackup is used to backup your system.\n"
+" During the configuration you can select: \n"
+"\t- System files, \n"
+"\t- Users files, \n"
+"\t- Other files.\n"
+"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+"\n"
+" Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
+"\t- Harddrive.\n"
+"\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- Rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t- Tape.\n"
+"\n"
+" Drakbackup allows you to restore your system to\n"
+" a user selected directory.\n"
+"\n"
+" Per default all backup will be stored on your\n"
+" /var/lib/drakbackup directory\n"
+"\n"
+" Configuration file:\n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Restore Step:\n"
+" \n"
+" During the restore step, DrakBackup will remove \n"
+" your original directory and verify that all \n"
+" backup files are not corrupted. It is recommended \n"
+" you do a last backup before restoring.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Azalpena:\n"
+"\n"
+" Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
+" konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
+"\t- Sistema-fitxategiak, \n"
+"\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
+"\t- Bestelako fitxategiak.\n"
+"\tedo Sistema osoa ... eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
+"\n"
+" Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
+"\t- Disko gogorra.\n"
+"\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- Rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t- Zinta.\n"
+"\n"
+" Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
+" direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
+"\n"
+" Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
+" /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
+"\n"
+" Konfigurazio-fitxategia:\n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Leheneratze-urratsa:\n"
+" \n"
+" Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
+" jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
+" daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
+" babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
+msgid ""
+"options description:\n"
+"\n"
+"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
+"backups that are already built are sent to the server.\n"
+"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
+"drive before sending it to the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"aukeren azalpena:\n"
+"\n"
+"Kontuz ftp backup erabiltzean, eginda dauden babeskopiak \n"
+"soilik bidaliko direlako zerbitzarira.\n"
+"Beraz, orain, disko gogorrean egin behar duzu babeskopia\n"
+"zerbitzarira bidali aurretik.\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3270
+msgid ""
+"\n"
+"Restore Backup Problems:\n"
+"\n"
+"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
+"backup files before restoring them.\n"
+"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
+"your original directory, and you will loose all your \n"
+"data. It is important to be careful and not modify the \n"
+"backup data files by hand.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leheneratze-arazoak:\n"
+"\n"
+"Leheneratze-urratsean, Drakbackup-ek babeskopia-fitxategi\n"
+"guztiak egiaztatuko ditu leheneratu aurretik.\n"
+"Leheneratu aurretik, Drakbackup-ek kendu egingo du\n"
+"jatorrizko direktorioa, eta datu guztiak galduko dituzu.\n"
+"Garrantzizkoa da kontuz ibiltzea eta babeskopia-fitxategiak\n"
+"eskuz ez aldatzea.\n"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3298
+msgid ""
+"Description:\n"
+"\n"
+" Drakbackup is used to backup your system.\n"
+" During the configuration you can select \n"
+"\t- System files, \n"
+"\t- Users files, \n"
+"\t- Other files.\n"
+"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+"\n"
+" Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
+"\t- Harddrive.\n"
+"\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- Rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t- Tape.\n"
+"\n"
+" Drakbackup allows you to restore your system to\n"
+" a user selected directory.\n"
+"\n"
+" Per default all backup will be stored on your\n"
+" /var/lib/drakbackup directory\n"
+"\n"
+" Configuration file:\n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"Restore Step:\n"
+" \n"
+" During the restore step, Drakbackup will remove\n"
+" your original directory and verify that all\n"
+" backup files are not corrupted. It is recommended\n"
+" you do a last backup before restoring.\n"
+" \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Azalpena:\n"
+"\n"
+" Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
+" konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
+"\t- Sistema-fitxategiak, \n"
+"\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
+"\t- Bestelako fitxategiak.\n"
+"\tedo Sistema osoa ... eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
+"\n"
+" Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
+"\t- Disko gogorra.\n"
+"\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- Rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t- Zinta.\n"
+"\n"
+" Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
+" direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
+"\n"
+" Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
+" /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
+"\n"
+" Konfigurazio-fitxategia:\n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Leheneratze-urratsa:\n"
+" \n"
+" Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
+" jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
+" daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
+" babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
+" \n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakboot_.c:58
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
+msgstr "%sren instalazioak huts egin du. Errore hau gertatu da:"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:229
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:231
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:252
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:253
+msgid "no fonts found"
+msgstr "ez da letra-tiporik aurkitu"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303
+#: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410
+#: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443
+#: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468
+msgid "done"
+msgstr "eginda"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:265
+msgid "could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:301
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:304
+msgid "could not find any font.\n"
+msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:327
+msgid "Search fonts in installed list"
+msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:350
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Letra-tipoen kopia"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:353
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:357
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "itxaron... ttmkfdir egin bitartean..."
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:359
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type instalazioa eginda"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382
+msgid "Fonts conversion"
+msgstr "Letra-tipoen bihurketa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386
+#: ../../standalone/drakfont_.c:406
+msgid "type1inst building"
+msgstr "type1inst eraikitzen"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript erreferentzia"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:397
+msgid "ttf fonts conversion"
+msgstr "ttf letra-tipoen bihurketa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:401
+msgid "pfm fonts conversion"
+msgstr "pfm letra-tipoen bihurketa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:411
+msgid "Suppress temporary Files"
+msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:414
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Berrabiarazi XFS"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:465
+msgid "xfs restart"
+msgstr "xfs berrabiarazi"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
+"may hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko "
+"baimena duzula.\n"
+"\n"
+"-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan, akastun "
+"letra-tipoek zure X Zerbitzaria blokea dezakete."
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:547
+msgid "Fonts Importation"
+msgstr "Letra-tipoen inportazioa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:562
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Hartu Windows letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:564
+msgid "Uninstall Fonts"
+msgstr "Desinstalatu letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:568
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:570
+msgid "Font List"
+msgstr "Letra-tipoen zerrenda"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:739
+msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
+msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak :"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:743
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:747
+msgid "StarOffice"
+msgstr "StarOffice"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:751
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:755
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Inprimagailu generikoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:792
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:828
+msgid "Install List"
+msgstr "Instalatu zerrenda"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:858
+msgid "click here if you are sure."
+msgstr "egin klik hemen, ziur bazaude."
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:860
+msgid "here if no."
+msgstr "egin klik hemen, ziur ez bazaude."
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:897
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Desautatutako guztiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:899
+msgid "Selected All"
+msgstr "Hautatutako guztiak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:901
+msgid "Remove List"
+msgstr "Kendu zerrenda"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939
+msgid "Initials tests"
+msgstr "Hasierako probak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:920
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:921
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:922
+msgid "Post Install"
+msgstr "Posta-instalazioa"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:940
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:941
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Posta-desinstalazioa"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Internet konexio banatua"
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:119
+#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "Internet konexioare banaketa gaitua"
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:120
+#: ../../standalone/drakgw_.c:139
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internet konexiaren banaketaren egokierak eginda.\n"
-"Erabilgarri dago.\n"
+"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"Gaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:124
+#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "disable"
-msgstr "ezgaitu"
+msgstr "desgaitu"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
+#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "dismiss"
-msgstr "etsi"
+msgstr "itxi"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
+#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "reconfigure"
-msgstr "berregokitu"
+msgstr "birkonfiguratu"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:127
+#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Zerbitzariak ezereztatzen..."
+msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:135
+#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
-msgstr "Internet konexioaren banaketa ezgaitua."
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:144
+#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "Internet konexioaren banaketa ezgaitua"
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:145
+#: ../../standalone/drakgw_.c:164
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internet konexiaren banaketaren egokierak eginda.\n"
-"Orain ez dabil.\n"
+"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:149
+#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "enable"
msgstr "gaitu"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:156
+#: ../../standalone/drakgw_.c:175
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Zerbitzariak gaitzen..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:161
+#: ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
-msgstr "Internet konexioaren banaketa gaitua."
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:182
+#: ../../standalone/drakgw_.c:201
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -7612,39 +11013,40 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Internet konexioa banatzekotan zara.\n"
-"Konputagailuak Internet konexioa banatu dezake, horrela beste "
-"batzuekkonputagailu honen konexioa erabil dezakete.\n"
+"Ordenagailua Interneteko konexioa konpartitzeko konfiguratzera zoaz.\n"
+"Eginbide horrekin, sare lokaleko ordenagailuek zure ordenagailuko "
+"Interneteko konexioa erabili ahal izango dute.\n"
"\n"
-"Oharra: Sare Egokitzaile berezia beharko duzu bertako sarea eraikitzeko."
+"Kontuan hartu: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) "
+"konfiguratzeko."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:208
+#: ../../standalone/drakgw_.c:227
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Interface %s (using module %s)"
+msgstr "%s interfazea (%s modulua erabiliz)"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:209
+#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgstr "%s interfazea"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:217
+#: ../../standalone/drakgw_.c:236
msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr "Ez duzu sare-egokitzailerik zure sisteman!"
+msgstr "Ez dago sare-moldagailurik zure sisteman!"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:218
+#: ../../standalone/drakgw_.c:237
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
-"Ez duzu konfiguratutako Ethernet egokitzailerik zure sisteman. Mesedez "
-"harwarearen konfigurazio tresna erabili."
+"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu. Exekutatu "
+"hardwarea konfiguratzeko tresna."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:224
+#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid "Network interface"
-msgstr "Sarearen interfazea"
+msgstr "Sare-interfazea"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:225
+#: ../../standalone/drakgw_.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
@@ -7653,81 +11055,156 @@ msgid ""
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
-"Konfiguratutako sare-egokitzaile bakarra duzu:\n"
+"Sare-moldagailu konfiguratu bakarra dago zure sisteman:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Zure LANa egokitzaile horrekin konfiguratuko dut."
+"Zure sare lokala moldagailu horrekin konfiguratzera noa."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:234
+#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Mesedez hauta zein sare-egokitzaile izango duzuzure LANerako."
+msgstr "Aukeratu zein sare-moldagailu konektatuko den zure sare lokalarekin."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:243
+#: ../../standalone/drakgw_.c:271
+msgid "Network interface already configured"
+msgstr "Sareko interfazea konfiguratuta dago"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
+"\n"
+"Do you want an automatic re-configuration?\n"
+"\n"
+"You can do it manually but you need to know what you're doing."
+msgstr ""
+"Kontuz, sare-moldagailua (%s) jadanik konfiguratuta dago.\n"
+"\n"
+"Automatikoki birkonfiguratu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Eskuz egin dezakezu, baldin eta zertan zabiltzan badakizu."
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:277
+msgid "Automatic reconfiguration"
+msgstr "Birkonfigurazio automatikoa"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:278
+msgid "Show current interface configuration"
+msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:280
+#, c-format
msgid ""
-"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
-msgstr "Adi, sare egokitzailea dagoeneko konfiguratua. Berkonfiguratuko dut."
+"Current configuration of `%s':\n"
+"\n"
+"Network: %s\n"
+"IP address: %s\n"
+"IP attribution: %s\n"
+"Driver: %s"
+msgstr ""
+"`%s' - uneko konfigurazioa:\n"
+"\n"
+"Sarea: %s\n"
+"IP helbidea: %s\n"
+"IP atribuzioa: %s\n"
+"Kontrolatzailea: %s"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:292
+msgid ""
+"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
+"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
+"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
+"touch your DHCP server configuration.\n"
+"\n"
+"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
+"you.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uneko konfigurazioa gorde eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta duzula "
+"pentsa dezaket; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala sare lokalerako "
+"erabiltzen duzun C klaseko sarea; ez dut birkonfiguratuko eta ez dut ukituko "
+"zure DHCP zerbitzariaren konfigurazioa.\n"
+"\n"
+"Gainera, zure interfazea eta DHCP zerbitzaria (bir)konfigura ditzaket.\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:297
+msgid "C-Class Local Network"
+msgstr "C klaseko sare lokala"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:298
+msgid "(This) DHCP Server IP"
+msgstr "DHCP zerbitzariaren IPa"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:299
+msgid "Re-configure interface and DHCP server"
+msgstr "Birkonfiguratu interfazea eta DHCP zerbitzaria"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:254
+#: ../../standalone/drakgw_.c:306
+msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
+msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten. "
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:317
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr "Litekeen LAN helbidearen konfliktoa oraingo %s-ren konfigurazioan!\n"
+msgstr ""
+"LAN helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s(r)en uneko konfigurazioan!\n"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
+#: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Firewall konfigurazioa aurkitua!"
+msgstr "Suebaki-konfigurazioa detektatu da!"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269
+#: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
-"Kasu! Esistitzen den firewall konfigurazioa aurkitu da. Agian\n"
-"eskuzko finkapena egin beharko duzu instalazioa eta gero."
+"Kontuz! Lehendik dagoen suebaki-konfigurazio bat detektatu da. Beharbada "
+"eskuz konponketa batzuk egin beharko dituzu instalazioaren ondoren."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:277
+#: ../../standalone/drakgw_.c:340
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguratzen..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:278
+#: ../../standalone/drakgw_.c:341
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
-"Konfigurazioko script-ak, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..."
+"Script-ak konfiguratzen, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:311
+#: ../../standalone/drakgw_.c:378
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Arazoa %s instalatzean"
+msgstr "Arazoa %s paketea instalatzean"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:600
+#: ../../standalone/drakgw_.c:672
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
-"Dena egokiturik.\n"
-"Internet konexioa banatu zenezake, DHCP erabiliaz."
+"Dena konfiguratu da.\n"
+"Orain Interneteko konexioa konparti dezakezu sare lokaleko beste ordenagailu "
+"batzuekin, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) erabiliz."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:617
+#: ../../standalone/drakgw_.c:689
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
-msgstr ""
-"Internet konexiaren banaketaren egokierak eginda, baina orain ez dabil."
+msgstr "Konfigurazioa eginda dago, baina orain desgaituta dago."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:618
+#: ../../standalone/drakgw_.c:690
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
-msgstr "Internet konexiaren banaketaren egokierak eginda. Erabilgarri dago."
+msgstr "Konfigurazioa eginda dago, eta orain gaituta dago."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:619
+#: ../../standalone/drakgw_.c:691
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "Internet konexioaren banaketa ez da inoiz konfiguratu."
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea ez da inoiz konfiguratu."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:624
+#: ../../standalone/drakgw_.c:696
msgid "Internet connection sharing configuration"
-msgstr "Internet konexioaren banaketaren konfigurazioa"
+msgstr "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:631
+#: ../../standalone/drakgw_.c:703
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
@@ -7736,381 +11213,636 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Internet konexio banatua!\n"
+"Ongi etorri Interneteko konexioa konpartitzeko utilitatera!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Konfiguratun saka egokitzapenak egiteko."
+"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."
-#: ../../standalone/draknet_.c:79
+#: ../../standalone/draknet_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Sare Konfigurazioa (%d egokitzaileak)"
+msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailuak)"
-#: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573
+#: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Profila: "
-#: ../../standalone/draknet_.c:94
+#: ../../standalone/draknet_.c:95
msgid "Del profile..."
-msgstr "Ezaba profila..."
+msgstr "Ezabatu profila..."
-#: ../../standalone/draknet_.c:100
+#: ../../standalone/draknet_.c:101
msgid "Profile to delete:"
-msgstr "Ezabatzeko profila:"
+msgstr "Ezabatu beharreko profila:"
-#: ../../standalone/draknet_.c:128
+#: ../../standalone/draknet_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "Profil berria..."
-#: ../../standalone/draknet_.c:134
+#: ../../standalone/draknet_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
+"Sortu beharreko profilaren izena (profil berria oraingoaren kopia gisa "
+"sortuko da) :"
-#: ../../standalone/draknet_.c:160
+#: ../../standalone/draknet_.c:161
msgid "Hostname: "
-msgstr "Ostalari-izena:"
+msgstr "Ostalari-izena: "
-#: ../../standalone/draknet_.c:167
+#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Internet access"
-msgstr "Internet lotura"
+msgstr "Interneterako sarbidea"
-#: ../../standalone/draknet_.c:180
+#: ../../standalone/draknet_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
+#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Gateway:"
-msgstr "Ataria (gateway):"
+msgstr "Atebidea:"
-#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
+#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Interfazea:"
-#: ../../standalone/draknet_.c:192
+#: ../../standalone/draknet_.c:195
msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektaturik"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
-msgid "Not connected"
-msgstr "Konektatu gabe"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
-msgid "Connect..."
-msgstr "Konektatu..."
+msgstr "Egoera:"
-#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Eten..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:215
-msgid "Starting your connection..."
-msgstr "Lotura abiatzen..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:223
-msgid "Closing your connection..."
-msgstr "Konexioa ixten..."
+#: ../../standalone/draknet_.c:202
+msgid "Wait please"
+msgstr "Itxaron"
-#: ../../standalone/draknet_.c:228
-msgid ""
-"The connection is not closed.\n"
-"Try to do it manually by running\n"
-"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
-"in root."
-msgstr ""
-"Konexioa itxita.\n"
-"Eskuz ireki root-en:\n"
-"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:231
-msgid "The system is now disconnected."
-msgstr "Sistema deskonektatuta."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:243
+#: ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Konfiguratu Internet Lotura..."
+msgstr "Konfiguratu Interneterako sarbidea..."
-#: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446
+#: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449
msgid "LAN configuration"
-msgstr "LAN konfigurazioa"
+msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
-#: ../../standalone/draknet_.c:255
+#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Driver"
-msgstr "Gidaria"
+msgstr "Kontrolatzailea"
-#: ../../standalone/draknet_.c:255
+#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interfazea"
-#: ../../standalone/draknet_.c:255
+#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolo"
+msgstr "Protokoloa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:255
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "State"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Egoera"
-#: ../../standalone/draknet_.c:267
+#: ../../standalone/draknet_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Konfiguratu bertoko sarea LAN..."
+msgstr "Konfiguratu sare lokala..."
-#: ../../standalone/draknet_.c:279
+#: ../../standalone/draknet_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik hemen morroia abiarazteko ->"
-#: ../../standalone/draknet_.c:306
+#: ../../standalone/draknet_.c:257
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Morroia..."
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Apply"
-msgstr "Ezarri"
+msgstr "Aplikatu"
-#: ../../standalone/draknet_.c:325
+#: ../../standalone/draknet_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Zain egon...konfigurazioa ezartzen"
+msgstr "Itxaron... Konfigurazioa aplikatzen"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
+msgid "Not connected"
+msgstr "Konektatu gabe"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
+msgid "Connect..."
+msgstr "Konektatu..."
-#: ../../standalone/draknet_.c:428
+#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Deskonektatu..."
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:404
+msgid ""
+"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
+"ariko da"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Ez daukazu interfaze batere ezarrita.\n"
-"Ezarri itzazu 'Ezarri' gainean sakatuz"
+"Ez duzu interfaze konfiguraturik.\n"
+"Konfigura itzazu lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"
-#: ../../standalone/draknet_.c:450
+#: ../../standalone/draknet_.c:453
msgid "LAN Configuration"
-msgstr "LAN konfigurazioa"
+msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
-#: ../../standalone/draknet_.c:457
+#: ../../standalone/draknet_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Egokitzaile %s: %s"
+msgstr "%s moldagailua: %s"
-#: ../../standalone/draknet_.c:463
+#: ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Abiatze Protokoloa"
+msgstr "Abioko protokoloa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:464
+#: ../../standalone/draknet_.c:471
msgid "Started on boot"
-msgstr "Abiatzerakoan hasia"
+msgstr "Abioan abiaraztekoa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:465
+#: ../../standalone/draknet_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP bezeroa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "activate now"
-msgstr "aktibatu"
+msgstr "aktibatu orain"
-#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
-#, fuzzy
-msgid "desactivate now"
-msgstr "aktibatu"
+#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
+msgid "deactivate now"
+msgstr "desaktibatu orain"
-#: ../../standalone/draknet_.c:538
+#: ../../standalone/draknet_.c:503
+msgid ""
+"This interface has not been configured yet.\n"
+"Launch the configuration wizard in the main window"
+msgstr ""
+"Interfaze hau ez dago konfiguratuta.\n"
+"Abiarazi konfigurazio-morroia leiho nagusian"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Ez daukazu interneterako loturarik.\n"
-"Sortu ezazu bat 'Ezarri' gainean sakatuz"
+"Ez duzu Interneteko konexiorik.\n"
+"Sortu bat lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"
-#: ../../standalone/draknet_.c:562
+#: ../../standalone/draknet_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Internet konexioaren konfigurazioa"
+msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:566
+#: ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Internet konexioaren konfigurazioa"
+msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-#: ../../standalone/draknet_.c:575
+#: ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Connection type: "
-msgstr "Konexioaren mota: "
+msgstr "Konexio-mota: "
-#: ../../standalone/draknet_.c:581
+#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"
-#: ../../standalone/draknet_.c:608
+#: ../../standalone/draknet_.c:621
+msgid "Gateway"
+msgstr "Atebidea"
+
+#: ../../standalone/draknet_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet txartela"
-#: ../../standalone/draknet_.c:609
+#: ../../standalone/draknet_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP bezeroa"
-#: ../../standalone/draksec_.c:21
-msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Ongi etorri Crackers-era"
+#: ../../standalone/draksec_.c:31
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Segurtasun-maila ezartzen"
-#: ../../standalone/draksec_.c:22
-msgid "Poor"
-msgstr "Txiroa"
+#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
+msgid "Control Center"
+msgstr "Kontrol Zentroa"
-#: ../../standalone/draksec_.c:26
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoidea"
+#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun tresna"
-#: ../../standalone/draksec_.c:29
-msgid ""
-"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
-"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
-"or to the Internet. There is no password access."
-msgstr ""
-"Kontuz erabili beharreko maila. Sistema erabilterraza egiten du,\n"
-"baina oso sentsiblea: internetez lotutako makinetan ez da erabili behar.\n"
-"Pasahitz bidezko sarrerarik ez baitauka."
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
+msgid "Canada (cable)"
+msgstr "Kanada (kablea)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:32
-msgid ""
-"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Pasahitzak indarrean, baina sarean sartutako konputagailu bezala ez "
-"erabiltzea gomendatzen da."
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
+msgid "USA (bcast)"
+msgstr "AEB (bcast)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:33
-msgid ""
-"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
-"more security warnings and checks."
-msgstr ""
-"Hobekuntza gutxi segurtasun maila honetarako, batez ere segurtasun\n"
-"mezu eta saio gehiago."
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
+msgid "USA (cable)"
+msgstr "AEB (kablea)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:35
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
-"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
-msgstr ""
-"Internetera kliente modura lotutako makinentzeko gomendatutako segurtasun "
-"maila\n"
-"estandarra. Ez du segurtasun saiorik egiten. "
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
+msgid "USA (cable-hrc)"
+msgstr "AEB (kablea-hrc)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:37
-msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
-"connections from many clients. "
-msgstr ""
-"Segurtasun maila honekin, sistema zerbitzari modura erabilzenezake.\n"
-"Hanbat klienteen loturak onartzeko moduan den\n"
-"segurtasun maila. "
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
+msgid "China (bcast)"
+msgstr "Txina (bcast)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:40
-msgid ""
-"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
-"Security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"4. mailaren ezaugarriak, baina orain sistema guztiz hertsia.\n"
-"Segurtasun maila maximoa."
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
+msgid "Japan (bcast)"
+msgstr "Japonia (bcast)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Security level"
-msgstr "Hautatu segurtasun neurria"
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
+msgid "Japan (cable)"
+msgstr "Japonia (kablea)"
-#: ../../standalone/draksec_.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Hautatu zerbitzariarentzako aukerak"
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
+msgid "East Europe"
+msgstr "Europa Ekialdea"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
+msgid "West Europe"
+msgstr "Europa Mendebaldea"
-#: ../../standalone/draksec_.c:68
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
+msgid "Newzealand"
+msgstr "Zeelanda Berria"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:52
+msgid "South Africa"
+msgstr "Hegoafrika"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:53
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:58
msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+"Please,\n"
+"type in your tv norm and country"
msgstr ""
+"Idatzi\n"
+"zure TB araua eta estatua"
-#: ../../standalone/draksec_.c:72
-msgid "Setting security level"
-msgstr "Hautatu segurtasun neurria"
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:60
+msgid "TV norm :"
+msgstr "TB araua :"
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol Zentroa"
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:61
+msgid "Area :"
+msgstr "Area :"
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
-msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Instalatu nahi duzun tresna hautatu"
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
+msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
+msgstr "TB kanalak bilatzen..."
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
+msgid "Scanning for TV channels"
+msgstr "TB kanalak bilatzen"
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:83
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:84
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "erabilera: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."
+
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "BackSpace eta Delete bat bera console-n?"
+msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?"
-#: ../../standalone/livedrake_.c:23
+#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Aldatu Cd-Rom-a"
+msgstr "Aldatu CDROMa"
-#: ../../standalone/livedrake_.c:24
+#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
-"Mesedez, \"%s\" izena duen Cd-Rom-a sartu unitatean eta gero Ados "
-"sakaegizu.\n"
-"Ez baldin baduzu Etsi sakatu Cd-Rom-etiko instalazioa ezeztatzeko."
+"Sartu instalazioko CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
+"Ez baduzu, sakatu Utzi bertsio-berritzea saihesteko."
-#: ../../standalone/livedrake_.c:34
+#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr "Ezin da eguneratze bizia abiatu !!!\n"
+msgstr "Ezin da bertsio-berritzea abiarazi!!!\n"
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
+#: ../../standalone/localedrake_.c:32
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501
+msgid "logdrake"
+msgstr "logdrake"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:95
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Erakutsi bakarrik hautatutako egunerako"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:102
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fitxategia/_Berria"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:102
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:103
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fitxategia/_Ireki"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:103
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:104
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fitxategia/_Gorde"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:104
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:105
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:106
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fitxategia/-"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:108
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Aukerak"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:109
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Aukerak/Probatu"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:110
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Laguntza"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:111
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:118
+msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:119
+msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:173
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:174
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:175
+msgid "Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:176
+msgid "Mandrake Tools Explanations"
+msgstr "Mandrake Tools-en azalpenak"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:179
+msgid "search"
+msgstr "bilatu"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:185
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:186
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:191
+msgid "matching"
+msgstr "bat badatoz"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:192
+msgid "but not matching"
+msgstr "bat ez badatoz"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:196
+msgid "Choose file"
+msgstr "Aukeratu fitxategia"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:201
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:211
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Fitxategiaren edukia"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390
+msgid "Mail/SMS alert"
+msgstr "Posta/SMSren abisua"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:268
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:405
+msgid "Mail/SMS alert configuration"
+msgstr "Posta/SMSren abisuaren konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:406
+msgid ""
+"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"\n"
+"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:414
+msgid "proftpd"
+msgstr "proftpd"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:417
+msgid "sshd"
+msgstr "sshd"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:418
+msgid "webmin"
+msgstr "webmin"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:419
+msgid "xinetd"
+msgstr "xinetd"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:422
+msgid "service setting"
+msgstr "zerbitzuaren ezarpena"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:423
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
+msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:433
+msgid "load setting"
+msgstr "kargatzeko ezarpenak"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:434
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:447
+msgid "alert configuration"
+msgstr "abisu-konfigurazioa"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:448
+msgid "Configure the way the system will alert you"
+msgstr "Konfiguratu abisuak jasotzeko modua"
+
+#: ../../standalone/logdrake_.c:478
+msgid "Save as.."
+msgstr "Gorde honela.."
+
+#: ../../standalone/mousedrake_.c:49
+msgid "Please, choose the type of your mouse."
+msgstr "Aukeratu sagu-mota."
+
+#: ../../standalone/mousedrake_.c:59
msgid "no serial_usb found\n"
-msgstr "ez dut aurkitu serieko_usb-rik\n"
+msgstr "ez da serieko USBrik aurkitu\n"
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:62
+#: ../../standalone/mousedrake_.c:63
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Emulatu hirugarren botoia?"
+msgstr "Hirugarren botoia emulatu?"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it ?"
+msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Konfiguratu nahi duzu ?"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
+msgid "Select a scanner"
+msgstr "Hautatu eskaner bat"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
+#, c-format
+msgid "This %s scanner is unsupported"
+msgstr "%s eskaner hori ez da onartzen"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
+"Please select the device where your scanner is plugged"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
+#, fuzzy
+msgid "choose device"
+msgstr "Abioko gailua"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s eskaner hau printerdrake-rekin konfiguratu behar da.\n"
+"Mandrake Kontrol Zentroko Hardwarearen ataletik abiaraz dezakezu "
+"printerdrake."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s scanner has been configured.\n"
+"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
+"applications menu."
+msgstr ""
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
-msgstr "Firewall konfigurazioa"
+msgstr "Suebakiaren konfigurazioa"
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
-msgstr "Firewall konfigurazioa"
+msgstr "Suebakiaren konfigurazioa"
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
-"Firewalling\n"
+"Suebakia\n"
"\n"
-"Dagoeneko firewall ezarria duzu.\n"
-"Konfiguratun saka aldaketarik egin nahi baduzu."
+"Jadanik konfiguratu duzu suebaki bat.\n"
+"Suebakia aldatzeko edo kentzeko, egin klik 'Konfiguratu'n"
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
+#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
-"Firewalling\n"
+"Suebakia\n"
"\n"
-"Konfiguratun saka standarra nahi baduzu."
+"Suebaki estandar bat konfiguratzeko, egin klik 'Konfiguratu'n"
#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
-msgstr "Hautatu hizkuntza"
+msgstr "Aukeratu hizkuntza"
#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
-msgstr "Hautatu instalazio mota"
+msgstr "Hautatu instalazio-klasea"
#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Disko zurrunaren detekzioa"
+msgstr "Disko gogorren detekzioa"
#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
@@ -8126,11 +11858,11 @@ msgstr "Segurtasuna"
#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Fitxategi sistemak egokitu"
+msgstr "Ezarri fitxategi-sistemak"
#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
-msgstr "Partizioak formateatu"
+msgstr "Eman formatua partizioei"
#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
@@ -8138,35 +11870,39 @@ msgstr "Aukeratu instalatu beharreko paketeak"
#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
-msgstr "Instalatu sitema"
+msgstr "Instalatu sistema"
#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
-msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+msgstr "Gehitu erabiltzaile bat"
#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfiguratu sare lana"
+msgstr "Konfiguratu sarea"
#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Konfiguratu zerbitzuak"
-#: ../../steps.pm_.c:30
-msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Bootdisk-a eraiki"
-
-#: ../../steps.pm_.c:32
+#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalatu bootloader-ra"
+msgstr "Instalatu abioko kargatzailea"
+
+#: ../../steps.pm_.c:31
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Sortu abioko disko bat"
#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Konfiguratu X"
#: ../../steps.pm_.c:34
+msgid "Install system updates"
+msgstr "Instalatu sistema-eguneratzeak"
+
+#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
-msgstr "Instalaziotik irten"
+msgstr "Irten instalaziotik"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
@@ -8176,11 +11912,11 @@ msgid ""
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
-"tinyfirewall configurator\n"
+"tinyfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
-"Mandrake Linux makinarako norberarentzako firewalla ezartzen du.\n"
-"Segurtasun handiago nahi baduzu: MandrakeSecurity Firewall distribution;\n"
-"banaketa berezikoa."
+"Mandrake Linux makina honetarako suebaki pertsonala konfiguratzen du.\n"
+"Suebaki ahaltsuagoa nahi baduzu, begiratu MandrakeSecurity Firewall \n"
+"banaketa espezializatua."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
@@ -8192,11 +11928,13 @@ msgid ""
"it off. You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
-"Zein zerbitzubaimendu nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
-"Ganoraz erantzun.\n"
+"Orain galdera batzuk egingo dizkizugu, Interneteko zein zerbitzutara \n"
+"konektatu nahi duzun jakiteko. Ongi pentsatu erantzun aurretik, \n"
+"zure ordenagailuaren segurtasuna garrantzitsua baita.\n"
"\n"
-"Behar izanez gero edozein momentutan berkonfiguratu zenezake\n"
-"zerbitzuok."
+"Horietako zerbitzuren bat erabiltzen ez baduzu, desaktiba\n"
+"ezazu. Konfigurazio hau nahi duzunean alda dezakezu,\n"
+"aplikazio hau berriro exekutatuz!"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
@@ -8205,9 +11943,9 @@ msgid ""
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Internet osorako Web zerbitzari legez ari zara?\n"
-"Zure Web zerbitzaria makina honetarako soilik bada, ezeztz\n"
-"erantzeun zenezake.\n"
+"Internet osotik ikusi behar den web zerbitzari bat daukazu martxan\n"
+"makina honetan? Makina honetatik bakarrik erabili behar den web zerbitzari\n"
+"bat badaukazu, lasai erantzun dezakezu EZ hemen.\n"
"\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
@@ -8217,8 +11955,9 @@ msgid ""
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izen zerbitzari legez ari zara?\n"
-"Ezetz erantzun IP informazioa gorde nahi izanez gero.\n"
+"Izen-zerbitzari bat erabiltzen duzu makina honetan? Izen-zerbitzaririk ez \n"
+"badaukazu ezarrita IP eta zonako informazioa emateko Internet osorako,\n"
+"erantzun EZ.\n"
"\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
@@ -8229,11 +11968,11 @@ msgid ""
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
-"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
-"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
-"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
-"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
-"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
+"Secure Shell (ssh) konexioei sartzeko baimena eman nahi diezu? \n"
+"Telnet-en ordezkoa da, urruneko makinetan sartzeko erabil dezakezuna. \n"
+"telnet erabiltzen baduzu, ssh-ra aldatu behar duzu zalantzarik gabe. \n"
+"telnet ez dago enkriptatuta - hortaz, erasotzaileek zure pasahitza lapur \n"
+"dezakete. ssh enkriptatuta dago eta beraz ezin da harrapatu."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
@@ -8242,10 +11981,10 @@ msgid ""
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
-"Kanpotik datozen telnet loturak baimendu nahi dituzu?\n"
-"Hau izugarri arriskutsua da, aurreko pantailan azaldu dugun bezala. Guk\n"
-"irmoki gomendatzen dugu galdera honi Ezetz erantzutea eta telnet ordez\n"
-"ssh erabiltzea.\n"
+"telnet konexioei sartzen utzi nahi diezu?\n"
+"Hori ez da batere batere segurua, aurreko pantailan azaldu dugunez. \n"
+"Biziki gomendatzen dugu hemen EZ erantzutea eta telnet-en ordez ssh\n"
+"erabiltzea.\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
@@ -8254,11 +11993,11 @@ msgid ""
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
-"Internetetik eskuragarri dagoen FTP zerbitzari bat korritzen ari zera?\n"
-"Ala bada, irmoki gomendatzen dizugu transferentzia anonimoetarako\n"
-"soilik erabiltzea. FTP bitartez bidalitako edozein pasahitz erasotzaileek\n"
-"lapurtu dezakete, FTP-k ez duelako pasahitzak bidaltzeko enkriptaziorik "
-"erabiltzen.\n"
+"Internetetik ikusi behar den FTP zerbitzaririk erabiltzen duzu?\n"
+"Horrela bada, biziki gomendatzen dizugu transferentzia anonimoetarako\n"
+"bakarrik erabiltzea. FTP bidez bidalitako pasahitzak lapurtu egin "
+"ditzakete,\n"
+"FTPk ere ez baitu enkriptatzerik erabiltzen pasahitzak transferitzeko.\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
@@ -8267,9 +12006,9 @@ msgid ""
"you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hemen posta zerbitzaria exekutatzen ari zara? Zure mezuak\n"
-"pine, mutt edo beste edozein testu-oinarridun posta bezero bitartez\n"
-"bidaltzen baduzu ziurrenik hala da. Bestela, suhesiaz babestu behar zenuke.\n"
+"Posta-zerbitzaririk baduzu martxan hemen? Mezuak pine, mutt edo\n"
+"testuan oinarritutako beste posta-bezeroren baten bidez bidaltzen\n"
+"badituzu, ziur aski izango duzu. Bestela, desaktibatzea komeni da.\n"
"\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
@@ -8279,9 +12018,9 @@ msgid ""
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
-"POP edo IMAP zerbitzaria exekutatzen ari zara? Hau erabiliko\n"
-"litzateke makina honen bitartez jendearentzako web oinarrigabeko\n"
-"posta kontuei ostatu emateko\n"
+"POP edo IMAP zerbitzaririk baduzu hemen? \n"
+"Web-ean oinarritu gabeko posta-kontuen ostalari izateko \n"
+"erabiltzen da hau.\n"
"\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
@@ -8291,10 +12030,10 @@ msgid ""
"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
-"Dirudienez 2.2 kernela erabiltzen ari zara. Zure sare IPa\n"
-"automatikoki ezartzen bada zure etxe edo bulegoan duzun\n"
-"konputagailu baten bitartez (dinamikoki egokitua), hau gaitu\n"
-"behar dugu. Zure kasua da?\n"
+"Badirudi 2.2 bertsioko nukleoa erabiltzen duzula. Zure sarearen \n"
+"IP helbidea automatikoki ezartzen badu zure etxeko edo \n"
+"bulegoko ordenagailu batek (dinamikoki esleituta), onartu \n"
+"egin beharko dugu. Horrela da?\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
@@ -8304,11 +12043,12 @@ msgid ""
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
-"Zure konputagailuak beste batekin denbora sinkronizatzen du?\n"
-"Gehienbat, Unix/Linux erakunde ertain-haundietan erabiltzen da hau\n"
-"sesioan sarrera eta halakoetarako denbora sinkronizatzeko. Ez bazara\n"
-"bulego haundi bateko partaide eta honi buruz ezer entzun ez baduzu\n"
-"ziurrenik ez duzu egiten."
+"Zure ordenagailua beste batekin sinkronizatuta dabil?\n"
+"Nagusiki, hori Unix/Linux antolamendu ertain eta handiek \n"
+"erabiltzen dute, konexio-orduak sinkronizatzeko eta horrelakoetarako. "
+"Bulego handi batean ari ez bazara eta \n"
+"honelako konturik entzun ez baduzu, ziur aski ez zara\n"
+"inorekin sinkronizatuta egongo."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
@@ -8317,7 +12057,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezarpena amaitu da. Aldaketa hauek diskora idatziko ditugu?\n"
+"Konfigurazioa osatu da. Diskoan idatziko ditugu aldaketak?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -8325,24 +12065,74 @@ msgstr ""
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Ezin ireki %s: %s\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ezin ireki %s idazteko: %s\n"
+msgstr "Ezin da %s idazteko ireki: %s\n"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
+msgid "No I don't need DHCP"
+msgstr "Ez, ez dut DHCP behar"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
+msgid "Yes I need DHCP"
+msgstr "Bai, DHCP behar dut"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
+msgid "No I don't need NTP"
+msgstr "Ez, ez dut NTP behar"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
+msgid "Yes I need NTP"
+msgstr "Bai, NTP behar dut"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ez gorde"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Gorde eta irten"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Suebakia konfiguratzeko morroia"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
+msgid "No (firewall this off from the internet)"
+msgstr "Ez (egin suebakia Internetetik)"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
+msgid "Yes (allow this through the firewall)"
+msgstr "Bai (onartu hau suebakian zehar)"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
+msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
+msgstr "Itxaron... instalatutako paketeak egiaztatzen"
+
+#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
+" Try to install them manually."
+msgstr ""
+"Huts egin du beharrezko pakete hauek instalatzean: %s eta Bastille.\n"
+" Saiatu eskuz instalatzen."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
-msgstr "Zerbitzaria, Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Sareko Konputagailu (bezeroa)"
+msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
@@ -8350,65 +12140,69 @@ msgstr "Office"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Gnome Lan estazioa"
+msgstr "Gnome-ren lan-estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Palm edo Visor-entzako tresnak"
+msgstr "Palm Pilot edo Visor-erako tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
-msgstr "Lan estazioa"
+msgstr "Lan-estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Zerbitzari, Firewall/Router"
+msgstr "Suebakia/Bidatzailea"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinu-izenen eta sareko informazioaren zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr "Bulego programak"
+msgstr ""
+"Bulego-lanetako programak: testu-prozesadoreak (kword, abiword), kalkulu-"
+"orriak (kspread, gnumeric), pdf ikustaileak, etab."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Audio tresnak: mp3 edo midi jotzeko, nahasleak, eta abar"
+msgstr "Audio tresnak: mp3 edo midi erreproduzigailuak, nahastaileak, etab."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Liburuak eta Linux laguntza"
+msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE Lan estazioa"
+msgstr "KDE lan-estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multimedia - Video"
+msgstr "Multimedia - Bideoa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr "Trenak posta, berri, web, fitxategi igorrtze eta txaterako"
+msgstr ""
+"Posta, berriak, web-a, fitxategi-transferentzia eta berriketa kudeatzeko "
+"tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr "Zerbitzari, Datubase"
+msgstr "Datu-basea"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Konfigurazioa errazteko tresnak"
+msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
@@ -8416,7 +12210,7 @@ msgstr "Multimedia - Soinua"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
-msgstr "Laguntzaileak"
+msgstr "Utilitateak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
@@ -8424,86 +12218,86 @@ msgstr "Dokumentazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr "Consola tresnak"
+msgstr "Kontsola-tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix posta-zerbitzaria, Inn berri-zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr "Interneten estazioa"
+msgstr "Interneteko estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia estazioa"
+msgstr "Multimediako estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "LAN konfigurazioa"
+msgstr "Konfigurazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Idazmahi grafikoak (Gnome, IceWM)"
+msgstr "Mahaigain grafiko gehiago (Gnome, IceWM)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE idazmahi giroa"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphical Environment"
msgstr ""
+"KDE, K Desktop Environment, hainbat tresna duen oinarrizko ingurune grafikoa."
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Development"
-msgstr "Garatzaile"
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Ingurune grafikoa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache eta Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "CDak erreteko"
+msgstr "CDak sortzeko eta grabatzeko tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Office estazioa"
+msgstr "Bulegoko lan-estazioa"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Grafikoentzako programak, Gimp barne."
+msgstr "The Gimp bezalako programa grafikoak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
-msgstr ""
+msgstr "DNS/NIS "
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C eta C++ garatzeko liburutegiak, programak eta abar"
+msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Sare Zerbitzaria"
+msgstr "Sare-zerbitzaria"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Zerbitzari, Posta/Taldeware/Berriak"
+msgstr "Posta/Groupware/Berriak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
-msgstr "Joku estazio"
+msgstr "Joko-estazioa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
-msgstr "Videoa editatu eta ikusteko"
+msgstr "Bideo-erreproduzigailuak eta editoreak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
@@ -8511,2815 +12305,65 @@ msgstr "Multimedia - Grafikoak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Denborapasa: arcade, taulakoak, estrategia..."
+msgstr ""
+"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
-"posta eta berriak irakurtzeko eta bialtzeko tresnak: pine, mutt, tin... eta "
-"Amarauna arakatzeko"
+"Posta eta berriak irakurtzeko eta bidaltzeko (pine, mutt, tin..) eta web-a "
+"arakatzeko tresnak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
-msgstr "Gordailuak, emuladoreak, monitoreak"
+msgstr "Artxibatzea, emulatzaileak, monitorizatzea"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
-msgstr "Norberaren Finantzak"
+msgstr "Finantza pertsonalak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Giro grafikoa"
+msgstr ""
+"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen "
+"ingurune grafikoa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Protokolo desberdinetareko bezeroak, ssh barne"
+msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internet lotura"
+msgstr "Interneteko atebidea"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Saoinua eta bideoa"
+msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Bestelako idazmahi grafikoak"
+msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editoreak, maskorrak, fitxategi tresnak, terminalak"
+msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Finantzetarakoak: gnucash..."
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Games"
-msgstr "Jokuak"
+msgstr "Zure finantzak kudeatzeko programak, hala nola gnucash"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Norberaren Informazioaren Kudeatzeileak"
+msgstr "Informazio pertsonalaren kudeaketa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Multimedia - CD erretzaileak"
+msgstr "Multimedia - CD grabatzea"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Zientzirako lanestazioa"
-
-#~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s"
-#~ msgstr "ezin ireki etc/sysconfig/autologin irakurtzeko: %s"
-
-#~ msgid "Do you want to restart the network"
-#~ msgstr "Sarea berrabiarazi nahi duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you agree?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ados zaude?"
-
-#~ msgid "I'm about to restart the network device:\n"
-#~ msgstr "Sarerako tresna berabiaraziko dut:\n"
-
-#~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
-#~ msgstr "Zure %s sare tresna berrabiaraziko dut. Ados?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
-#~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestelakorik ez badakizu, ohikoena \"/dev/hda\" da\n"
-#~ " (IDE disko nagusia) edo \"/dev/sda\" (lehen SCSI diskoa)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following printers are configured.\n"
-#~ "You can add some more or modify the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemen daude hurrengo irarkola isatsak.\n"
-#~ "Zenbait gehitu edo daudenak aldatu dezakezu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]"
-#~ msgstr "Lotura Denbora "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!"
-#~ msgstr "Hautatu jatorrizko erabiltzailea:"
-
-#~ msgid "Spooler: "
-#~ msgstr "Inprimaketa ilara:"
-
-#~ msgid "Test the mouse here."
-#~ msgstr "Frogatu sagua hemen."
-
-#~ msgid "Press next to continue."
-#~ msgstr "Sakatu hurrengoa jarraitzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez hauta hobestutako hizkuntza instalaziorako eta sistemaren "
-#~ "erabilerako"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to accept the terms of the above license to continue "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation "
-#~ "will end without modifying your current\n"
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaineko lizentzian aipaturikoa onartu behar duzu instalazioarekin "
-#~ "jarraitzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mesedez egin klik \"Onartu\" gainean lizentziarekin ados bazaude.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Egin klik \"Errefusatu\" gaienan lizentziarekin ados ez bazaude. "
-#~ "Instalazioa orain duzun ezarpena aldatu gabe\n"
-#~ "amaituko da."
-
-#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
-#~ msgstr "Hautatu zureari dagokion teklatuaren itxura goiko listan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n"
-#~ "beginning of installation) will be available after installation, please "
-#~ "chose\n"
-#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gainerako hizkuntzarik nahi baduzu (instalazioaren hasieran\n"
-#~ "aukeraturikoez gain) eskuragarri izango dituzu instalazioaren ondoren, "
-#~ "mesedez aukeratu\n"
-#~ "itzazu gaineko zerrendan. Guztiak aukeratu nahi badituzu, aukeratu "
-#~ "\"Guztiak\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-#~ "choose\n"
-#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-#~ " installation class, you will be able to select the usage for your "
-#~ "system.\n"
-#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-#~ "DOING!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauta:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Norberarena: GNU/Linux ezagutzen baduzu. Gero, makinaren erabiera "
-#~ "nagusia hautatzeko aukera izango duzu. Beherago ikus azalpenak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Aditua: GNU/Linux sakonki ezagutuz gero, eta oso instalazio berezia\n"
-#~ "egin nahi baduzu,instalazio modu hau zuretzako da. Zure sistemaren\n"
-#~ "erabilera honela egin beharko duzu \"Norberarena\".\n"
-#~ " Baina mesedez, EGITEN ZABILTZANA ZERTAN DATZAN EZ BADAKIZU, EZ HAUTA "
-#~ "AUKERA HAU!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
-#~ "primarily for everyday use, at office or\n"
-#~ " at home.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
-#~ "development, it is the good choice. You\n"
-#~ " will then have a complete collection of software installed in order to "
-#~ "compile, debug and format source code,\n"
-#~ " or create software packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
-#~ "choice. Either a file server (NFS or\n"
-#~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
-#~ "authentication server (NIS), a database\n"
-#~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, "
-#~ "etc.) to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Makinaren erabilera desberdinak hauta zenezake. Aukerak:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Arrunta: egunerako erabilerarako (bulego lana, irudiketa, eta abar). "
-#~ "Ez\n"
-#~ " duzu konplikaziorik edo garatzale lanerako tresnarik edukiko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Garatzaile: sofwarearen garapenerako erabiliko baduzu makina. Orduan "
-#~ "software\n"
-#~ " bilduma osoa izango duzu konpilatu, debug eta jatorrizko\n"
-#~ "kodearen formateaoa, edo software paketeak eratzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zerbitzari: hauta hau zure Mandrake Linux instalazioa zerbitzari modura "
-#~ "erabiltzeko. Hau da fitxategi zerbitzari (NFS edo SMB), irarkola "
-#~ "zerbitzari (Unix edo Microsoft bezalako inpresioa), egiaztatze zerbitzari "
-#~ "(NIS), datubase zerbitzari eta abar. Hemen, ez duzu gimmicks-k izango "
-#~ "(KDE, GNOME...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now select the group of packages you wish to\n"
-#~ "install or upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. "
-#~ "If not,\n"
-#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
-#~ "onto the\n"
-#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of "
-#~ "lesser\n"
-#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
-#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
-#~ "through\n"
-#~ "more than 1000 packages..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain instalatu edo eguneratu nahi duzun paketa taldea\n"
-#~ "hauta dezakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX-ek instalaziorako tokirik baduzu begiratuko du. Ez baduzu,\n"
-#~ "ohartuko dizu. Aurrera jarraitu nahi baduzu, hautatutakoen artean "
-#~ "instalazioak\n"
-#~ "garrantzi handiagoko paketeak hobestuko ditu eta leku faltan garrantzi\n"
-#~ "gutxiagokoak bastertuko ditu.Zerrendaren behealdeko\n"
-#~ "\"Banan banako pakete hautaketa\" erabil zenezake; kasu honetan\n"
-#~ "1000 baino gehiagoko pakete zerrendan murgildu beharko zara..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now choose individually all the packages you\n"
-#~ "wish to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
-#~ "corner of\n"
-#~ "the packages window.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the "
-#~ "icon\n"
-#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
-#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
-#~ "silently\n"
-#~ "unselect several other packages which depend on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain, banan-banan aukeratu ditzakezu instalatu nahi dituzun\n"
-#~ "paketeak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zuhaitza zabaldu edo estutu dezakezu pakete leihoaren ezker ertzeko "
-#~ "aukeretan\n"
-#~ "klik eginez\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paketeak alfabetikoki antolaturik ikustea nahiago baduzu, egin ezazu "
-#~ "klik\n"
-#~ "\"Laua eta taldeka antolaturik\" ikonoak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Menpekotasun oharrik jaso nahi ez baduzu, klik \"Menpekotasu automatikoak"
-#~ "\"\n"
-#~ "gainean. Hau egiten baduzu, kontutan izan pakete bat aukeratik kentzean, "
-#~ "isilean,\n"
-#~ "honen menpekotasuna duten beste bakete batzu kendu daitezkeela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
-#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
-#~ "them,\n"
-#~ "then click Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "Goiko zerrendako CD guztiak badituzu, Ados klikatu.\n"
-#~ "Batere ez baduzu, Etsi klikatu.\n"
-#~ "Baten bat faltatuz gero, hautatuetatik atera eta ondoren,\n"
-#~ "Ados klikatu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
-#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
-#~ "another\n"
-#~ "driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n"
-#~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the "
-#~ "full\n"
-#~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window "
-#~ "GUI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will "
-#~ "take\n"
-#~ "care of mapping your mouse hardware correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain zure sagua frogatu dezakezu. Erabili botoiak eta gurpila\n"
-#~ "ezarpenak ongi dauden egiaztatzeko. Ala ez bada, \"Etsi\" sakatu "
-#~ "dezakezu\n"
-#~ "beste gidari bat aukeratzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botoi bakarreko sagu bat duen Apple makina batean instalatzen ari "
-#~ "bazara,\n"
-#~ "2. eta 3. sagu botoiak emulatzeko teklatu botoi batzu zehazteko aukera\n"
-#~ "emango zaizu. Honela, bai Linux kontsolan baita X Window GUIan ere "
-#~ "saguaren\n"
-#~ "funtzionalitate osoa erabili ahal izango duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ADB sagua badaukazu, mesedez, aukeratu USB, honela Linux kernelak hartuko "
-#~ "du\n"
-#~ "zure sagu hardwarea behar bezela mapeatzeko ardura."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
-#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
-#~ "device\n"
-#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
-#~ "choose\n"
-#~ "\"Disable networking\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you "
-#~ "have\n"
-#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure konputagailua Internet edo beste bertoko sare batera\n"
-#~ "lotu nahi baduzu , mesedez hautatu aukera zuzena. Mesedez, piztu zure "
-#~ "gailua\n"
-#~ "aukera zuzena hautatu aurretik DrakXek automatikoki detektatu dezan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez badaukazu Internet edo bertako sare batera loturarik, aukeratu\n"
-#~ "\"Ezgaitu sarea\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sarea, instalazioa amaitu ondoren, ezarri nahi baduzu edo zure\n"
-#~ "sare loturaren ezarpena burutu baduzu, hautatu \"Eginda\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
-#~ "plugged.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
-#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da modemik detektatu. Mesedez, hautatu loturik dagoen portua.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lagungarri gisa, lehenengo serie portua (Microsoft Windowsek \"COM1\"\n"
-#~ "deitzen duena) \"ttyS0\" deitzen da Linuxen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n"
-#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
-#~ "from\n"
-#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name "
-#~ "server)\n"
-#~ "information here, this information will be obtained from your Internet "
-#~ "Service\n"
-#~ "Provider at connection time."
-#~ msgstr ""
-#~ "markatze aukerak sar zenezake. ez badakizu\n"
-#~ "edo ez bazaude zihur zer sartuz, informazio uzena zure Internet "
-#~ "ornitzailearieskatu\n"
-#~ "Ornitzailea, indarrean dagoen konexioarena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
-#~ "detect it automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modema kanpokoa baduzu, piztu egizu DrakX-ek automatikoki ezar dezan"
-
-#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
-#~ msgstr "Piztu modem-a eta hauta zuzena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are not sure if informations above are\n"
-#~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
-#~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you "
-#~ "do not\n"
-#~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be "
-#~ "obtained\n"
-#~ "from your Internet Service Provider at connection time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Goiko informazioa ez baduzu, edo honetaz zihur ez bazaude\n"
-#~ "eska egiozu Internet ornitzaileari. Ez baduzu DNSren informaziorik\n"
-#~ "hori berori ere Internet ornitzaileak eman diezazuke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can "
-#~ "be\n"
-#~ "obtained from your Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostalari izena ezar zenezake behar izanez gero. Ez baduzu\n"
-#~ "ezagutzen, edo ez badakizu zer sartu, Internet Zerbitzu emaleari "
-#~ "galdeiozu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now configure your network device.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask "
-#~ "your network administrator.\n"
-#~ " You should not enter an IP address if you select the option "
-#~ "\"Automatic IP\" below.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
-#~ "know or are not sure what to enter,\n"
-#~ " ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select "
-#~ "this option. If selected, no value is needed in\n"
-#~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to "
-#~ "select this option, ask your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain sarerako tresna egokitu zenezake:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * IP helbidea: ez badakizu, sare administrariari edo Internet "
-#~ "Zerbitzu \n"
-#~ " emaleari galdeiozu.\n"
-#~ " Behean \"IP Automatikoa\" hautatuko baduzu, ez duzu IPrik ezarri "
-#~ "behar\n"
-#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" ohikoena da. Ziur ez bazaude\n"
-#~ "administratzaileari edo Internet Zerbitzu emaleari galdetu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Automatic IP: Sareak BOOTP edo DHCP protokoloak erabiliz gero, "
-#~ "hautatu \n"
-#~ "aukera hau. Hautatuz gero, \"IP helbidea\"-rako ez de baliorik eman "
-#~ "behar.\n"
-#~ "Ziur ez bazaude, galdetu administrariari edo ISP-ari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain, behar izanez gero, ostalari izena ezar zenezake.\n"
-#~ "Ez badakizu zer jarri administrariari edo Internet Zerbitzu emaleari "
-#~ "galdeiozu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain, behar izanez gero, ostalari izena ezar zenezake.\n"
-#~ "Ez badakizu zer jarri, hutsik laga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
-#~ "correct information can be obtained from your ISP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Markatze opziotan sar zintezke. Sartu beharreko informazioa\n"
-#~ "zure ISP-tik lor dezakezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
-#~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxy-rik erabiliz gero, mesedez orain konfiguratu. Ez badakizu\n"
-#~ "ISP-ari edo sareko administrariari galdetu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has "
-#~ "been\n"
-#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download "
-#~ "packages and\n"
-#~ "after that select the packages to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
-#~ "to your legislation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete kriptografikoa instalatu dezakezu zure interneteko konexioa zuzen\n"
-#~ "badabil. Lehenengo hautatu zein mirror-etik jaitsi nahi dituzu paketeak "
-#~ "eta gero\n"
-#~ "instalatu beharreko paketeak hautatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mirror ete pakete kriptografikoak zure tokiko legeen arabera hautatu\n"
-#~ "behar dituzu."
-
-#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live."
-#~ msgstr "Bizitokira egokitu zenezake orain ordu eremua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
-#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bertako irarkola (konputagailuari konektatua) edo urrutikoa\n"
-#~ "(Unix, Netware edo Microsoft Windows sareetakoa) egokitu zenezake orain."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system "
-#~ "between\n"
-#~ "CUPS and LPR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems "
-#~ "(CUPS\n"
-#~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
-#~ "in\n"
-#~ "Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux "
-#~ "distributions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have printer, click on \"None\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inprimatu ahal izan nahi baduzu, mesedez, aukeratu inprimaketa sistema "
-#~ "bat CUPS eta LPR artean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "CUPS Unix sistementzako inprimaketa sistema berri, indartsu eta malgua "
-#~ "da\n"
-#~ "(CUPSen esanahia da \"Common Unix Printing System\"). Mandrake Linuxen "
-#~ "inprimaketa\n"
-#~ "sistema lehenetsia da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "LPR aurreko Mandrake Linux banaketetan erabiltzen zen inprimaketa sistema "
-#~ "zarra da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inprimagailurik ez baduzu, sakatu \"Batere ez\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types "
-#~ "requires\n"
-#~ "a different setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
-#~ "printer\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
-#~ "\"Remote printer\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
-#~ "machine\n"
-#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linuxek inprimagailu moeta askorekin tratatu dezake. Hauetariko "
-#~ "bakoitzak\n"
-#~ "ezarpen desberdina behar du.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure inprimagailua zure konputagailura fisikoki loturik badago, aukeratu\n"
-#~ "\"bertoko inprimagailua\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Urruneko Unix makina batean kokaturiko inprimagailua erabili nahi "
-#~ "baduzu,\n"
-#~ "aukeratu \"Urruneko inprimagailua\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Urruneko Microsoft Windows makina batean kokaturiko inprimagailua (edo "
-#~ "SMB protokoloa darabilen\n"
-#~ "Unix makina) erabili nahi baduzu, aukeratu \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to enter some informations here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
-#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n"
-#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You "
-#~ "just need to separate them by a pipe\n"
-#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you "
-#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
-#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
-#~ "printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers "
-#~ "are connected to your computer or if you allow\n"
-#~ " other computers to access to this printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Location: if you want to put some information on your\n"
-#~ " printer location, put it here (you are free to write what\n"
-#~ " you want, for example \"2nd floor\").\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez, piztu zure inprimagailua DrakX-ek detektatzen jarraitu "
-#~ "aurretik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zenbait datu sartu behar dituzu hemen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Inprimagailuaren izena: inprimagailu hilarak \"lp\" erabiltzen du "
-#~ "inprimagailu izen lehenetsi gisa. Beraz, \"lp\" izeneko inprimagailu bat "
-#~ "izan behar duzu.\n"
-#~ " Inprimagailu bakarra badaukazu, izen ugari erabil ditzakezu "
-#~ "beretzako. Tutu hizki baten bidez (\"|\") banatu behar\n"
-#~ " dituzu izenak. Beraz izen esanguratsuagoa nahi baduzu, hura jarri "
-#~ "behar duzu lehenbizi, adib: \"Nere inprimagailua|lp\".\n"
-#~ " Bere izene(t)an \"lp\" duen inprimagailua izango da lehenetsia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Azalpena: aukerakoa da, baino erabilgarria gerta daiteke zenbait "
-#~ "inprimagailu zure konputagailura loturik badaude edo\n"
-#~ " beste konputagailuei inprimagailu hau erabiltzen uzten badiezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kokapena: zure inprimagailuaren kokapenari buruzko informaziorik\n"
-#~ " jarri nahi baduzu, hemen jarri (nahi duzuna idatzi dezakezu, "
-#~ "adibidez\n"
-#~ " \"2. solairua\").\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device "
-#~ "on\n"
-#~ "which it is connected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. "
-#~ "This\n"
-#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
-#~ "Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure inprimagailua ez da detektatu. Mesedez, sartu loturik dagoen "
-#~ "gailuaren\n"
-#~ "izena.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argibide gisa, inprimagailu gehienak lehenengo portu paralelora lotzen "
-#~ "dira. Honi \"/dev/lp0\" deitzen zaio GNU/Linux barruan eta \"LPT1\" "
-#~ "Microsoft Windows barruan."
-
-#~ msgid "You must now select your printer in the above list."
-#~ msgstr "Goiko zerrendakoetatik, irarkola hauta zenezake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the right options according to your printer.\n"
-#~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be "
-#~ "able to modify it if it doesn't work as you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irarkolari dagozkion aukerak hauta.\n"
-#~ "Haren dokumentazioa aztertu, aukerak ez badituzu ezagutzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Konfigurazioa saia zenezake hurrengo hurratsean, eta adatu erebehar den "
-#~ "modura ez badabil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n"
-#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries "
-#~ "are identical.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
-#~ "the\n"
-#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
-#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
-#~ "integrity\n"
-#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. It should never be written down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be "
-#~ "able to\n"
-#~ "remember it without too much effort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain zure Mandrake Linux sistemarako pasahitza sar dezakezu.\n"
-#~ "Pasahitza birritan tekleatu beharko duzu, bigarrenean\n"
-#~ "lehena baieztatzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Root sistemaren administratzailea da eta sistemaren konfigurazioa\n"
-#~ "aldatu dezakeen bakarra. Beraz, kontuz hautatu\n"
-#~ "pasahitz hau! root kontuaren erabilpen maltzurrak\n"
-#~ "zure sistema eta datuentzako arriskutsua izan daiteke,\n"
-#~ "eta baita bertara konetatuta egon litezkeentzako.\n"
-#~ "Pasahitza gutxienez 8 hizkien luzera duen hitz eta zenbaki nahastea izan "
-#~ "beharko\n"
-#~ "litzateke. Inoiz ez idatzi inon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luzeegia edo konplikatuegia ere ez du izan behar, hau da: neke "
-#~ "handiegirik gabe gogora dezakezuna\n"
-#~ "behar du izan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
-#~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your "
-#~ "network\n"
-#~ "administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may "
-#~ "want to\n"
-#~ "choose \"Local files\" for authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sareak autentifikaziorako LDAP (edo NIS) protokoloa erabiltzen "
-#~ "badu,\n"
-#~ "hautatu \"LDAP\" (edo \"NIS\") autentifikazio gisa. Ez badakizu, "
-#~ "galdeiozu zure sare\n"
-#~ "kudeatzaileari.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure konputagailua ez badago kudeatutako sare batera loturik, "
-#~ "autentifikaziorako \"Betako tixategiak\" hautatu nahi ditzakezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
-#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
-#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
-#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n"
-#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
-#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
-#~ "stored.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the "
-#~ "only user\n"
-#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
-#~ "it's a\n"
-#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
-#~ "away.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
-#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n"
-#~ "and maintenance purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain \"ohiko\" erabiltzaile kontua(k) egin dezakezu,\n"
-#~ "\"pribilegiatua\" root da. Pertsona bakoitzeko\n"
-#~ "kontu bat baino gehiago egin dezakezu, konputagailuaren erabileraren\n"
-#~ "arabera. Kontuan izan kontu bakoitzak bere aukerak erabiliko dituela\n"
-#~ "(entorno grafikoa, programen aukerak, etab.)\n"
-#~ "eta berezkoa den \"home direktorioa\", non hobespenak gordeko\n"
-#~ "diren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lehenengo eta behi, zurea den kontua egizu! Nahiz eta makinaren "
-#~ "erabiltzaile bakarraizan\n"
-#~ ", eguneroko erabileran ezin zintezke root modura konektatu: Oso a\n"
-#~ "arriskutsua izan daitekelako. Sistema izorratudezakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beraz, sistemara ezarritako erabiltzaile kontuaz konektatuko zara\n"
-#~ ", eta root login-a bakarrik administraziorako eta mantenurako\n"
-#~ "erabiliko duzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
-#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
-#~ "reinstalling it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiapen diska sortzea oso gomendagarria da. Ezin baduzu Zure\n"
-#~ "konputagailua abiatu, hau da berrinstalatu gabe berau berreskuratzeko\n"
-#~ "era bakarra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO and grub main options are:\n"
-#~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
-#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
-#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-#~ "omitted or is set to zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
-#~ "when booting. The following values are available: \n"
-#~ "\n"
-#~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * <number>: use the corresponding text mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
-#~ "directories\n"
-#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
-#~ "ask the\n"
-#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, "
-#~ "Linux may\n"
-#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you "
-#~ "can\n"
-#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of "
-#~ "2 or 4\n"
-#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO eta grub-en aukera nagusiak dira:\n"
-#~ " - Abiarazteko unitatea: boot sektorea non (e.g. disko zurruna edo\n"
-#~ "non partizioadagoen esaten du). Bestera ez bada,\n"
-#~ "hauta \"/dev/hda\" .\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Atzerapena, jatorrizko imagina abiarazi aurretik: segunduen \n"
-#~ "hamarrekotan imagina abiarazi aurretik behar den itxaron denbora.\n"
-#~ "Erabilgarria teklatua ezagutu eta gero abiarazten diren sistemetan.\n"
-#~ "Abiarazlea ez du itzarongo ez baduzu \"atzerapen\"-en ezer edo zero "
-#~ "jarriz gero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Video modua: Hau abiatzerakoan zein VGA testu modua hautatzeko da\n"
-#~ "Hurrengo balioak izan dezake: \n"
-#~ " * arrunta: hauta 80x25 testu modua.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * <zenbakia>: erabili dagokion testu modua.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Garbitu \"/tmp\" abialdi bakoitzeko: \"/tmp\"en direktorio eta "
-#~ "fitxategi guztiak\n"
-#~ "ezabatu nahi baduzu, boot-ean gordeta dudenak, hauta auketra hau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Zehaztu RAM beharrezko bada: zoritxarrez, BIOSek ez dute ematen modu "
-#~ "standarrean RAMaz\n"
-#~ "duten informazioa ematen. Beraz, Linux-ek akatsak egin ditzake RAMa "
-#~ "zenbatzerakoan.\n"
-#~ "Hala bada, duzun RAMaren tamaina hemen zehaztu zenezake. Kasu, 2-4 Mb-en "
-#~ "gorabeherak\n"
-#~ "normaltzat hartu behar dira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
-#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "SILO SPARC-en abiarazlea da: GNU/Linux eta bestelako\n"
-#~ "sistema eragileak abiarazi dezake.\n"
-#~ "Normalean, bestelako sistema eragileak zuzen detektatu eta instalatzen "
-#~ "dituzte.\n"
-#~ "Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera eskuz gehitu zenezake.\n"
-#~ "Kontuz ibili eta parametro egokiak hautatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beste sistema eragile batzuetarako sarrera kendu nahiko duzu,\n"
-#~ " orduan dagokion sarrerak ezabatu. Hau egitekotan, \n"
-#~ "diskete abiarazlea beharko duzu, bestelako sistema eragilerik erabili "
-#~ "nahiez gero!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SILO main options are:\n"
-#~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
-#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
-#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-#~ "omitted or is set to zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "SILOren aukera nagusiak dira:\n"
-#~ " - Abiarazlearen instalazioa: Hauta GNU/Linux abiarazteko informazioa "
-#~ "non\n"
-#~ "ezarri nahi duzun. Egiten duzuna zehatz ez badakizu,\n"
-#~ "hauta \"diskoaren lehen sektorea (MBR)\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Atzerapena, jatorrizko imagina abiarazi aurretik: segunduen "
-#~ "hamarrekotan\n"
-#~ "imagina abiarazi aurretik behar den itxaron denbora.\n"
-#~ "Erabilgarria teklatua ezagutu eta gero abiarazten diren sistemetan.\n"
-#~ "Abiarazlea ez du itzarongo ez baduzu \"atzerapen\"-en ezer edo zero "
-#~ "jarriz gero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
-#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
-#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
-#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
-#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
-#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
-#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
-#~ "change them, as many times as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain X Window Sistem konfiguratu behar duzu, hau\n"
-#~ "GNU/Linux GUIren (Graphical User Interface) muina da. Honetarako,\n"
-#~ "monitorea eta bideo txartela konfiguratu behar dituzu. Hurrats\n"
-#~ "gehienak automatikoak dira, beraz, zure lana hautatutakoa\n"
-#~ "baieztatzea eta onartzearena izango da :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Konfigurazioa bukatzerakoan, X abiaraziko da(kontrakoa\n"
-#~ "DrakX-i eskatzen ez badiozu) eta horrela frogatu dezakezu\n"
-#~ "aukeren egokiera. Ez bazaude konforme atzera jo dezakezu,\n"
-#~ "aukerak aldatu eta berriz frogatu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
-#~ "configure the X Window System."
-#~ msgstr ""
-#~ "X konfigurazioan zerbait gaizki izanez gero, aukera hauek erabili\n"
-#~ "X Window Sistema konfiguratzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, "
-#~ "select\n"
-#~ "\"No\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Login grafikoa nahi baduzu \"Bai\" hautatu. Bestela, hautatu\n"
-#~ "\"Ez\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the "
-#~ "manual for complete\n"
-#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
-#~ "default option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemarentzako segurtasun maila bat aukeratu dezakezu. Begiratu "
-#~ "eskuliburua\n"
-#~ " informazio zabala jasotzeko. Oinarrian, ez badakizu zer hautatu, "
-#~ "mantendu aukera lehenetsiak.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is going to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n"
-#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
-#~ "the additional instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistema berabiaraziko da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Berabiarazi ondoren, Mandrake Linux sistema automatikoki kargatuko da.\n"
-#~ "Bestelako sistema eragilerik erabili nahi izanez gero mesedez irakurri\n"
-#~ "instrukzio gehigarriak."
-
-#~ msgid "Czech (Programmers)"
-#~ msgstr "Txekiarra (Programatzaileak)"
-
-#~ msgid "Slovakian (Programmers)"
-#~ msgstr "Eslobakiarra (Programatzaileak)"
-
-#~ msgid "Name of the profile to create:"
-#~ msgstr "Eratu beharreko profilaren izena:"
-
-#~ msgid "Write /etc/fstab"
-#~ msgstr "Idatzi /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Restore from file"
-#~ msgstr "Fitxategitik berreskuratu"
-
-#~ msgid "Save in file"
-#~ msgstr "Fitxategian gorde"
-
-#~ msgid "Restore from floppy"
-#~ msgstr "Floppy-tik berreskuratu"
-
-#~ msgid "Format all"
-#~ msgstr "Dena formateatu"
-
-#~ msgid "After formatting all partitions,"
-#~ msgstr "Partizio guztiak formateatu ondoren,"
-
-#~ msgid "all data on these partitions will be lost"
-#~ msgstr "partizio hoietako datu guztiak galduko dira"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Berkargatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
-#~ msgstr "Linuxaren replikazioarako auto install floppya egin nahi duzu?"
-
-#~ msgid "ADSL configuration"
-#~ msgstr "ADSL konfigurazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
-#~ "any printer here; printers will be automatically detected\n"
-#~ "unless you have a server on a different network; in the\n"
-#~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
-#~ "and optionally the port number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urrutiko CUPS zerbitzariaz, ez duzu hemen inolako irarkola "
-#~ "konfiguraziorik\n"
-#~ "egin behar; irarkolak automatikoki detektatuko dira.\n"
-#~ "Bestelako zerbitzarikik baduzu beste sare batetan, CUPS zerbitzariaren\n"
-#~ "IP helbidea eman beharko duzu, eta aukeran, kai zenbakia."
-
-#~ msgid "Enter Printer Name and Comments"
-#~ msgstr "Sartu Inprimagailua Izena eta Aipamenak"
-
-#~ msgid "Remote queue name missing!"
-#~ msgstr "Urruneko ilara izena falta da!"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Agindu lerroa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify printer"
-#~ msgstr "Irarkolarik ez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "start it"
-#~ msgstr "murriztu"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Sare Ikuskapena"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ezarpenak"
-
-#~ msgid "Profile "
-#~ msgstr "Profila "
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estatistikak"
-
-#~ msgid "Sending Speed:"
-#~ msgstr "Bidaltze abiadura: "
-
-#~ msgid "Receiving Speed:"
-#~ msgstr "Jasotze abiadaura: "
-
-#~ msgid "Connection Time: "
-#~ msgstr "Lotura Denbora "
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Erregistroak"
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "Internetera konektatzen"
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "Irteneteko konexioa etetzen"
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Irteneteko konexioa ezin eten"
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Irteneteko konexioa etenda."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Konexio osoa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren akatsa.\n"
-#~ "Mandrake Control Center-en konfigurazioa begiratu."
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Margo ezarpena"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "bidali: "
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "jasota: "
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "batazbeste"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Eten konexioa"
-
-#~ msgid "/File/_New"
-#~ msgstr "/Fitxategi/_Barria"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>B"
-
-#~ msgid "/File/_Open"
-#~ msgstr "/Fitxategi/_Ireki"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>I"
-
-#~ msgid "/File/_Save"
-#~ msgstr "/Fitxategi/_Gorde"
-
-#~ msgid "<control>S"
-#~ msgstr "<control>G"
-
-#~ msgid "/File/Save _As"
-#~ msgstr "/Fitxategi/Gorde _Horrela"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fitxategi/-"
-
-#~ msgid "/_Options"
-#~ msgstr "/_Aukerak"
-
-#~ msgid "/Options/Test"
-#~ msgstr "/Aukerak/Saioa"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Laguntza"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Laguntza/_Zerari buruz"
-
-#~ msgid "Default Runlevel"
-#~ msgstr "Ejekuzio Maila Lehenetsia"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "NetWare"
-#~ msgstr "NetWare"
-
-#~ msgid "Remove queue"
-#~ msgstr "Kendu isatsa"
-
-#~ msgid "Config file content could not be interpreted."
-#~ msgstr "Config fitxategia ezin ulertu."
-
-#~ msgid "Unrecognized config file"
-#~ msgstr "Ezarpen fitxategi ulertezina"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Egokitzailea"
-
-#~ msgid "Disable network"
-#~ msgstr "Sarea ezgaitu"
-
-#~ msgid "Enable network"
-#~ msgstr "Sarea gaitu"
-
-#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
-#~ msgstr "DSL (edo ADSL) konexioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
-#~ msgstr "Zuzenean URI eman dezakezu, CUPS duen irarkola erabiltzeko."
-
-#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
-#~ msgstr "Bai, ASCII orria inprimatu test modura"
-
-#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
-#~ msgstr "Bai, PostScript orria inprimatu test modura"
-
-#~ msgid "Yes, print both test pages"
-#~ msgstr "Bai, orri biak inprimatu"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Paperaren tamaina"
-
-#~ msgid "Eject page after job?"
-#~ msgstr "Lana bukatzerakoan papera kanporatu?"
-
-#~ msgid "Uniprint driver options"
-#~ msgstr "Uniprint driver-aren aukerak"
-
-#~ msgid "Color depth options"
-#~ msgstr "Kolore sakontzsunaren aukerak"
-
-#~ msgid "Print text as PostScript?"
-#~ msgstr "Testua PostScript bezala inprimatu?"
-
-#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
-#~ msgstr "Mailada-hurrats testu finkoa?"
-
-#~ msgid "Number of pages per output pages"
-#~ msgstr "Orrialdeen kopurua, irtendako orrialdeen arabera"
-
-#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
-#~ msgstr "Eskubi/Ezker marginak puntuetan (erpuruaren 1/72)"
-
-#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-#~ msgstr "Goi/Beheko marginak puntutan (erpuruaren 1/72)"
-
-#~ msgid "Extra GhostScript options"
-#~ msgstr "GostScript aukera estrak"
-
-#~ msgid "Extra Text options"
-#~ msgstr "Testu aukera estrak"
-
-#~ msgid "Reverse page order"
-#~ msgstr "Orriak atzetik aurrerako ordenean"
-
-#~ msgid "CUPS starting"
-#~ msgstr "CUPS abiarazten"
-
-#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
-#~ msgstr "Irarkolaren urrutiko konexioa hautatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
-#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n"
-#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urrutiko CUPS zerbitzariaz, ez duzu hemen inolako irarkola "
-#~ "konfiguraziorik\n"
-#~ "egin behar; irarkolak automatikoki detektatuko dira.\n"
-#~ "Dudan bazaude, hauta \"Urrutiko CUPS zerbitzaria\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
-#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
-#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
-#~ "how is the printer connected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irarkola oro izena behar du( lp adibidez).\n"
-#~ "Betelako parametroak, kokapena, deskripzioa eman daitezke.\n"
-#~ "Zein izen du eta nola dago konektatua irarkola?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
-#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
-#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
-#~ "connected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irarkolen isats (inprimaketa lanak bideratzen diren tokia) oro izena\n"
-#~ "(maiz lp) eta honeri dagokion metaketa direktorioa behar du. Zein\n"
-#~ "izen eta direktorio erabili behar dira isats honetarako?"
-
-#~ msgid "Name of queue"
-#~ msgstr "Isatsaren izena"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Metaketa direktorioa"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Ezgaitu"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Gaitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light configuration"
-#~ msgstr "LAN konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Provider dns 1"
-#~ msgstr "Ornitzailearen dns 1"
-
-#~ msgid "Provider dns 2"
-#~ msgstr "Ornitzailearen dns 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck failed: "
-#~ msgstr "muntaketak porrot egin du: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
-#~ "and\n"
-#~ "\"Use MD5 passwords\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistema seguruago izan daitean, hautatu \"Fitxategi itzaldua erabili\" "
-#~ "eta\n"
-#~ "\"MD5 pasahitzak erabili\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
-#~ "your\n"
-#~ "network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sareak NIS erabiliz gero, hautatu \"Erabil NIS\". Ez badakizu, sarearen "
-#~ "administrariari\n"
-#~ "galde egiozu."
-
-#~ msgid "yellow pages"
-#~ msgstr "orri horiak"
-
-#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?"
-#~ msgstr "Zelan nahi duzu interneten sartu?"
-
-#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
-#~ msgstr "Kanfigurazioa, Lilo/Grub-ena"
-
-#~ msgid "Selected size %d%s"
-#~ msgstr "Hautatutako tamaina %d%s"
-
-#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatzeko script honek zure usb saguarentzako moduluak kargatzen saiatuko "
-#~ "da."
-
-#~ msgid "Opening your connection..."
-#~ msgstr "Konexioa irekitzen..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Konfiguratu..."
-
-#~ msgid "cannot fork: "
-#~ msgstr "ezin sardexkatu: "
-
-#~ msgid "Standard tools"
-#~ msgstr "Tresna Standard-ak"
-
-#~ msgid "Boot style configuration"
-#~ msgstr "Abiatzeearen konfigurazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
-#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interneterako konexioa egokitua duzu, \n"
-#~ "konputagailua konexioa banatu dezake beste batzuekin.\n"
-#~ "Oharra: Sare Egokitzailea beharrezko duzu, bertako sarea egokitzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Banatu nahi al duzu zure konexioa?\n"
-
-#~ msgid "Automatic dependencies"
-#~ msgstr "Dependentzia automatikoak"
-
-#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
-#~ msgstr "Konfiguratu LILO/GRUB"
-
-#~ msgid "Create a boot floppy"
-#~ msgstr "Abiaratze flppy-a eraiki"
-
-#~ msgid "Format floppy"
-#~ msgstr "Formateatu floppy-a"
-
-#~ msgid "Choice"
-#~ msgstr "Aukera"
-
-#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
-#~ msgstr "aurora zeharkako ikuspegi dotorean"
-
-#~ msgid "vertical traditional aurora"
-#~ msgstr "ohiko aurora bertikala"
-
-#~ msgid "gMonitor"
-#~ msgstr "gMonitorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
-#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
-#~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a "
-#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n"
-#~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
-#~ "Please refer to the manual for complete\n"
-#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
-#~ "default option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
-#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n"
-#~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of "
-#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n"
-#~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference "
-#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n"
-#~ " present in your system is normal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
-#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
-#~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
-#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
-#~ " select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after "
-#~ "booting, select this option. Please note that you\n"
-#~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may "
-#~ "not work under X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemaren zenbait aukera gehigarri hauta dezakezu orain.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * disko zurrunaren optimizatzaileak erabili: Aukera hau\n"
-#~ "erabiltzaile adituentzat bakarrik, gaizki erabili izanez gero\n"
-#~ "disko zurruna urratu lezake. Ezagutuz gero bakarrik erabili.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Hautatu segurtasun maila: Zure sistemarako segurtasun maila hauta\n"
-#~ "dezakezu. Ez badakizu \"Ertaina\" hautatu.\n"
-#~ " Informazio gehiagorako gidaliburua aztertu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * RAM tamaina zehatza: Zenbaitetan, GNU/Linux-ek ez du ongi "
-#~ "detektatzen\n"
-#~ "sisteman dagoen RAM guztia. Hau gertatuz gero,\n"
-#~ "adierazi tamaina zehatza. Oharra: 2 edo 4 Mb arteko diferentzia\n"
-#~ "normala da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Removable media automounting: Unitate eramangarriak (CD-ROM, Floppy, "
-#~ "Zip)\n"
-#~ "eskuz muntatu nahi ez baduzu, hau da, \"mount\" eta \"umount\",\n"
-#~ "tekleatu nahi ez baduzu hautatu atal hau. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Num Lock abiatzerakoan: Number Lock abiatzerakoan ezarrita\n"
-#~ "nahi izanez gero, hautatu hau (Oharra: Num Lock ez dabil X-en)."
-
-#~ msgid "Internet/Network access"
-#~ msgstr "Internet/Sare sarrera"
-
-#~ msgid "Mail information"
-#~ msgstr "Posta informazioa"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Firewall Konfiguraziorako Aztia"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Denetarik"
-
-#~ msgid "Miscellaneous questions"
-#~ msgstr "Denetariko galderak"
-
-#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
-#~ msgstr "Segurtasun neurri altuetan ezin da supermount erabili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
-#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
-#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
-#~ "server.\n"
-#~ "You have been warned."
-#~ msgstr ""
-#~ "kasu: SEGURTASUN MAILA HONETAN, KONSOLAN EZIN DUZU ROOT LOGIN-IK EGIN!\n"
-#~ "Root izan nahi baduzu, erabiltzaile bezala login egin behar duzu eta gero "
-#~ "\"s\" erabili.\n"
-#~ "Orokorrero, zure makina zerbitzari bezala lan egingo du.\n"
-#~ "Abisatuta zaude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
-#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasu, numlock-a piztuta izatean zenbait tekla zenbaikak ematen\n"
-#~ "dituzte, hizkien ordez (ad: sakatu `p' eta lortu `6')"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "konektatu gabe"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Ekimenak"
-
-#~ msgid "Scientific applications"
-#~ msgstr "Zientziako aplikazioak"
-
-#~ msgid "toot"
-#~ msgstr "toot"
-
-#~ msgid "File/Print/Samba"
-#~ msgstr "Zerbitzari, Fitxategi/Irarkola/Samba"
-
-#~ msgid "DNS/DHCP "
-#~ msgstr "Zerbitzaria, DNS/DHCP"
-
-#~ msgid "First DNS Server"
-#~ msgstr "Lehenengo DNS zerbitzaria"
-
-#~ msgid "Second DNS Server"
-#~ msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria"
-
-#~ msgid "using module"
-#~ msgstr "modulua erabiltzen"
-
-#~ msgid "Development, Database"
-#~ msgstr "Garatzea, Datubasea"
-
-#~ msgid "Development, Integrated Environment"
-#~ msgstr "Garatzaile, Integratutako ingurua"
-
-#~ msgid "Development, Standard tools"
-#~ msgstr "Garatzeile, ohiko tresnak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning:\n"
-#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kasu:\n"
-#~ "Aldaketak ezartzeak X izorra lezake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jarraitzekotan, %s ingurua itzaliko dut"
-
-#~ msgid "eth$_"
-#~ msgstr "eth$_"
-
-#~ msgid "loopback"
-#~ msgstr "loopback"
-
-#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein abiarazle erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Auto install floppy"
-#~ msgstr "Auto instalatu disketea"
-
-#~ msgid "Try to find a modem?"
-#~ msgstr "Aurkitu modema?"
-
-#~ msgid "Configure an ISDN connection"
-#~ msgstr "ISDN konexioa egokitu"
-
-#~ msgid "Configure a cable connection"
-#~ msgstr "Konfiguratu kable bidezko konexioa"
-
-#~ msgid "Disable Internet Connection"
-#~ msgstr "Internet konexioa ezgaitu"
-
-#~ msgid "Configure local network"
-#~ msgstr "Konfiguratu bertoko sarea"
-
-#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
-#~ msgstr "Interneterako konexioa egokitu / Bertoko sarea egokitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local networking has already been configured.\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bertoko sarea konfiguratua dago.\n"
-#~ "Nahi al duzu:"
-
-#~ msgid "Reconfigure using wizard..."
-#~ msgstr "Aztiaz berkonfiguratu..."
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Sciences"
-#~ msgstr "Zientzia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and "
-#~ "file transfer tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chat (IRC edo berehalako mezuak) programak: xchat,licq, gaim eta FTP "
-#~ "tresnak"
-
-#~ msgid "Communication facilities"
-#~ msgstr "Komunikatzeko errazgarriak"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Gnome"
-#~ msgstr "Gnome"
-
-#~ msgid "Internet Tools"
-#~ msgstr "Internet tresnak"
-
-#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
-#~ msgstr "Datubaseen bezero eta zerbitzariak(mysql eta postgresql)"
-
-#~ msgid "Development C/C++"
-#~ msgstr "Garatzailearena C/C++"
-
-#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Konfiguratu ordu eremua"
-
-#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
-#~ msgstr "Sare egokitzailea 1 (eth0)"
-
-#~ msgid "(may cause data corruption)"
-#~ msgstr "(datuak galaraz lezake)"
-
-#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
-#~ msgstr "Disko zurrunaren optimizatzaileak erabili nahi?"
-
-#~ msgid "Enable num lock at startup"
-#~ msgstr "Hasterakoan zenbakien finkaketa (num lock) baimendu"
-
-#~ msgid "Confirm Password"
-#~ msgstr "Biaeztatu Pasahitza"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Jatorrizkoa"
-
-#~ msgid "What is your system used for?"
-#~ msgstr "Zein da zure sistemaren erabilera?"
-
-#~ msgid "Select the size you want to install"
-#~ msgstr "Hauta instalatu nahi duzun tamaina"
-
-#~ msgid "Use diskdrake"
-#~ msgstr "Erabili diskdrake"
-
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "Norberarena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you are an expert? \n"
-#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
-#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude aditua zarela? \n"
-#~ "Txantxarik ez, arriskutsuak izan daitezkeenak egin ditzakezu hemen.\n"
-#~ "Honako galderei aurre eginbeharko duzu: ``Erabili fitxategi itzalduak "
-#~ "pasahitzentzako?'',\n"
-#~ "Horrelakoak erantzuteko prest?"
-
-#~ msgid "Use shadow file"
-#~ msgstr "Itzalpeko fitxategia erabili"
-
-#~ msgid "shadow"
-#~ msgstr "itzalpea"
-
-#~ msgid "MD5"
-#~ msgstr "MD5"
-
-#~ msgid "Use MD5 passwords"
-#~ msgstr "MD5 pasahitzak erabili"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paketea"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Zuhaitza"
-
-#~ msgid "Sort by"
-#~ msgstr "Honen arabera ordenatu"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategoria"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "Begiratu"
-
-#~ msgid "Installed packages"
-#~ msgstr "Instalatutako paketeak"
-
-#~ msgid "Available packages"
-#~ msgstr "Erabilgarri dauden paketeak"
-
-#~ msgid "Show only leaves"
-#~ msgstr "Oztoak bakarrik erakutsi"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Dena zabaldu"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Batu dena"
-
-#~ msgid "Add location of packages"
-#~ msgstr "Paketeen kokapena gehitu"
-
-#~ msgid "Update location"
-#~ msgstr "Eguneratu kokapena"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ezabatu"
-
-#~ msgid "Find Package"
-#~ msgstr "Bilatu paketea"
-
-#~ msgid "Find Package containing file"
-#~ msgstr "Fitxategia duen paketea bilatu"
-
-#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
-#~ msgstr "Aldatu instalatu eta aukeran daudenen artean"
-
-#~ msgid "Choose package to install"
-#~ msgstr "Aukeratu instalatu beharreko paketea"
-
-#~ msgid "Checking dependencies"
-#~ msgstr "Dependentziak saiatzen"
-
-#~ msgid "Wait"
-#~ msgstr "Itxaron"
-
-#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
-#~ msgstr "Hurrengo paketeak desinstalatuko dira"
-
-#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
-#~ msgstr "RPMak desinstalatzen"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid "Which package are looking for"
-#~ msgstr "Zein paketeaz ari zara"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s ezin aurkitu"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Ez dago"
-
-#~ msgid "No more match"
-#~ msgstr "Ez dago gahiagorik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
-#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
-#~ msgstr ""
-#~ "rpmdrake ``memoria gutxi''-ko moduan dago.\n"
-#~ "rpmdrake berabiaraziko dut fitxategiak bilatzeko aukera izan dezan"
-
-#~ msgid "Which file are you looking for?"
-#~ msgstr "Zein fitxategi bilatu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "What are looking for?"
-#~ msgstr "Zer ari zara bilatzen?"
-
-#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
-#~ msgstr "Eman izena (ad: `extra', `commercial')"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Direktorioa"
-
-#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
-#~ msgstr "Ez dago cdrom-ik (/mnt/cdrom hutsik)"
-
-#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "RPMak duen direktorioaren URLa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
-#~ "It must be relative to the URL above"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP eta HTTP-rako, hdlist-erako kokapena eman behar duzu\n"
-#~ "Gaineko URL-arekin lotua izan behar du"
-
-#~ msgid "Please submit the following information"
-#~ msgstr "Mesedez hurrengo informazioa igorri"
-
-#~ msgid "%s is already in use"
-#~ msgstr "%s dagoeneko erabiltzen"
-
-#~ msgid "Updating the RPMs base"
-#~ msgstr "RPMn basea eguneratzen"
-
-#~ msgid "Going to remove entry %s"
-#~ msgstr "%s sarrera ezabatuko dut"
-
-#~ msgid "Finding leaves"
-#~ msgstr "Oztoak bilatzen"
-
-#~ msgid "Finding leaves takes some time"
-#~ msgstr "Oztoen bilaketak denbora hartzen du"
-
-#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
-#~ msgstr "ISDAN txartela aurkitu dut:\n"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frantzia"
-
-#~ msgid "Other countries"
-#~ msgstr "Beste herrialdeak"
-
-#~ msgid "In which country are you located ?"
-#~ msgstr "Zein herrialdetan zaude?"
-
-#~ msgid "Alcatel modem"
-#~ msgstr "Alcatel modema"
-
-#~ msgid "ECI modem"
-#~ msgstr "ECI modema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
-#~ msgstr "Zure adsl modem-a alcatel-ekoa bada, hauta Alcatel. Bestela, ECI."
-
-#~ msgid "mandatory"
-#~ msgstr "ezinbesteko"
-
-#~ msgid "interesting"
-#~ msgstr "interesgarria"
-
-#~ msgid "i18n (important)"
-#~ msgstr "i18n (garrantzitsua)"
-
-#~ msgid "i18n (very nice)"
-#~ msgstr "i18n (oso ederra)"
-
-#~ msgid "i18n (nice)"
-#~ msgstr "i18n (ederra)"
-
-#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
-#~ msgstr "Zure sagua serieko zein kaietara dago konektatua?"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Txekoa"
-
-#~ msgid "Slovakian"
-#~ msgstr "Eslobakiarra"
-
-#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
-#~ msgstr "Ezin instalatu ipchains RPM urpmi-z."
-
-#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
-#~ msgstr "Ezin instalatu dhcp RPM urpmi-z."
-
-#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
-#~ msgstr "Ezin instalatu linuxconf RPM urpmi-z."
-
-#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
-#~ msgstr "Ezin instalatu bind RPM urpmi-z."
-
-#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
-#~ msgstr "Ezin instalatu caching-nameserver RPM urpmi-z"
-
-#~ msgid "Reconfigure local network"
-#~ msgstr "Berkonfiguratu bertoko sarea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure konputagailuaren Internet konexioa banatu dezakezu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Everything has been configured.\n"
-#~ msgstr "Dana konfiguratua izan da.\n"
-
-#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
-#~ msgstr "Internetera konektatu modem arruntaz"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
-#~ msgstr "Interentera konektatu ISDN-z"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
-#~ msgstr "Internetera konektatu DSL-z (edo ADSL-z)"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
-#~ msgstr "Internetera konektatu kablez"
-
-#~ msgid "Which partition type do you want?"
-#~ msgstr "Zein partizio mota nahi duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux "
-#~ "already installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose "
-#~ "this.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-#~ "choose\n"
-#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-#~ " installation class, you will be able to select the usage for your "
-#~ "system.\n"
-#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-#~ "DOING!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu \"Instalatu\" GNU/Linux-en aurretiko bertsiorik ez badago "
-#~ "instalatuta,\n"
-#~ "edo distribuzio edo bertsio bat baino gehiago erabili nahi baduzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu \"Eguneratu\" Mandrake-ren aurretiko bertsioren bat eguneratu "
-#~ "nahi izanez gero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hauta:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Gomendatua: inoiz ez baduzu Linux-ik instalatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Norberarena: GNU/Linux ezagutzen baduzu, gero makinaren erabilera "
-#~ "nagusia hauta\n"
-#~ " dezakezu. behean ikus.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Aditua: GNU/Linux menperatzen duzula suposatzen da eta\n"
-#~ " oso berezitua de instalazioa egin nahi duzula. \"Norberarena\"\n"
-#~ " instalazio motan bezala, zure makinaren erabilera hautatu ahal izango "
-#~ "duzu zure sistemarako.\n"
-#~ " Baina mesedez, EZ HAUTA HAU ZERTAN ZABIZENEN EZ BADAKIZU!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
-#~ "your Mandrake Linux system if they have been already defined (from a\n"
-#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In "
-#~ "other\n"
-#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
-#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
-#~ "areas for use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
-#~ "automatically\n"
-#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
-#~ "by\n"
-#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
-#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
-#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
-#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
-#~ "computer is first turned on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
-#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
-#~ "and take your time before proceeding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
-#~ "partitions\n"
-#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
-#~ "selected)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain, Mandrake Linux sistema zein partiziotan instalatu nahi duzun\n"
-#~ "hauta dezakezu, aldez aurretik partizioak eginak badituzu (aurretikfrom "
-#~ "a\n"
-#~ "instalatutako GNU/Linux-an edo bestelako partizio tresna batek "
-#~ "egindakoak).\n"
-#~ "Bestera, disko zurrunaren partizioak definitu behar dira. Hau "
-#~ "egoterakoan\n"
-#~ "konputagailuaren disko zurruna erabilera desberdinetarako area "
-#~ "desberdinetan\n"
-#~ "zatitzen da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Partizio berriak egin nahi izanez gero, erabili \"Auto allocate\" "
-#~ "etahorrela\n"
-#~ "Linux-ek partizio berriak egingo ditu automatikoki. Zatitu beharreko "
-#~ "diskoa\n"
-#~ "hautatzuko \"hda\" kliklatu lehenengo IDE diskorako,\n"
-#~ "\"hdb\" bigarrenerako edo \"sda\" lehenengo SCSI diskorako eta horrela "
-#~ "ere urrengokoak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ohiko partizioak dira: root (/), direktorioen ierarkian sistemaren "
-#~ "fitxategien hasiera\n"
-#~ "puntua dena, eta /boot,konputagailua pizterakoan\n"
-#~ "sistema eragilea abiarazteko beharrezko diren\n"
-#~ "fitxategiak duena.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Partizio prozeduraren ekintzak atzerako biderik izan ohi ez dutenez,\n"
-#~ "esperientziarik ez duenarengan beldurra eta larritasuna eragin diezaioke. "
-#~ "DiskDrake-k\n"
-#~ "prozedura errazten du izua uxatzeko. Dokumentazioa kontsultatu eta\n"
-#~ "har ezazu behar duzun denbora hasi aurretik.\n"
-#~ "Teklatua erabiliz edozien aukeraz baliatu zaitezke: "
-#~ "partizioetatiknabigatu\n"
-#~ "Tab eta Gora/Bera geziez. Behin partizioa hautatua, zera erabil "
-#~ "zenezake:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-c partizio berria eraikitzeko (partizio hutsa hautatzekotan)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-d partizioa ezabatzeko\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-m muntai puntua ezartzeko\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
-#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
-#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
-#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
-#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
-#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berriki ezarritako edozein partizio formateatu beharko da erabilgarria\n"
-#~ "izateko (formateatu esan nahi du sistemen fitxategiak ezartzea). Orain, "
-#~ "agian\n"
-#~ "esistitzen direnetako zenbait partizio formateatu nahiko duzu, bertako "
-#~ "datuak\n"
-#~ "ezabatzeko. Oharra: aurretik zeuden partizioak formateatzea ez da "
-#~ "beharrezkoa\n"
-#~ "batez ere, mantendu nahi dituzun fitxategi eta datuak gordetzen baditu.\n"
-#~ "Normalean /home eta /usr/local dira gordetzen direnak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
-#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
-#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
-#~ "upgrade starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako paketeak instalatzen ari dira. Operazio honek\n"
-#~ "minutu gutxi batzuk iraun lezake, baina sistema eguneratzea hautatu\n"
-#~ "baduzu are gehiago iraun lezake operazioak eguneratzea egin beharko\n"
-#~ "delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
-#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
-#~ "above.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
-#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
-#~ "from the menu above.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
-#~ "which serial port it is connected to."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX-ek ez du sagurik aurkitzen ez badu, edo egindakoa\n"
-#~ "aztertu nahi baduzu, gainean duzun saguen zerrenda duzu\n"
-#~ "eskura.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX'-en aukerekin ados bazaude settings, 'Ados' sakatu.\n"
-#~ "Bestela, zure saguarekin antza handiena zukeen sagua hautatu\n"
-#~ "menuan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seriean konektatutako sagua izanez gero, DrakX-i\n"
-#~ "serie-kaia adierazi beharko diozu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
-#~ "network (LAN) or a modem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
-#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
-#~ "should be found and initialized automatically.\n"
-#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
-#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear "
-#~ "then.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
-#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
-#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
-#~ "hardware.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n"
-#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
-#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
-#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
-#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
-#~ "addresses.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
-#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
-#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
-#~ "your modem is connected to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atal hau bertoko sarea (LAN) edo modem-a konfiguratzeko\n"
-#~ "da\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu \"Bertoko LAN\" eta DrakX-ek\n"
-#~ "zure makinako Ethernet egokitzailea bilatzen saiatuko da. PCI "
-#~ "egokitzaileak\n"
-#~ "automatikoki bilatu eta abiarazten dira.\n"
-#~ "Dena den, zure periferikoa ISA bada, autodetekzioak huts egingo du,\n"
-#~ "eta orduan agertuko zaizun zerrendatik hautatu beharko duzu driver-a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SCSI egokitzaileentzat gertatzen den moduan, lehen aldian driverrak\n"
-#~ "egokitzailea frogatu lezake bere kabuz, bestela aukerak adierazi\n"
-#~ "beharko dizkiozu driver-ari, aukerak dokumentazioan edo harwarean\n"
-#~ "aurki ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandrake Linux sistema sare batean dagoen konputagailuan\n"
-#~ "instalatuz gero, sare administrariak beharrezko duzun informazioa eman "
-#~ "beharko dizu\n"
-#~ "(IP helbidea, sareko submaskara\n"
-#~ "edo netmask, eta ostalariaren izena). Zure sare pribatua\n"
-#~ "instalatzen ari bazara helbidea hautatu beharko\n"
-#~ "duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu \"Deitu modem-ez\" eta modem bitarteko internet\n"
-#~ "konexioa konfiguratuko da. DrakX-ek, zure modem-a bilatzen saiatuko da\n"
-#~ "hau huts eginez gero aukeratu beharko duzu modem-aren serieko kaia\n"
-#~ "zein den."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
-#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
-#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
-#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
-#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
-#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
-#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
-#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
-#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
-#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
-#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
-#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
-#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
-#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
-#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
-#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
-#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
-#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux-ek irarkola mota ugari erabil ditzake. Bakoitzak\n"
-#~ "bere egokiera behar du. Dena den kontuan izan irarkolaren isatsak\n"
-#~ " 'lp' izena jatorriz ezartzen duela; beraz izen hau duen irarkola\n"
-#~ "beharko duzu; baina zenbait izen eman ditzakezu irarkola berari\n"
-#~ "izenok '|' karaktereaz banatuz gero.\n"
-#~ "Beraz esanguratsua egingo zaizun izena eman nahi badiozu irarkolari "
-#~ "aurretik\n"
-#~ "jarri, adibidea: \"Nire irarkola|lp\".\n"
-#~ "Izenean \"lp\" duen irarkola jatorrizkoa izanen da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Irarkola zuzenean konputagailuari lotuta egonez gero hautatu\n"
-#~ "\"Bertoko irarkola\". Gero zein kaietara lotuta dagoen adierazi\n"
-#~ "beharko duzu, eta iragazki egokia hautatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Urruneko Unix makinari lotutako irarkola erabili nahi izanez gero,\n"
-#~ "hautatu \"Urruneko lpd\". Indarrean sartzeko\n"
-#~ ", ez da beharrezko erabiltzaile izena ez eta pasahitzik, baina\n"
-#~ "zerbitzariaren inprimitze isatsaren izena jakin beharko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SMB irarkola erabili nahi izanez gero (hau da,\n"
-#~ "urruneko Windows 9x/NT makinan kokatutakoa),\n"
-#~ "SMB izena (ez TCP/IP izena)eman beharko duzu, eta agian IP helbidea ere,\n"
-#~ "gehi erabiltzaile izena, lantaldea eta irakola erabiltzeko beharrezkoa\n"
-#~ "den pasahitza, eta, nola ez, irarkolaren izena. Bardin\n"
-#~ "NetWare irarkolentzako, baina kasu honetan ez duzu lantalde izenik eman "
-#~ "beharrik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
-#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
-#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
-#~ "boot into GNU/Linux any more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oso gomendatua da hemen \"Bai\" erantzutea. Microsoft Windows\n"
-#~ "gerorago instalatzekotan boot sektorea ezabatuko dizu.\n"
-#~ "Esan zaizun bezala boot diskorik egin ez baduzu ezin izango duzu\n"
-#~ "GNU/Linux abiatu."
-
-#~ msgid "Move your wheel!"
-#~ msgstr "Higiarazi pilotatxoa!"
-
-#~ msgid "Install/Rescue"
-#~ msgstr "Instalatu/Berreskuratu"
-
-#~ msgid "Rescue"
-#~ msgstr "Berreskuratu"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Germaniarra"
-
-#~ msgid "Germany (1TR6)"
-#~ msgstr "Germaniarra (1TR6)"
-
-#~ msgid "What do you wish to do?"
-#~ msgstr "Zer egin nahiko zenuke?"
-
-#~ msgid "Forget the changes?"
-#~ msgstr "Aldaketak ahaztu?"
-
-#~ msgid "What is the type of your mouse?"
-#~ msgstr "Zein da zure sagu mota?"
-
-#~ msgid "Automatic resolutions"
-#~ msgstr "Erresoluzio automatikoak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
-#~ "Your screen will blink...\n"
-#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskuragarri dauden erresoluzioak bilatzearren, zenbaitzuk frogatuko "
-#~ "ditut.\n"
-#~ "Pantailak kliskatuko du...\n"
-#~ "Irten zaitezke nahi baduzu, bukatzerakoan beep-a entzengo duzu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
-#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
-#~ "Do you want to try?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskuragarri dauden erresoluzioak aurkitzen saia naiteke (eg: 800x600).\n"
-#~ "Batzutan honen ondorioz makina eskegi daiteke.\n"
-#~ "Saiatuko naiz??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No valid modes found\n"
-#~ "Try with another video card or monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modu egokirik ezin aurkitu\n"
-#~ "Bestelako txartel edo monitoreaz saia zaitez"
-
-#~ msgid "Automatical resolutions search"
-#~ msgstr "Bilatu erresoluzio automatikoak"
-
-#~ msgid "tie"
-#~ msgstr "gorbata"
-
-#~ msgid "brunette"
-#~ msgstr "brunette"
-
-#~ msgid "girl"
-#~ msgstr "neska"
-
-#~ msgid "woman-blond"
-#~ msgstr "ile-horia"
-
-#~ msgid "automagic"
-#~ msgstr "automagikoa"
-
-#~ msgid "nfs mount failed"
-#~ msgstr "nfs-aren muntaiak porrot egin du"
-
-#~ msgid "Cryptographic"
-#~ msgstr "Enkriptatua"
-
-#~ msgid "Take over the hard drive"
-#~ msgstr "Hartu disko zurrun osoa"
-
-#~ msgid "Do not set up networking"
-#~ msgstr "Sare lana ez egokitu"
-
-#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
-#~ msgstr "Zure sistemarako bertoko LAN sarea konfiguratu nahi duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
-#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX-ek, XFree 3.3 eta XFree 4.0.-rako konfigurazio fitxategiak eratuko "
-#~ "ditu.\n"
-#~ "Jatorriz, 4.0 zerbitzaria erabiltzen da zure txartelak berau jasanez "
-#~ "gero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "XFree 3.3 mantendu nahi?"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse"
-#~ msgstr "Apple ADB Sagua"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
-#~ msgstr "Apple ADB sagua (2 botoi)"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
-#~ msgstr "Apple ADB sagua(3 botoi edo gehiago)"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse"
-#~ msgstr "Apple USB sagua"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
-#~ msgstr "USB sagua (2 botoi)"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
-#~ msgstr "Apple USB sagua (3 botoi edo gehiago)"
-
-#~ msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse"
-#~ msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse"
-
-#~ msgid "ASCII MieMouse"
-#~ msgstr "ASCII MieMouse"
-
-#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
-#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"
-
-#~ msgid "ATI Bus Mouse"
-#~ msgstr "ATI Bus Mouse"
-
-#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
-#~ msgstr "Microsoft Bus Mouse"
-
-#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
-#~ msgstr "Logitech Bus Mouse"
-
-#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
-#~ msgstr "USB Mouse (3 botoi edo gehiago)"
-
-#~ msgid "Have you been provided with a hostname?"
-#~ msgstr "Ostalari izenik baduzu?"
-
-#~ msgid "Show less"
-#~ msgstr "Gutxiago erakutsi"
-
-#~ msgid "Show more"
-#~ msgstr "Gehiago erakutsi"
-
-#~ msgid "Local Area Network specification"
-#~ msgstr "LANen espezifikazioak"
-
-#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n"
-#~ msgstr "Orain erabaki dezakezu zein C motako sarea erabili.\n"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Sarea:"
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device"
-#~ msgstr "Internet konexioaren banaketa - $tresnaren egokiera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following interface is about to be configured:\n"
-#~ "\n"
-#~ "$interface\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurrengo interfacea konfiguratuko da:\n"
-#~ "\n"
-#~ "$interface\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Everything configured!"
-#~ msgstr "Dana konfiguratua!"
-
-#~ msgid "What is your keyboard layout?"
-#~ msgstr "Zein da zure teklatuaren itxura?"
-
-#~ msgid "pptp alcatel"
-#~ msgstr "pptp alcatel"
-
-#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
-#~ msgstr "Saiatuko naiz PCMCIA txartelak bilatzen?"
-
-#~ msgid "Try to find %s devices?"
-#~ msgstr "Saiatuko naiz %s unitateen bilaketan?"
-
-#~ msgid "Small(%dMB)"
-#~ msgstr "Txikia (%dMB)"
-
-#~ msgid "Modem Configuration"
-#~ msgstr "Modem-aren konfigurazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemarako modem-markazioaren bitartezko sare-lana konfiguratu nahi "
-#~ "duzu?"
-
-#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
-#~ msgstr "Zure sistemarako bertoko ISDN konexioa konfiguratu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Try to find PCI devices?"
-#~ msgstr "Saiatuko naiz PCI unitateen bilaketan?"
-
-#~ msgid "Searching root partition."
-#~ msgstr "root partizioaren bila."
-
-#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
-#~ msgstr "%s: hau ez da root partizioa, mesedez aukeratu besteren bat."
-
-#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
-#~ msgstr "Mesedez hauta zein partizio erabili nahi duzu root partizio modura."
-
-#~ msgid "Autologin at startup"
-#~ msgstr "Autologin abiatzerakoan"
-
-#~ msgid "Autologin - Choose default user"
-#~ msgstr "Autologin - Hauta jatorrizko erabiltzailea"
-
-#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
-#~ msgstr "Windows partiziorik ez duzu!"
-
-#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
-#~ msgstr "Linux4win-erako leku nahikorik ez duzu"
-
-#~ msgid ", %U MB"
-#~ msgstr ", %U MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds "
-#~ "for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongi etorria LILOra, sistema eragilearen hautatzailera!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeren zerrenda ikusteko <TAB> sakatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kargatzeko, izena idatzi eta <ENTER> sakatu <ENTER> edo itxaron %d "
-#~ "segundu jatorriz hautatutakoa abiatzeko.\n"
-#~ "\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available
-# so use only 7bit for this message
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
-#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongi etorria SILOra, sistema eragilearen hautatzailera!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeren zerrenda ikusteko <TAB> sakatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kargatzeko, izena idatzi eta <ENTER> sakatu <ENTER> edo itxaron %d "
-#~ "segundu jatorriz hautatutakoa abiatzeko.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SILO main options"
-#~ msgstr "SILOren aukera nagusiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
-#~ "You can add some more or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemen daude SILOko hurrengo sarrerak.\n"
-#~ "Zenbait gehitu edo daudenak aldatu dezakezu."
-
-#~ msgid "This label is already in use"
-#~ msgstr "Etiketa hau dagoeneko erabiltzen da"
-
-#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
-#~ msgstr "SILOren instalazioak porrot egin du. Errore hau izan da:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
-#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
-#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
-#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
-#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
-#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
-#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
-#~ "will have to select one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
-#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
-#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
-#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
-#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
-#~ "are the options you will need to provide to the driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX-ek PCI edo SCSI egokitzaileak bilatzen saiatuko da aldez aurretik.\n"
-#~ "Aurkitzekotan eta drivera(k) ezagutz geronautomatikoki ezarriko ditu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure SCSI egokitzailea ISA bada, edo DrakX-ek ezagutzen ez duen\n"
-#~ "PCIa bada, edo SCSI egokitzailerik ez baduzu, orduan zera galdetuko "
-#~ "zaizu;\n"
-#~ "ia SCSI egokitzailerik duzun ala ez.\n"
-#~ "Ez badaukazu \"Ez\" erantzun. Bat edo gehiago baduzu,\n"
-#~ "erantzun \"Bai\". driver zerrenda agertuko zaizu, eta bertatik bat "
-#~ "hautatu\n"
-#~ "beharko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Driver-a hautatu ondoren, DrakX-ek aukerak eman nahi badiozu\n"
-#~ "galdetuko dizu. Lehenengo, utzi driver-ari harwarea frogatzen:\n"
-#~ "gehienetan ongi dabil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez badabil, zure Windows-aren (hau bada zure sistema) harwarearen "
-#~ "informazioa\n"
-#~ "dokumentaziotik lor dezakezu, instalazio gidan iradokitzen denez.\n"
-#~ "Hor izango dira driver-ari eman beharreko\n"
-#~ "aukerak."
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Itzaltzen"
-
-#~ msgid "useless"
-#~ msgstr "erabileza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-#~ "Linux:\n"
-#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-#~ "2000\n"
-#~ "or 7.0 (Air)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu \"Instalatu\" Linux-en aurretiko bertsiorik ez badago "
-#~ "instalatuta,\n"
-#~ "edo distribuzio edo bertsio bat baino gehiago erabili nahi baduzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu \"Eguneratu\" Mandrake-ren aurretiko bertsioren bat eguneratu "
-#~ "nahi izanez gero.\n"
-#~ "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
-#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 edo 7.0 (Air)."
-
-#~ msgid "Do you want to use LILO?"
-#~ msgstr "LILO erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
-#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
-#~ "select.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
-#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
-#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
-#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
-#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
-#~ "of its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain, instalatu nahi dituzun paketeak hautatu ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lehenengo instalatu edo eguneratu nahi duzun pakete taldea hauta "
-#~ "dezakezu.\n"
-#~ "Hau eta gero, aukeratu nahi duzun tamainerako egokitutako pakete "
-#~ "gehigarriak hauta\n"
-#~ "dezakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aditu moduan bazabiltza, paketeak banan-banan hauta ditzakezu.\n"
-#~ "Kontuan izan zenbait paketeen instalaziorako beste batzuen instalazioa "
-#~ "eskatzen dutela.\n"
-#~ "Hauek paketeen arteko dependentziak dira. Hautatzen duzun paketeak,\n"
-#~ "eta hauek eskatzen dituztenak automatikoki hautatuko dira\n"
-#~ "instalatzerakoan. Ezinezkoa da paketea instalatzea bere dependientzia "
-#~ "guztiak instalatu gabe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
-#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
-#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
-#~ "remove\n"
-#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO (Linux kargatzailea) Linux eta bestelako sistema eragileak abiaraz "
-#~ "lezake.\n"
-#~ "Gehienetan instalazioak detektatzen ditu. Zureak aurkitutakoen artean\n"
-#~ "ikusten ez badituzu, orain gehitu ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eskuragai izan nahi ez badituzu ere, orain ezabatu ditzakezu\n"
-#~ "(boot disketea beharko duzu orduan)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n"
-#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
-#~ "installation of each selected groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Behin taldeak aukeratuta, mesedez hauta \n"
-#~ "zenbat pakete nahi duzun, talde bakoitzeko minimotik \n"
-#~ "guztirarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
-#~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "%dMB beharko duzu hautatutako taldeak instalatzeko.\n"
-#~ "Aurrera jarrai dezakezu, baina pakete guztiak ez dituzu lortuko"
-
-#~ msgid "Choose other CD to install"
-#~ msgstr "Instalatzeko aukeratu beste CDa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
-#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
-#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
-#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the "
-#~ "computer\n"
-#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
-#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
-#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Gomendatua: inoiz ez baduzu Linux-ik instalatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Norberarena: Linux ezagutzen baduzu, normal, garatzaile edo aditu\n"
-#~ "moduko instalazioak hauta dezakezu. Hautatu \"Arrunta\" ohiko "
-#~ "instalazioa\n"
-#~ "egitekotan. Hauta dezakezu \"Garatzailearena\" modua konputagailua "
-#~ "softwarea\n"
-#~ "garatzeko erabiliko baduzu batez ere, edo hautatu \"Zerbitzariarena\" "
-#~ "ohiko\n"
-#~ "zerbitzari (posta, inprimaketa,...) instalazioa egin nahi baduzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Aditua: GNU/Linux sakonki ezagutuz gero eta oso instalazio berezia\n"
-#~ "egin nahi baduzu,instalazio modu hau zuretzako da. Zure sistemaren\n"
-#~ "erabilera honela egin beharko duzu \"Norberarena\"."
-
-#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
-#~ msgstr "Pakete kriptografikoak behera kargatzen"
-
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "SCSI-ren egokiera"
-
-#~ msgid "Installation CD Nr %s"
-#~ msgstr "Instalazioko CD Nr %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update installation image!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image "
-#~ "to include\n"
-#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or "
-#~ "press Cancel\n"
-#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalazioaren imagina eguneratu!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Administratzileari eskatu edo berabiatu instalazioaren imagina "
-#~ "eguneratzeko.\n"
-#~ "Horrela, \"%s\" izena duen Cd-Rom-a lortuko duzu. Ok sakatu imagina "
-#~ "eguneratu\n"
-#~ "bada edo Etsi sakatu Cd-Rom imagina honetatik instalazioa ezeztatzeko."
-
-#~ msgid "Which language do you want?"
-#~ msgstr "Zein hizkuntz nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Hurt me plenty"
-#~ msgstr "Dena niretzat"
-
-#~ msgid "Which packages do you want to install"
-#~ msgstr "Zeintzuk pakete instalatu nahi duzu"
-
-#~ msgid "Local LAN"
-#~ msgstr "Bertoko LAN"
-
-#~ msgid "Installation CD Nr 1"
-#~ msgstr "Instalazioko CD Nr 1"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d MB instalatzera noa. Programa gehiago instalatzea hautatu dezakezu"
-
-#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
-#~ msgstr "%s kickstart fitxategi txarra (%s-ren porrota)"
-
-#~ msgid "Size: %s MB"
-#~ msgstr "Tamaina: %s MB"
-
-#~ msgid "US Keyboard"
-#~ msgstr "Estatu Batuetako teklatua"
-
-#~ msgid "resizing"
-#~ msgstr "egokitzen"
-
-#~ msgid "formatting"
-#~ msgstr "formateatzen"
-
-#~ msgid "changing type of"
-#~ msgstr "honen mota aldatuz"
-
-#~ msgid "After %s partition %s,"
-#~ msgstr "%s partizioaren ondoren %s,"
-
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineala"
-
-#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Lineala (zenbait SCSIk horrelakoa behar dute)"
-
-#~ msgid "beginner"
-#~ msgstr "hasberria"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "garatzailea"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "aditua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
-#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTP boot disketea ezin eraiki.\n"
-#~ "Instalazioa berabiarazi eta idatzi ``%s'' prompt-ean"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
-#~ msgstr "Instalazioa berabiarazi behar duzu parametro berriekin"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
-#~ msgstr "Instalazioa berabiarazi behar duzu, disketea erabiliaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
-#~ "(all data on floppy will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disketea sartu unitatean HTP boot-a eratzeko\n"
-#~ "(Disketeko datu guztiak galduko dira)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux does not yet fully support ultra dma 66.\n"
-#~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive "
-#~ "on ide2 and ide3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-ek oraindik ez du ultra dma 66 jasatzen.\n"
-#~ "Konponbide modura disketea egin diezaizuket ide2 eta ide3 disko "
-#~ "zurrunerakosarbidea emanez"
-
-#~ msgid "A entry %s already exists"
-#~ msgstr "%s sarrera esistitzen da"
-
-#~ msgid "Choose install or upgrade"
-#~ msgstr "Aukeratu instalatu edo "
-
-#~ msgid "What usage do you want?"
-#~ msgstr "Zein erabilera nahi duzu?"
+msgstr "Lan-estazio zientifikoa"