summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-28 19:38:23 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-28 19:38:23 +0000
commit2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d (patch)
treec89b94c567ea734cda67c99a2fc399e63b9228e2 /perl-install
parentf3d433dd5d1c48a2011c38a4b1cf2c34af8e9009 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d.tar
drakx-backup-do-not-use-2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-2726b32d9a73131ba140f40fd1cb90cf1a1f2f7d.zip
update translation for Italian
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/it.po345
1 files changed, 154 insertions, 191 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po
index bc1588bba..2bf2107d8 100644
--- a/perl-install/install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/install/share/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of it.po to Italian
+# translation of DrakX.po to Italian
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A.
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000.
@@ -7,24 +7,25 @@
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005.
+# Federica De Luca <my_utopia2002@hotmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Federica De Luca <my_utopia2002@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Ci sono altre fonti d'installazione?"
+msgstr "Hai delle altre fonti d'installazione?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
@@ -35,8 +36,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per "
-"l'installazione: %s.\n"
+"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per l'installazione: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Disponi di altre fonti di installazione da configurare?"
@@ -74,18 +74,12 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://"
#: any.pm:180
#, c-format
msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
-"disponibili..."
+msgstr "Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror disponibili..."
#: any.pm:185
#, c-format
-msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
-"mirrors"
-msgstr ""
-"Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei "
-"mirror disponibili"
+msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors"
+msgstr "Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror disponibili"
#: any.pm:195
#, c-format
@@ -129,12 +123,8 @@ msgstr "Aggiuntivo"
#: any.pm:293
#, c-format
-msgid ""
-"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
-"correct."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. "
-"Assicurati che l'indirizzo sia esatto."
+msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct."
+msgstr "Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. Assicurati che l'indirizzo sia esatto."
#: any.pm:328
#, c-format
@@ -169,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Questi server verranno attivati automaticamente. Non presentano\n"
-"problemi di sicurezza noti, ma potrebbero esserne scoperti in futuro.\n"
+"problemi di sicurezza noti, ma in futuro potrebbero esserne scoperti alcuni.\n"
"In tal caso, dovrai preoccuparti di aggiornarli al più presto.\n"
"\n"
"\n"
@@ -184,8 +174,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti "
-"pacchetti: %s\n"
+"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti pacchetti: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vuoi davvero rimuoverli?\n"
@@ -220,7 +209,8 @@ msgstr "FTP"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
+#: any.pm:1086
+#: steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -265,7 +255,8 @@ msgstr "Gli screenshot saranno disponibili in %s dopo l'installazione."
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
-#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
+#: gtk.pm:130
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@@ -273,7 +264,7 @@ msgstr "Configurazione"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Devi formattare anche %s"
+msgstr "E' necessario formattare anche %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -297,9 +288,10 @@ msgstr "Disattivazione della rete..."
#: media.pm:422
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "Recupero del file in corso..."
+msgstr "Per favore attendere, recupero file in corso"
-#: media.pm:703 media.pm:714
+#: media.pm:703
+#: media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Scaricamento del file %s..."
@@ -360,21 +352,13 @@ msgstr "Postazione per lavoro da ufficio"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
-"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli "
-"elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."
+msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr "Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici "
-"(kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc."
+msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr "Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici (kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
@@ -403,12 +387,8 @@ msgstr "Postazione Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
-"Web"
-msgstr ""
-"Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per "
-"navigare il Web"
+msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"
+msgstr "Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per navigare il Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -435,33 +415,39 @@ msgstr "Programmi da riga di comando"
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editor, shell, gestione file, terminali"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:52
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Librerie di sviluppo, programmi e file \"include\" per C e C++"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:56
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libri e Howto su Linux e sul Software Libero"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:61
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Supporto per applicazioni di terze parti"
@@ -486,12 +472,14 @@ msgstr "Groupware"
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway per Internet"
@@ -541,7 +529,8 @@ msgstr "Server per la condivisione di file e stampanti"
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -598,12 +587,8 @@ msgstr "Workstation grafica con KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca "
-"collezione di strumenti"
+msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
+msgstr "Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca collezione di strumenti"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
@@ -612,12 +597,8 @@ msgstr "Workstation grafica con GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti "
-"per il desktop"
+msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
+msgstr "Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti per il desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
@@ -639,7 +620,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc."
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:172
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"
@@ -672,7 +654,7 @@ msgstr "Procedure guidate Mandriva"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Assistenti per configurare dei server"
+msgstr "Procedure guidate per la configurazione del server"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -688,15 +670,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n"
"Il lettore di cdrom o il cdrom sono danneggiati.\n"
"Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n"
" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#: steps_auto_install.pm:71
+#: steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n"
@@ -714,14 +696,13 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> muove il cursore"
#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Abbi pazienza..."
+msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Per favore attendere..."
#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n"
@@ -761,24 +742,28 @@ msgstr "Desktop personalizzato"
#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Anteprima del desktop %s"
+msgstr "Ecco l'anteprima del desktop '%s'."
#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr "Fai clic sull'immagine per allargare l'anteprima"
+msgstr "Clicca sulle immagini per ottenere un'anteprima più grande"
-#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:287
+#: steps_interactive.pm:618
+#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selezione per gruppi di pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
+#: steps_gtk.pm:308
+#: steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
+#: steps_gtk.pm:330
+#: steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Dimensione totale: %d / %d MB"
@@ -835,12 +820,8 @@ msgstr "per conservare %s"
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
-msgid ""
-"You can not select this package as there is not enough space left to install "
-"it"
-msgstr ""
-"Non puoi selezionare questo pacchetto. Non c'è spazio sufficiente per "
-"installarlo"
+msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it"
+msgstr "Non puoi selezionare questo pacchetto. Non c'è spazio sufficiente per installarlo"
#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
@@ -897,12 +878,15 @@ msgstr "Installazione minimale"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"
-#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
+#: steps_gtk.pm:487
+#: steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Scegli i pacchetti che vuoi installare"
-#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:504
+#: steps_interactive.pm:649
+#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installazione"
@@ -912,12 +896,12 @@ msgstr "Installazione"
msgid "No details"
msgstr "Senza dettagli"
-#: steps_gtk.pm:559
+#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Tempo restante:"
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tempo restante: "
-#: steps_gtk.pm:560
+#: steps_gtk.pm:546
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(stima in corso...)"
@@ -929,7 +913,9 @@ msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacchetto"
msgstr[1] "%d pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:619
+#: steps_interactive.pm:837
+#: steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
@@ -939,7 +925,9 @@ msgstr "Riepilogo"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
+#: steps_gtk.pm:653
+#: steps_interactive.pm:833
+#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurata"
@@ -947,9 +935,10 @@ msgstr "non configurata"
#: steps_gtk.pm:694
#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Selezione della fonte"
+msgstr "Selezione delle fonti d'installazione"
-#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
+#: steps_gtk.pm:704
+#: steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -958,19 +947,18 @@ msgstr ""
"Sono state trovate queste fonti d'installazione.\n"
"Se vuoi ignorarne qualcuna, la puoi deselezionare ora."
-#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
+#: steps_gtk.pm:700
+#: steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Prima dell'installazione, puoi copiare il contenuto dei CD sul disco fisso\n"
-"L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno "
-"disponibili anche quando il sistema sarà installato."
+"Prima dell'installazione, è possibile copiare il contenuto dei CD sul disco fisso\n"
+"L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno disponibili anche quando il sistema sarà installato."
-#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
+#: steps_gtk.pm:702
+#: steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copia tutti i CD"
@@ -988,7 +976,7 @@ msgstr "Scegli la mappa della tastiera"
#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Elenco completo delle tastiere disponibili:"
+msgstr "Ecco la lista completa delle tastiere disponibili:"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
@@ -1015,16 +1003,12 @@ msgstr "Aggiornamento di %s"
#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Non è supportato il passaggio da una versione a 32bit ad una più nuova a "
-"64bit"
+msgstr "Non è supportato il passaggio da una versione a 32bit ad una più nuova a 64bit"
#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Non è supportato il passaggio da una versione a 64bit ad una più nuova a "
-"32bit"
+msgstr "Non è supportato il passaggio da una versione a 64bit ad una più nuova a 32bit"
#: steps_interactive.pm:171
#, c-format
@@ -1034,17 +1018,17 @@ msgstr "Chiave di codifica per %s"
#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr "Annulla l'installazione e riavvia il sistema"
+msgstr "Cancella l'installazione, riavvia il sistema"
#: steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Nuova installazione"
+msgstr "Nuova Installazione"
#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr "Aggiorna installazione precedente (non raccomandato)"
+msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)"
#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
@@ -1057,13 +1041,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Il programma di installazione segnala che potrebbero esserci problemi\n"
-"ad aggiornare l'attuale sistema Mandriva Linux con %s\\ "
+"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mandriva Linux non può\n"
+" essere aggiornato in modo sicuro a %s.\n"
"\n"
-"Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente.\n"
+"Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente. \n"
"\n"
-"Attenzione: dovresti fare una copia di riserva di tutti i dati personali\n"
-"prima di scegliere \"Nuova installazione\"."
+"Attenzione : è consigliato un backup di tutti i dati personali prima di scegliere \"Nuova\n"
+"Installazione\"."
#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
@@ -1077,35 +1061,23 @@ msgstr "Sto configurando IDE"
#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"Non c'è spazio libero per un bootstrap di 1MB! L'installazione continua, ma "
-"per avviare il sistema dovrai creare la partizione di bootstrap con DiskDrake"
+msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Non c'è spazio libero per un bootstrap di 1MB! L'installazione continua, ma per avviare il sistema dovrai creare la partizione di bootstrap con DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
-msgid ""
-"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
-"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Devi creare una partizione di avvio \"PPC PReP\"! L'installazione continua, "
-"ma non potrai avviare il sistema, se prima non avrai creato la partizione di "
-"avvio con DiskDrake"
+msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Devi creare una partizione di avvio \"PPC PReP\"! L'installazione continua, ma non potrai avviare il sistema, se prima non avrai creato la partizione di avvio con DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Occorre sostituire il Cd-Rom!\n"
-"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei "
-"pronto.\n"
+"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei pronto.\n"
"Se non lo hai, premi Annulla per saltare l'installazione da quel Cd-Rom."
#: steps_interactive.pm:403
@@ -1115,12 +1087,8 @@ msgstr "Sto cercando i pacchetti disponibili..."
#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
-"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o "
-"l'aggiornamento (%dMB > %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)"
+msgstr "Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o l'aggiornamento (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
@@ -1159,12 +1127,12 @@ msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Selezione del desktop"
+msgstr "Selezione Desktop"
#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
-msgstr "Puoi scegliere un profilo per l'ambiente desktop:"
+msgstr "Puoi scegliere il profilo della tua workstation per il desktop"
#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
@@ -1255,7 +1223,8 @@ msgstr "Configurazione post installazione"
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"
-#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:745
+#: steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
@@ -1272,9 +1241,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Adesso hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n"
-"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti "
-"possono\n"
+"Ora hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n"
+"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti possono\n"
"contenere aggiornamenti di sicurezza o correzioni di errori.\n"
"\n"
"Per scaricare questi pacchetti serve una connessione a Internet attiva.\n"
@@ -1286,13 +1254,17 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s"
msgstr "%s in %s"
-#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
-#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
+#: steps_interactive.pm:912
+#: steps_interactive.pm:919
+#: steps_interactive.pm:932
+#: steps_interactive.pm:949
+#: steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
+#: steps_interactive.pm:933
+#: steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Scheda audio"
@@ -1304,26 +1276,21 @@ msgstr "Hai una scheda audio ISA?"
#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
-msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Lancia \"alsaconf\" o \"sndconfig\" dopo l'installazione per configurare la "
-"scheda audio"
+msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
+msgstr "Lancia \"alsaconf\" o \"sndconfig\" dopo l'installazione per configurare la scheda audio"
#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Non è stata rilevata nessuna scheda audio. Prova con \"harddrake\" dopo "
-"l'installazione."
+msgstr "Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."
#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaccia grafica"
-#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
+#: steps_interactive.pm:971
+#: steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rete e Internet"
@@ -1370,25 +1337,13 @@ msgstr "Preparazione del bootloader..."
#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
-"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"Apparentemente disponi di una macchina OldWorld o sconosciuta, il bootloader "
-"yaboot non andrà bene per te.L'installazione continuerà, ma dovrai usare "
-"BootX o qualche altro metodo per avviare il tuo computer. L'argomento da "
-"passare al kernel per il fs radice è: root=%s"
+msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s"
+msgstr "Apparentemente disponi di una macchina OldWorld o sconosciuta, il bootloader yaboot non andrà bene per te.L'installazione continuerà, ma dovrai usare BootX o qualche altro metodo per avviare il tuo computer. L'argomento da passare al kernel per il fs radice è: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
-msgid ""
-"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
-"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è "
-"riservato all'amministratore."
+msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator."
+msgstr "A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è riservato all'amministratore."
#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
@@ -1429,7 +1384,8 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Lingua"
-#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:16
+#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
@@ -1448,14 +1404,16 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
+#: steps_list.pm:19
+#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Rilevamento disco fisso"
-#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:21
+#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1483,7 +1441,8 @@ msgid ""
"Partitioning"
msgstr "Partizionamento"
-#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:27
+#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1511,21 +1470,24 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "Utenti"
-#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
+#: steps_list.pm:36
+#: steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rete"
-#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#: steps_list.pm:38
+#: steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
+#: steps_list.pm:40
+#: steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1539,7 +1501,8 @@ msgid ""
"Summary"
msgstr "Riepilogo"
-#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
+#: steps_list.pm:44
+#: steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"