diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2008-03-07 00:59:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2008-03-07 00:59:04 +0000 |
commit | 5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f (patch) | |
tree | eec4d8a69cb41778e441c9934633ec932641b3b9 /perl-install | |
parent | 966f0150b7d9fe05d5fa9598dfe09e45a8a16c8b (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f.tar drakx-backup-do-not-use-5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f.tar.gz drakx-backup-do-not-use-5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f.tar.xz drakx-backup-do-not-use-5251932007a8382c81ab29cc96510f97a39d1f6f.zip |
2008-03-07 Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>
- nl.po: Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nl.po | 873 |
1 files changed, 429 insertions, 444 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po index 3a479689d..66add7bea 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nl.po +++ b/perl-install/standalone/po/nl.po @@ -14,24 +14,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-27 00:45+0200\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 +#: drakauth:24 +#: drakauth:26 +#: draksec:279 +#: draksec:328 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227 -#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445 -#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 -#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741 -#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 +#: drakauth:36 +#: drakclock:111 +#: drakclock:125 +#: drakfont:214 +#: drakfont:227 +#: drakfont:265 +#: draksplash:169 +#: finish-install:85 +#: logdrake:170 +#: logdrake:445 +#: logdrake:450 +#: scannerdrake:59 +#: scannerdrake:101 +#: scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 +#: scannerdrake:259 +#: scannerdrake:730 +#: scannerdrake:741 +#: scannerdrake:880 +#: scannerdrake:891 +#: scannerdrake:961 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -41,17 +60,23 @@ msgstr "Fout" msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "Geen opstartlader gevonden, nieuwe configuratie aangemaakt" -#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 +#: drakboot:83 +#: harddrake2:196 +#: harddrake2:197 +#: logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" -#: drakboot:84 logdrake:77 +#: drakboot:84 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Afsluiten" -#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 +#: drakboot:84 +#: harddrake2:197 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" @@ -71,22 +96,27 @@ msgstr "Uitgebreid" msgid "Silent" msgstr "Stil" -#: drakboot:132 drakbug:233 drakfont:693 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27 -#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 -#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 +#: drakboot:132 +#: drakbug:233 +#: drakfont:693 +#: drakperm:375 +#: drakperm:385 +#: drakups:27 +#: harddrake2:515 +#: localedrake:43 +#: scannerdrake:51 +#: scannerdrake:54 +#: scannerdrake:297 +#: scannerdrake:302 +#: scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: drakboot:133 #, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Uw systeem-opstartlader staat niet in framebuffer-modus. Om grafisch " -"opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het " -"configuratieprogramma voor de opstartlader." +msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "Uw systeem-opstartlader staat niet in framebuffer-modus. Om grafisch opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het configuratieprogramma voor de opstartlader." #: drakboot:134 #, c-format @@ -122,7 +152,8 @@ msgstr "" "Thema weergeven\n" "onder keuzemenu" -#: drakboot:158 draksplash:25 +#: drakboot:158 +#: draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Nieuw thema creëren" @@ -162,7 +193,8 @@ msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten" msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuratie van opstartstijl" -#: drakboot:259 drakboot:263 +#: drakboot:259 +#: drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video-modus" @@ -170,15 +202,14 @@ msgstr "Video-modus" #: drakboot:260 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Gelieve een videomodus te kiezen. Deze zal worden gebruikt voor elk van de " -"hieronder geselecteerde opstartkeuzes.\n" +"Gelieve een videomodus te kiezen. Deze zal worden gebruikt voor elk van de hieronder geselecteerde opstartkeuzes.\n" "Het is belangrijk dat uw videokaart de modus die u kiest, ondersteunt." -#: drakbug:65 drakbug:143 +#: drakbug:65 +#: drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:" @@ -203,12 +234,14 @@ msgstr "Eerste keer-wizard" msgid "Synchronization tool" msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma" -#: drakbug:84 drakbug:195 +#: drakbug:84 +#: drakbug:195 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's" -#: drakbug:86 drakbug:87 +#: drakbug:86 +#: drakbug:87 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -263,37 +296,37 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: drakbug:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" -msgstr "" +msgstr "De gdb-herleiding is:" #: drakbug:149 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" -"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " -"kernel version, and /proc/cpuinfo." +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de rapporteren-knop. \n" -"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op '%s waar u een " -"invulformulier vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar " -"die server. \n" -"Nuttige zaken om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van lspcidrake -" -"v, kernelversie en /proc/cpuinfo." +"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op '%s waar u een invulformulier vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar die server. \n" +"Nuttige zaken om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van lspcidrake -v, kernelversie en /proc/cpuinfo." #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" +msgstr "Beschrijf wat u deed toen het vastliep:" -#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 +#: drakbug:164 +#: drakperm:135 +#: draksec:438 +#: draksec:440 +#: draksec:459 +#: draksec:461 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -303,7 +336,8 @@ msgstr "Hulp" msgid "Report" msgstr "Rapporteren" -#: drakbug:169 drakfont:517 +#: drakbug:169 +#: drakfont:517 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -320,17 +354,16 @@ msgstr "Pakket niet geïnstalleerd" #: drakbug:234 #, c-format -msgid "" -"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " -"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" +msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "U wordt gevraagd in te typen wat u aan het doen was toen dit probleem optrad, om ons in staat te stellen deze fout te reproduceren en de kans dat hij wordt opgelost te vergroten" #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Dankuwel." -#: drakclock:30 draksec:334 +#: drakclock:30 +#: draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen" @@ -404,7 +437,10 @@ msgstr "Voer een geldig NTP serveradres in." msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Synchroniseren met %s lukt niet." -#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 +#: drakclock:127 +#: draksplash:93 +#: logdrake:175 +#: scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -414,7 +450,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" -#: drakclock:151 drakclock:161 +#: drakclock:151 +#: drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" @@ -457,12 +494,8 @@ msgstr "De verandering is gemaakt, wilt u de dm-dienst herstarten?" #: drakedm:74 #, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie " -"te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?" +msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?" #: drakfont:188 #, c-format @@ -484,8 +517,14 @@ msgstr "Geen lettertypen gevonden" msgid "parse all fonts" msgstr "alle lettertypen ontleden" -#: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387 -#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 +#: drakfont:223 +#: drakfont:264 +#: drakfont:338 +#: drakfont:379 +#: drakfont:387 +#: drakfont:413 +#: drakfont:431 +#: drakfont:445 #, c-format msgid "done" msgstr "klaar" @@ -535,7 +574,8 @@ msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..." msgid "True Type install done" msgstr "True Type installatie klaar" -#: drakfont:354 drakfont:369 +#: drakfont:354 +#: drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "'type1inst' is bezig" @@ -550,12 +590,14 @@ msgstr "Ghostscript verwijzingen" msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken" -#: drakfont:383 drakfont:441 +#: drakfont:383 +#: drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "XFS herstarten" -#: drakfont:429 drakfont:439 +#: drakfont:429 +#: drakfont:439 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken" @@ -563,18 +605,14 @@ msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken" #: drakfont:449 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." msgstr "" -"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en " -"ze te gebruiken, \n" +"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en ze te gebruiken, \n" "alvorens lettertypen te installeren.\n" "\n" -"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame " -"gevallen kunnen\n" +"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame gevallen kunnen\n" "nep-lettertypen uw X Server laten hangen." #: drakfont:489 @@ -587,7 +625,8 @@ msgstr "Lettertype installatie" msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:501 drakfont:653 +#: drakfont:501 +#: drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lettertypenlijst" @@ -602,12 +641,14 @@ msgstr "Haal Windows fonts" msgid "About" msgstr "Info" -#: drakfont:511 drakfont:552 +#: drakfont:511 +#: drakfont:552 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opties" -#: drakfont:512 drakfont:732 +#: drakfont:512 +#: drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "De-installeren" @@ -622,7 +663,8 @@ msgstr "Importeren" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:533 harddrake2:234 +#: drakfont:533 +#: harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s door Mandriva" @@ -632,14 +674,16 @@ msgstr "Copyright © %s door Mandriva" msgid "Font installer." msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen" -#: drakfont:537 harddrake2:238 +#: drakfont:537 +#: harddrake2:238 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:544 harddrake2:243 +#: drakfont:544 +#: harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -675,7 +719,10 @@ msgstr "Abiword" msgid "Generic Printers" msgstr "Generieke printers" -#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 +#: drakfont:573 +#: drakfont:583 +#: draksplash:180 +#: drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -690,7 +737,11 @@ msgstr "Selecteer het lettertypebestand of map en klik op 'Toevoegen'" msgid "File Selection" msgstr "Bestandsselectie" -#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 +#: drakfont:583 +#: drakfont:663 +#: drakfont:747 +#: draksplash:180 +#: drakups:217 #: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" @@ -701,17 +752,25 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: drakfont:651 draksec:330 +#: drakfont:651 +#: draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Lettertypen importeren" -#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#: drakfont:657 +#: drakups:299 +#: drakups:361 +#: drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#: drakfont:658 +#: drakfont:746 +#: drakups:301 +#: drakups:363 +#: drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -726,12 +785,16 @@ msgstr "Installeren" msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende lettertypen wilt verwijderen?" -#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 +#: drakfont:699 +#: draksec:59 +#: harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 +#: drakfont:701 +#: draksec:58 +#: harddrake2:324 #, c-format msgid "No" msgstr "Nee" @@ -746,12 +809,14 @@ msgstr "Alle gedeselecteerd" msgid "Select All" msgstr "Alles geselecteerd" -#: drakfont:760 drakfont:779 +#: drakfont:760 +#: drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importeren van lettertypen" -#: drakfont:764 drakfont:784 +#: drakfont:764 +#: drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Initialen-tests" @@ -786,15 +851,13 @@ msgstr "Post-deïnstallatie" msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " -"voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "Gebruik: \n" @@ -805,19 +868,13 @@ msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format -msgid "" -" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM " -"welkomstboodschap-schil)\n" +msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n" +msgstr " --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM welkomstboodschap-schil)\n" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -854,22 +911,26 @@ msgstr "Beveiligingsrechten" msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: drakperm:50 drakperm:319 +#: drakperm:50 +#: drakperm:319 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pad" -#: drakperm:50 drakperm:248 +#: drakperm:50 +#: drakperm:248 #, c-format msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: drakperm:50 drakperm:248 +#: drakperm:50 +#: drakperm:248 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groep" -#: drakperm:50 drakperm:331 +#: drakperm:50 +#: drakperm:331 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissies" @@ -879,7 +940,9 @@ msgstr "Permissies" msgid "Add a new rule" msgstr "Nieuwe regel toevoegen" -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127 +#: drakperm:67 +#: drakperm:102 +#: drakperm:127 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Huidige regel bewerken" @@ -887,8 +950,7 @@ msgstr "Huidige regel bewerken" #: drakperm:109 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Hier kunt u zien welke bestanden u kunt gebruiken om\n" @@ -944,7 +1006,10 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete selected rule" msgstr "Geselecteerde regel verwijderen" -#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#: drakperm:127 +#: drakups:300 +#: drakups:362 +#: drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -1120,9 +1185,18 @@ msgstr "Standaard" msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 -#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 -#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:253 +#: draksec:72 +#: drakups:99 +#: harddrake2:369 +#: scannerdrake:66 +#: scannerdrake:70 +#: scannerdrake:78 +#: scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 +#: scannerdrake:505 +#: scannerdrake:509 +#: scannerdrake:531 +#: service_harddrake:253 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" @@ -1136,31 +1210,22 @@ msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" -"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -"will receive security alerts if the\n" -"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -"username or an email.\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" -"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " -"one of the six preconfigured security levels\n" -"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -"span>' security and ease of use, to\n" -"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " -"server applications:\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -"very\n" -"easy to use security level. It should only be used for machines not " -"connected to\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -"security\n" -"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " -"a\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a\n" "client.\n" "\n" "\n" @@ -1168,16 +1233,12 @@ msgid "" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -"enough\n" -"to use the system as a server which can accept connections from many " -"clients. If\n" -"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -"level.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -"previous\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" @@ -1185,20 +1246,15 @@ msgstr "" "instellen.\n" "\n" "\n" -"De <span weight=\"bold\">Beveiligingsbeheerder</span> is degene die " -"beveiligingswaarschuwingen ontvangt als\n" -"de '<span weight=\"bold\">Beveiligingswaarschuwingen</span>'-optie is " -"aangezet. Het kan een gebruikersnaam\n" +"De <span weight=\"bold\">Beveiligingsbeheerder</span> is degene die beveiligingswaarschuwingen ontvangt als\n" +"de '<span weight=\"bold\">Beveiligingswaarschuwingen</span>'-optie is aangezet. Het kan een gebruikersnaam\n" "of e-mailadres zijn.\n" "\n" "\n" -"Het <span weight=\"bold\">Beveiligingsniveau</span>-menu stelt u in staat om " -"één van de zes\n" +"Het <span weight=\"bold\">Beveiligingsniveau</span>-menu stelt u in staat om één van de zes\n" "voorgeconfigureerde beveiligingsniveaus te kiezen die bij msec zijn\n" -"geleverd. Deze niveaus variëren van <span weight=\"bold\">matige</span> " -"beveiliging en gebruiksgemak, \n" -"tot een <span weight=\"bold\">paranoïde</span> configuratie, geschikt voor " -"zeer gevoelige\n" +"geleverd. Deze niveaus variëren van <span weight=\"bold\">matige</span> beveiliging en gebruiksgemak, \n" +"tot een <span weight=\"bold\">paranoïde</span> configuratie, geschikt voor zeer gevoelige\n" "servertoepassingen:\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Matig</span>: Dit is een erg onveilig maar\n" @@ -1215,8 +1271,7 @@ msgstr "" "en meer automatische controles worden 's nachts uitgevoerd.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Hoger</span>: De beveiliging is nu hoog " -"genoeg om het systeem als server te gebruiken die verbindingen\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hoger</span>: De beveiliging is nu hoog genoeg om het systeem als server te gebruiken die verbindingen\n" "van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen client is op het\n" "Internet, kunt u beter een lager niveau kiezen.\n" "\n" @@ -1224,7 +1279,8 @@ msgstr "" "het vorige niveau, maar het systeem is volledig op slot en maximale\n" "beveiliginsmaatregelen zijn van kracht" -#: draksec:147 harddrake2:213 +#: draksec:147 +#: harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" @@ -1293,7 +1349,8 @@ msgstr "Root-wachtwoord" msgid "User password" msgstr "Gebruikerswachtwoord" -#: draksec:314 draksec:360 +#: draksec:314 +#: draksec:360 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" @@ -1368,7 +1425,8 @@ msgstr "Verbindingen delen" msgid "Backups" msgstr "Reservekopieën" -#: draksec:331 logdrake:52 +#: draksec:331 +#: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logboek" @@ -1427,8 +1485,7 @@ msgstr "Geen geluidskaart gevonden!" #: draksound:51 #, c-format msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" @@ -1436,8 +1493,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux " -"ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n" +"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n" "\n" "\n" "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" @@ -1451,15 +1507,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het alsaconf- of " -"sndconfig-programma moeten gebruiken. Type hiervoor gewoon \"alsaconf\" of " -"\"sndconfig\" in een terminalvenster." +"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het alsaconf- of sndconfig-programma moeten gebruiken. Type hiervoor gewoon \"alsaconf\" of \"sndconfig\" in een terminalvenster." #: draksplash:32 #, c-format @@ -1559,7 +1612,8 @@ msgstr "Verlooptype" msgid "Choose text color" msgstr "Kies tekstkleur" -#: draksplash:67 draksplash:74 +#: draksplash:67 +#: draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "Kies plaatje" @@ -1670,25 +1724,27 @@ msgstr "" msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" msgstr "" "We staan op het punt een UPS-apparaat toe te voegen.\n" "\n" -"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze " -"computer of ?" +"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze computer of ?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Automatisch bespeuren" -#: drakups:99 harddrake2:369 +#: drakups:99 +#: harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Bezig met zoeken" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#: drakups:118 +#: drakups:157 +#: logdrake:457 +#: logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" @@ -1703,7 +1759,8 @@ msgstr "De wizard heeft de volgende UPS-apparaten met succes toegevoegd:" msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Geen nieuwe UPS-apparaten gevonden" -#: drakups:126 drakups:138 +#: drakups:126 +#: drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS-stuurprogrammaconfiguratie" @@ -1760,26 +1817,31 @@ msgstr "De poort waaraan uw UPS is verbonden" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "" -"De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd." +msgstr "De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS-apparaten" -#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 +#: drakups:249 +#: drakups:268 +#: drakups:284 +#: harddrake2:87 +#: harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#: drakups:249 harddrake2:135 +#: drakups:249 +#: harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#: drakups:249 harddrake2:53 +#: drakups:249 +#: harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" msgstr "Poort" @@ -1814,7 +1876,8 @@ msgstr "Regels" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: drakups:297 harddrake2:84 +#: drakups:297 +#: harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1824,7 +1887,8 @@ msgstr "Niveau" msgid "ACL name" msgstr "ACL-naam" -#: drakups:297 finish-install:119 +#: drakups:297 +#: finish-install:119 #, c-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -1834,7 +1898,8 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "UPS Management" msgstr "UPS Beheer" -#: drakups:333 drakups:342 +#: drakups:333 +#: drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" @@ -1853,8 +1918,7 @@ msgstr "Geen TV-kaart gevonden!" #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" @@ -1862,8 +1926,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" -"ondersteuning correct aangesloten is.\n" +"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-ondersteuning correct aangesloten is.\n" "\n" "\n" "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" @@ -1881,7 +1944,9 @@ msgstr "Toetsenbord" msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Kies uw toetsenbordindeling." -#: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147 +#: finish-install:117 +#: finish-install:135 +#: finish-install:147 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Versleutelde home-partitie" @@ -1916,30 +1981,27 @@ msgstr "Alternatieve stuurprogramma's" msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart" -#: harddrake2:30 harddrake2:122 +#: harddrake2:30 +#: harddrake2:122 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)" -#: harddrake2:33 harddrake2:148 +#: harddrake2:33 +#: harddrake2:148 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Bus-identificatie" #: harddrake2:34 #, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, " -"subleverancier en subapparaat op" +msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids" +msgstr "- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, subleverancier en subapparaat op" #: harddrake2:36 #, c-format @@ -1965,8 +2027,7 @@ msgstr "Schijfcapaciteit" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)" +msgstr "speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -2049,7 +2110,8 @@ msgstr "Mediaklasse" msgid "class of hardware device" msgstr "apparaatklasse" -#: harddrake2:52 harddrake2:85 +#: harddrake2:52 +#: harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" @@ -2074,7 +2136,8 @@ msgstr "Primaire partities" msgid "the number of the primary partitions" msgstr "het aantal primaire partities" -#: harddrake2:55 harddrake2:90 +#: harddrake2:55 +#: harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Fabrikant" @@ -2181,14 +2244,8 @@ msgstr "Bogomips" #: harddrake2:68 #, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een " -"tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" " -"om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")." +msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu." +msgstr "De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")." #: harddrake2:69 #, c-format @@ -2238,14 +2295,8 @@ msgstr "Frequentie (MHz)" #: harddrake2:75 #, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan " -"worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan " -"uitvoeren per seconde)" +msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)" +msgstr "de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan uitvoeren per seconde)" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -2264,14 +2315,8 @@ msgstr "Fdiv-fout" #: harddrake2:78 #, c-format -msgid "" -"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -"processor which did not achieve the required precision when performing a " -"Floating point DIVision (FDIV)" -msgstr "" -"Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-processor " -"die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van een drijvende " -"komma-deling (FDIV)" +msgid "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point processor which did not achieve the required precision when performing a Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-processor die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van een drijvende komma-deling (FDIV)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2291,9 +2336,7 @@ msgstr "Of de FPU een irq-vector heeft" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector " -"aangekoppeld heeft" +msgstr "ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector aangekoppeld heeft" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2303,9 +2346,7 @@ msgstr "F00f-fout" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de F00F-" -"bytecode" +msgstr "vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de F00F-bytecode" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2314,12 +2355,8 @@ msgstr "Halt-fout" #: harddrake2:83 #, c-format -msgid "" -"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " -"after the \"halt\" instruction is used" -msgstr "" -"Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar " -"operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is" +msgid "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is" #: harddrake2:84 #, c-format @@ -2378,14 +2415,8 @@ msgstr "Schrijfbescherming" #: harddrake2:91 #, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op " -"memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde " -"kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)" +msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)" #: harddrake2:95 #, c-format @@ -2425,12 +2456,10 @@ msgstr "Logisch eenheidsnummer " #: harddrake2:101 #, c-format msgid "" -"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " -"identified by a\n" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn " -"uniek te identificeren\n" +"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn uniek te identificeren\n" "door een kanaalnummer, een doel-id en een logische eenheid-nummer" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) @@ -2454,7 +2483,8 @@ msgstr "Ingeschakelde capaciteit" msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Ingeschakelde capaciteit van de geheugenbank" -#: harddrake2:110 harddrake2:119 +#: harddrake2:110 +#: harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" @@ -2491,11 +2521,8 @@ msgstr "Apparaatbestand" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de " -"muis" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de muis" #: harddrake2:118 #, c-format @@ -2542,12 +2569,17 @@ msgstr "Muisprotocol gebruikt door X11" msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "het protocol dat de grafische werkomgeving laat werken met de muis" -#: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334 +#: harddrake2:130 +#: harddrake2:139 +#: harddrake2:146 +#: harddrake2:154 +#: harddrake2:334 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#: harddrake2:131 harddrake2:147 +#: harddrake2:131 +#: harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Verbinding" @@ -2583,12 +2615,15 @@ msgid "Features" msgstr "Mogelijkheden" #. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:178 logdrake:78 +#: harddrake2:178 +#: logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" -#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 +#: harddrake2:179 +#: harddrake2:208 +#: logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" @@ -2640,12 +2675,8 @@ msgstr "Selecteer een apparaat!" #: harddrake2:221 #, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien " -"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")" +msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")" #: harddrake2:227 #, c-format @@ -2672,7 +2703,8 @@ msgstr "Dit is HardDrake, een %s apparatuurconfiguratieprogramma." msgid "Detected hardware" msgstr "Gevonden randapparatuur" -#: harddrake2:272 scannerdrake:286 +#: harddrake2:272 +#: scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informatie" @@ -2689,11 +2721,8 @@ msgstr "Config-programma starten" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier " -"weer te geven." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier weer te geven." #: harddrake2:321 #, c-format @@ -2759,9 +2788,7 @@ msgstr ", " #: localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "" -"De wijziging is gemaakt, maar u dient zich af te melden voordat het effect " -"heeft" +msgstr "De wijziging is gemaakt, maar u dient zich af te melden voordat het effect heeft" #: logdrake:51 #, c-format @@ -2899,7 +2926,8 @@ msgstr "Kalender" msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" -#: logdrake:163 logdrake:407 +#: logdrake:163 +#: logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Waarschuwing via e-mail" @@ -3007,12 +3035,8 @@ msgstr "Diensten-instellingen" #: logdrake:422 #, c-format -msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "" -"U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten " -"niet meer actief is" +msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running" +msgstr "U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten niet meer actief is" #: logdrake:429 #, c-format @@ -3022,9 +3046,7 @@ msgstr "Belastinginstelling" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" -"U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " -"deze waarde" +msgstr "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan deze waarde" #: logdrake:431 #, c-format @@ -3055,12 +3077,8 @@ msgstr "\"%s\" is noch een geldig e-mailadres, noch een bestaande gebruiker!" #: logdrake:450 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, " -"dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!" +msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!" +msgstr "\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -3095,27 +3113,28 @@ msgstr "Scannerdrake afbreken…" #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake wordt nu niet gestart." -#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#: scannerdrake:67 +#: scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar geconfigureerde scanners…" -#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#: scannerdrake:71 +#: scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe scanners…" -#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#: scannerdrake:79 +#: scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners…" @@ -3125,7 +3144,8 @@ msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners…" msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van %s." -#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#: scannerdrake:104 +#: scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" @@ -3160,7 +3180,8 @@ msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s)" msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Selecteer een type scanner (Poort: %s)" -#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#: scannerdrake:136 +#: scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)" @@ -3170,64 +3191,68 @@ msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)" msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "De %s wordt niet ondersteund in Linux." -#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#: scannerdrake:169 +#: scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Firmware-bestand niet installeren" -#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#: scannerdrake:172 +#: scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Scanner-firmware" -#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#: scannerdrake:173 +#: scannerdrake:225 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." -msgstr "" -"Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij " -"wordt aangezet." +msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on." +msgstr "Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij wordt aangezet." -#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#: scannerdrake:174 +#: scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Als dit het geval is, kunt u dit automatisch laten doen." -#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#: scannerdrake:175 +#: scannerdrake:229 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven " -"zodat het geïnstalleerd kan worden." +msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed." +msgstr "Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven zodat het geïnstalleerd kan worden." -#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#: scannerdrake:176 +#: scannerdrake:230 #, c-format -msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"U kunt het bestand vinden op de CD of diskette die bij uw scanner zit, op de " -"homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie." +msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "U kunt het bestand vinden op de CD of diskette die bij uw scanner zit, op de homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie." -#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#: scannerdrake:178 +#: scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Firmware-bestand installeren vanaf" -#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#: scannerdrake:180 +#: scannerdrake:188 +#: scannerdrake:239 +#: scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#: scannerdrake:181 +#: scannerdrake:190 +#: scannerdrake:240 +#: scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" -#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#: scannerdrake:182 +#: scannerdrake:192 +#: scannerdrake:241 +#: scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Andere lokatie" @@ -3237,37 +3262,26 @@ msgstr "Andere lokatie" msgid "Select firmware file" msgstr "Selecteer firmware-bestand" -#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#: scannerdrake:201 +#: scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Het firmware-bestand %s bestaat niet of is onleesbaar!" #: scannerdrake:224 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." -msgstr "" -"Mogelijkerwijs is hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun " -"firmware nodig." +msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on." +msgstr "Mogelijkerwijs is hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun firmware nodig." #: scannerdrake:228 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven " -"zodat ze geïnstalleerd kunnen worden." +msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed." +msgstr "Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven zodat ze geïnstalleerd kunnen worden." #: scannerdrake:231 #, c-format -msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dat kunt u de " -"firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven." +msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dat kunt u de firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven." #: scannerdrake:233 #, c-format @@ -3301,25 +3315,28 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "De %s dient geconfigureerd te worden met printerdrake.\n" -"U kunt printerdrake opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in het " -"Apparatuur-onderdeel." +"U kunt printerdrake opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in het Apparatuur-onderdeel." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Instellen van kernelmodules..." -#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#: scannerdrake:330 +#: scannerdrake:337 +#: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Beschikbare poorten automatisch bespeuren" -#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#: scannerdrake:331 +#: scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Apparaatkeuze" -#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#: scannerdrake:332 +#: scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is." @@ -3329,7 +3346,8 @@ msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is." msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Merk op: Parallelle poorten kunnen niet automatisch bespeurd worden)" -#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#: scannerdrake:335 +#: scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "kies apparaat" @@ -3339,7 +3357,8 @@ msgstr "kies apparaat" msgid "Searching for scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..." -#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#: scannerdrake:405 +#: scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Let op!" @@ -3349,49 +3368,33 @@ msgstr "Let op!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" "Uw %s kan niet volledig automatisch geconfigureerd worden.\n" "\n" -"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#: scannerdrake:407 +#: scannerdrake:416 #, c-format -msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." -msgstr "" -"Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht " -"\"man sane-%s\" uit om deze te lezen." +msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it." +msgstr "Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht \"man sane-%s\" uit om deze te lezen." -#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#: scannerdrake:409 +#: scannerdrake:418 #, c-format -msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/" -"Grafisch in het toepassingenmenu." +msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/Grafisch in het toepassingenmenu." #: scannerdrake:413 #, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen " -"vereist om hem aan de praat te krijgen. " +msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen vereist om hem aan de praat te krijgen. " #: scannerdrake:414 #, c-format -msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het " -"hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, " +msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, " #: scannerdrake:415 #, c-format @@ -3407,12 +3410,10 @@ msgstr "Gefeliciteerd!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Uw %s is geconfigureerd.\n" -"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/" -"Grafisch in het toepassingenmenu." +"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/Grafisch in het toepassingenmenu." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3440,7 +3441,8 @@ msgstr "" "%s\n" "beschikbaar op uw computer.\n" -#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#: scannerdrake:450 +#: scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Er zijn geen scanners gevonden die beschikbaar zijn op uw computer.\n" @@ -3470,12 +3472,14 @@ msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen" msgid "Scanner sharing" msgstr "Scanners delen" -#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#: scannerdrake:545 +#: scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Alle computers op afstand" -#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#: scannerdrake:557 +#: scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Deze computer" @@ -3487,21 +3491,13 @@ msgstr "Scanner delen" #: scannerdrake:597 #, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk " -"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke." +msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke." #: scannerdrake:598 #, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch " -"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer." +msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine." +msgstr "Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer." #: scannerdrake:601 #, c-format @@ -3513,7 +3509,8 @@ msgstr "De scanners op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers" msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Scanner delen met computers: " -#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#: scannerdrake:608 +#: scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Geen computers op afstand" @@ -3528,62 +3525,71 @@ msgstr "Scanners op afstandcomputers gebruiken" msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Scanners op deze hosts gebruiken: " -#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#: scannerdrake:647 +#: scannerdrake:719 +#: scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Lokale scanners delen" #: scannerdrake:648 #, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar " -"dienen te zijn:" +msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:" +msgstr "Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar dienen te zijn:" -#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#: scannerdrake:659 +#: scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Computer toevoegen" -#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#: scannerdrake:665 +#: scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Geselecteerde computer bewerken" -#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#: scannerdrake:674 +#: scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Geselecteerde computer verwijderen" -#: scannerdrake:683 scannerdrake:833 +#: scannerdrake:683 +#: scannerdrake:833 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 -#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#: scannerdrake:698 +#: scannerdrake:706 +#: scannerdrake:711 +#: scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 +#: scannerdrake:856 +#: scannerdrake:861 +#: scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Naam/IP-adres van computer:" -#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#: scannerdrake:720 +#: scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:" +msgstr "Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:" -#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#: scannerdrake:731 +#: scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n" -#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#: scannerdrake:742 +#: scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n" +msgstr "Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format @@ -3593,8 +3599,7 @@ msgstr "Gebruik van scanners op afstand" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "" -"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:" +msgstr "Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:" #: scannerdrake:955 #, c-format @@ -3607,7 +3612,8 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het `saned'-pakket installeren?" -#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#: scannerdrake:959 +#: scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn op het netwerk." @@ -3678,19 +3684,14 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" #~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 van Mandriva" - #~ msgid "The \"%s\" program has crashed." #~ msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen." - #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Fout!" - #~ msgid "I can not find needed image file `%s'." #~ msgstr "Ik kan het benodigde beeld-bestand `%s' niet vinden." - #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "Configuratieprogramma voor auto-installatie" - #~ msgid "" #~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " #~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" @@ -3718,35 +3719,26 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ "heeft gedurende de installatie van deze computer.\n" #~ "\n" #~ "Klik op Ok om door te gaan." - #~ msgid "replay" #~ msgstr "Opnieuw afspelen" - #~ msgid "manual" #~ msgstr "handmatig" - #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "Configuratie van automatische stappen" - #~ msgid "" #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " #~ "it will be manual" #~ msgstr "" #~ "Kiest u alstublieft voor elke stap of deze zich zal herhalen zoals bij uw " #~ "installatie, of dat deze handmatig zal zijn" - #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "Plaats een lege diskette in station %s" - #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette" - #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "Plaats nog een lege floppy in station %s (voor de stuurprogramma's)" - #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette (stuurprogramma's)" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome.\n" @@ -3759,31 +3751,24 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ "\n" #~ "De parameters van de auto-installatie zijn aanwezig in de afdelingen aan " #~ "de linkerkant" - #~ msgid "" #~ "The floppy has been successfully generated.\n" #~ "You may now replay your installation." #~ msgstr "" #~ "De diskette is met succes aangemaakt.\n" #~ "U kunt nu uw installatie herhalen." - #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Auto-installatie" - #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "Item toevoegen" - #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "Het laatste item verwijderen" - #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" - #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Msec" - #~ msgid "Urpmi" #~ msgstr "Urpmi" - #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" + |