summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2011-05-01 21:35:22 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2011-05-01 21:35:22 +0000
commit83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7 (patch)
tree56b95756abc188de940e751ca9d6ed49501f3133 /perl-install/standalone/po/uk.po
parent99f0d2db556e6e05860ab3c234b498f0eb9f3973 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7.tar
drakx-backup-do-not-use-83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-83d3f26e43c153e4ea176ae48a07156d8cf567f7.zip
Ukrainian translation update
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po500
1 files changed, 142 insertions, 358 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
index 452d09cb6..3c687aa66 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -1,28 +1,20 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to ukrainian
-# $Id: uk.po 269901 2010-06-05 21:33:19Z tv $
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
-# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
-# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
-# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:27-0400\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 00:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
#, c-format
@@ -181,17 +173,17 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:153
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "Програма \"%s\" завершила свою роботу аварійно з такою помилкою:"
+msgstr "Програма «%s» завершила свою роботу аварійно з такою помилкою:"
#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Програма створення звітів про помилки Mageia"
+msgstr "Програма для створення звітів щодо помилок у %s"
#: drakbug:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Control Center"
-msgstr "Центр керування Мандріва Лінакс"
+msgstr "Центр керування %s"
#: drakbug:82
#, c-format
@@ -209,9 +201,9 @@ msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостійні інструменти"
#: drakbug:86 drakbug:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr "%s Online"
#: drakbug:88
#, c-format
@@ -234,9 +226,9 @@ msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Помічники налаштування"
#: drakbug:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Виберіть інструмент Mageia:"
+msgstr "Виберіть інструмент %s:"
#: drakbug:114
#, c-format
@@ -270,7 +262,7 @@ msgstr "Ядро:"
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "В програмі \"%s\" сталася наступна помилка сегментації:"
+msgstr "В програмі «%s» сталася наступна помилка сегментації:"
#: drakbug:156
#, c-format
@@ -285,8 +277,8 @@ msgid ""
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Щоб відправити звіт про помилку, натисніть на кнопку звіту.\n"
-"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s,де Ви знайдете форму для "
-"заповнення. Інформацію, подану вище,буде відправлено на цей сервер."
+"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s, де ви знайдете форму для заповнення."
+" Інформацію, подану вище,буде відправлено на цей сервер."
#: drakbug:161
#, c-format
@@ -297,11 +289,13 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s."
+"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s."
msgstr[1] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
msgstr[2] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+msgstr[3] ""
+"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
#: drakbug:164
#, c-format
@@ -311,7 +305,7 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:167
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Також Ви можете додати наступні файли: %s, також %s."
+msgstr "Також ви можете додати наступні файли: %s, також %s."
#: drakbug:174
#, c-format
@@ -339,7 +333,7 @@ msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
-"Напишіть, що саме Ви робили, коли виникла ця помилка. Це допоможе нам "
+"Напишіть, що саме ви робили, коли виникла ця помилка. Це допоможе нам "
"відтворити обставини її виникнення і збільшити імовірність її виправлення."
#: drakbug:265
@@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "Часовий пояс - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"
+msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -380,7 +374,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "чи встановлено Ваш годинник в GMT?"
+msgstr "Чи встановлено ваш годинник в GMT?"
#: drakclock:70
#, c-format
@@ -513,12 +507,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Менеджер екрану X11 надає графічне середовище для реєстрації\n"
"в системі з X Window і дає змогу виконувати одночасно декілька\n"
-"сеансів X на Вашій локальній машині."
+"сеансів X на вашій локальній машині."
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Зміни виконано, Ви хочете перезапустити сервіс dm?"
+msgstr "Зміни виконано, ви хочете перезапустити службу dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
@@ -526,8 +520,8 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
-"Зараз Ви закриєте всі запущені програми і втратите поточний сеанс. Ви "
-"впевнені, що хочете перезапустити сервіс dm?"
+"Зараз ви закриєте всі запущені програми і втратите поточний сеанс. Ви "
+"впевнені, що хочете перезапустити службу dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -613,7 +607,7 @@ msgstr "створення зв'язків Ghostscript"
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Видалити тимчасові файли"
+msgstr "Вилучити тимчасові файли"
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
@@ -629,7 +623,7 @@ msgid ""
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Перед встановленням будь-яких шрифтів переконайтеся, що Ви маєте права на їх "
+"Перед встановленням будь-яких шрифтів переконайтеся, що ви маєте права на їх "
"використання і встановлення.\n"
"\n"
"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. Зрідка відсутність шрифтів "
@@ -683,10 +677,10 @@ msgstr "Drakfont"
#: drakfont:522 harddrake2:237
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Авторське право (C) %s Mageia"
+msgstr "© %s, %s"
#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -695,8 +689,10 @@ msgstr "Mageia"
msgid "Font installer."
msgstr "Встановлювач шрифтів."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:532 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -833,7 +829,7 @@ msgid "Post Uninstall"
msgstr "Завершення вилучення"
#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -844,14 +840,15 @@ msgid ""
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Авторське право (C) %s Mageia.\n"
+"©Mandriva, %s.\n"
+"©Mageia, %s.\n"
"Ця програма безкоштовна і може розповсюджуватися згідно умов Загальної "
"публічної ліцензії GNU GPL\n"
"\n"
"Використання: \n"
#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
@@ -873,9 +870,9 @@ msgstr ""
"привітання WM)\n"
#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Help Center"
-msgstr "Центр довідки Мандріва лінакса"
+msgstr "Центр довідки %s"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -944,7 +941,7 @@ msgid ""
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Тут Ви можете переглянути файли з метою зміни прав,\n"
+"Тут ви можете переглянути файли з метою зміни прав,\n"
"власників і груп з допомогою msec.\n"
"Ви також можете редагувати свої власні права, які\n"
"стануть типовими."
@@ -991,12 +988,12 @@ msgstr "Додати нове правило в кінець"
#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Видалити вибране правило"
+msgstr "Вилучити вибране правило"
#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
@@ -1037,7 +1034,7 @@ msgstr "Читати"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Увімкнути \"%s\", щоб читати файл"
+msgstr "Увімкнути «%s», щоб читати файл"
#: drakperm:258
#, c-format
@@ -1048,7 +1045,7 @@ msgstr "Записати"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Виберіть \"%s\" для запису у файл"
+msgstr "Виберіть «%s» для запису у файл"
#: drakperm:265
#, c-format
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "Виконати"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Вибрати \"%s\" для виконання файла"
+msgstr "Вибрати «%s» для виконання файла"
#: drakperm:271
#, c-format
@@ -1073,7 +1070,7 @@ msgid ""
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Використовується текою:\n"
-"тільки власник теки або файл з неї може його видалити"
+"тільки власник теки або файла з неї може його вилучити"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -1132,7 +1129,7 @@ msgid ""
"\"%s\""
msgstr ""
"Першим символом шляху має бути коса риска (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
#: drakperm:386
#, c-format
@@ -1180,9 +1177,9 @@ msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Рівень безпеки і перевірки"
#: draksec:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Налаштувати запити розпізнавання для доступу до інструментів Мандріви"
+msgstr "Налаштувати запити розпізнавання для доступу до інструментів %s"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1205,9 +1202,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Керування програми"
#: draksec:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia Update"
+msgstr "Оновлення %s"
#: draksec:151
#, c-format
@@ -1324,21 +1321,16 @@ msgstr "Завантаження"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Звукової карти не знайдено!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
-"На Вашій машині не виявлено ТБ-карт. Будь ласка, перевірте, чи Linux-сумісну "
-"Відео/ТБ-карту було правильно встановлено.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+"На вашому комп’ютері не виявлено жодних звукових карток. Будь ласка, "
+"перевірте, чи з’єднано з комп’ютером Linux-сумісну звукову картку."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1379,7 +1371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ласкаво просимо до інструменту налаштування UPS.\n"
"\n"
-"Тут Ви можете додати новий UPS до системи.\n"
+"Тут ви можете додати новий UPS до системи.\n"
#: drakups:88
#, c-format
@@ -1439,7 +1431,7 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
-"Ми налаштовуємо UPS \"%s\" з \"%s\".\n"
+"Ми налаштовуємо UPS «%s» з «%s».\n"
"Будь ласка, введіть його назву, драйвер і порт."
#: drakups:143
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "Драйвер:"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "Драйвер, який керує Вашим UPS"
+msgstr "Драйвер, який керує вашим UPS"
#: drakups:145
#, c-format
@@ -1470,12 +1462,12 @@ msgstr "Порт:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "Порт, до якого під'єднано Ваш UPS"
+msgstr "Порт, до якого під'єднано ваш UPS"
#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "Помічник успішно налаштував новий пристрій UPS\"%s\"."
+msgstr "Помічник успішно налаштував новий пристрій UPS«%s»."
#: drakups:248
#, c-format
@@ -1563,21 +1555,16 @@ msgstr "Ласкаво просимо до інструментів налашт
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Не знайдено карт ТБ!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
-"На Вашій машині не виявлено ТБ-карт. Будь ласка, перевірте, чи Linux-сумісну "
-"Відео/ТБ-карту було правильно встановлено.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+"На вашому комп’ютері не виявлено жодних ТБ-карток карток. Будь ласка, "
+"перевірте, чи з’єднано з комп’ютером Linux-сумісну відеокартку або ТБ-картку."
#: finish-install:57
#, c-format
@@ -2287,7 +2274,7 @@ msgstr "Налаштування обладнання"
#: harddrake2:200
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Вийти"
+msgstr "/Ви_йти"
#: harddrake2:213
#, c-format
@@ -2319,8 +2306,8 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Після того, як Ви вибрали пристрій, зможете побачити інформацію про нього в "
-"полях, що відображаються у правому вікні (\"Інформація\")"
+"Після того, як ви вибрали пристрій, зможете побачити інформацію про нього в "
+"полях, що відображаються у правому блоці («Інформація»)"
#: harddrake2:230
#, c-format
@@ -2419,16 +2406,17 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Вам потрібно встановити наступні пакунки: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
+#. harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "
#: logdrake:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Журнал інструментів Mageia"
+msgstr "Журнал інструментів %s"
#: logdrake:65
#, c-format
@@ -2581,7 +2569,7 @@ msgstr "Файл журналу недоступний"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr "Помилка при відкриванні файла журналу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка при відкриванні файла журналу «%s»: %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -2647,12 +2635,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ласкаво просимо до конфігураційної програми для пошти.\n"
"\n"
-"Тут Ви можете встановити систему оповіщення.\n"
+"Тут ви можете встановити систему оповіщення.\n"
#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що Ви хочете зробити?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
#: logdrake:421
#, c-format
@@ -2665,8 +2653,7 @@ msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
-"Ви отримаєте повідомлення, якщо один з вибраних сервісів більше не "
-"працюватиме"
+"Ви отримаєте повідомлення, якщо один з вибраних сервісів більше не працюватиме"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2699,13 +2686,13 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електрон
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
-"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати"
+"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який ви хочете використовувати"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
-"\"%s\" не є ні правильною електронною адресою, ні існуючим локальним "
+"«%s» не є ні правильною електронною адресою, ні існуючим локальним "
"користувачем!"
#: logdrake:450
@@ -2714,7 +2701,7 @@ msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
-"\"%s\" є локальним користувачем, але Ви не вибрали локальний smtp, тому Ви "
+"«%s» є локальним користувачем, але ви не вибрали локальний smtp, тому ви "
"повинні використовувати повну електронну адресу!"
#: logdrake:457
@@ -2738,8 +2725,8 @@ msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""
-"Драйвер виробника для Вашої графічної плати не знайдено, система "
-"використовує зараз вільний драйвер (%s)."
+"Драйвер виробника для вашої графічної плати не знайдено, система використовує "
+"зараз вільний драйвер (%s)."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
@@ -2755,7 +2742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для використання сканера повинні бути встановлені пакунки SANE.\n"
"\n"
-"Ви хочете встановити пакунки SANE?"
+"ви хочете встановити пакунки SANE?"
#: scannerdrake:55
#, c-format
@@ -2767,8 +2754,8 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake."
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
-"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з "
-"допомогою Scannerdrake."
+"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з допомогою "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
@@ -2856,14 +2843,14 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
-"Можливо, що Ваш %s потребує щоб його програма виробника завантажувалася в "
-"нього кожного разу при вмиканні."
+"Можливо, що ваш %s потребує, щоб його мікропрограма завантажувалася в нього "
+"кожного разу при вмиканні."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""
-"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
+"В цьому випадку ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
@@ -2871,8 +2858,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
-"Щоб зробити це, Вам необхідно надати файл виробника для Вашого сканера, щоб "
-"він міг бути встановлений."
+"Щоб зробити це, вам слід надати файл мікропрограми для вашого сканера, щоб "
+"його можна було встановити."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
@@ -2880,8 +2867,8 @@ msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
-"Ви можете знайти файл на диску чи дискеті, що поставлялись зі сканером, на "
-"домашній сторінці виробника, або на Вашому розділі Windows."
+"Ви можете знайти файл на диску чи дискеті, що постачалися разом зі сканером, "
+"на домашній сторінці виробника, або на вашому розділі Windows."
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
@@ -2919,8 +2906,8 @@ msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
-"Можливо, Ваші сканери потребують програми виробника для завантаження щоразу "
-"при увімкненні."
+"Можливо, ваші сканери потребують мікропрограми для завантаження щоразу при "
+"увімкненні."
#: scannerdrake:228
#, c-format
@@ -2928,8 +2915,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
-"Щоб це зробити, Вам необхідно надати файли виробника для Ваших сканерів, щоб "
-"їх можна було встановити."
+"Щоб це зробити, вам слід надати файли мікропрограм для ваших сканерів, щоб їх "
+"можна було встановити."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2937,7 +2924,7 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
-"Якщо Ви вже встановили програму виробника для сканера, можете зараз його "
+"Якщо ви вже встановили програму виробника для сканера, можете зараз його "
"поновити, надавши новий файл виробника."
#: scannerdrake:233
@@ -2973,8 +2960,8 @@ msgid ""
"section."
msgstr ""
"Потрібно налаштувати %s з допомогою system-config-printer.\n"
-"Ви можете запустити system-config-printer з Центру Керування Мандріва в "
-"розділі %s."
+"Ви можете запустити system-config-printer з Центру Керування %s у розділі "
+"«Обладнання»."
#: scannerdrake:320
#, c-format
@@ -2994,7 +2981,7 @@ msgstr "Вибір пристрою"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть пристрій, до якого під'єднано Ваш %s"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть пристрій, до якого під'єднано ваш %s"
#: scannerdrake:333
#, c-format
@@ -3026,8 +3013,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s неможливо налаштувати повністю автоматично.\n"
"\n"
-"Потрібно підправити дещо вручну. Будь ласка, внесіть необхідні зміни у файл /"
-"etc/sane.d/%s.conf. "
+"Потрібно підправити дещо вручну. Будь ласка, внесіть необхідні зміни у файл "
+"/etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
@@ -3035,8 +3022,8 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
-"Детальніше читайте в документації до драйвера. Виконайте команду \"man sane-"
-"%s\", щоб прочитати її."
+"Детальніше читайте в документації до драйвера. Виконайте команду \"man sane-%"
+"s\", щоб прочитати її."
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
@@ -3044,8 +3031,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Після цього Ви зможете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka"
-"\" з меню програм Мультимедія/Графіка."
+"Після цього ви зможете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або "
+"\"Kooka\" з меню програм «Звук і відео/Графіка»."
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3083,8 +3070,8 @@ msgid ""
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ваш %s було налаштовано.\n"
-"Тепер Ви можете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka\" з "
-"меню програм Мультимедія/Графіка."
+"Тепер ви можете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka\" з "
+"меню програм «Звук і відео/Графіка»."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3094,10 +3081,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
-"Наступні сканери\n"
+"У вашій системі вдалося знайти\n"
+"такі сканери:\n"
"\n"
"%s\n"
-"доступні у Вашій системі.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
@@ -3107,15 +3094,15 @@ msgid ""
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
-"Наступний сканер\n"
+"У вашій системі вдалося знайти\n"
+"цей сканер:\n"
"\n"
"%s\n"
-"доступний у Вашій системі.\n"
#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Не знайдено доступних сканерів у Вашій системі.\n"
+msgstr "Не знайдено доступних сканерів у вашій системі.\n"
#: scannerdrake:460
#, c-format
@@ -3163,7 +3150,7 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Тут Ви можете вказати, чи приєднані до цієї машини сканери можуть бути "
+"Тут ви можете вказати, чи приєднані до цієї машини сканери можуть бути "
"доступними до віддалених машин, і до яких саме."
#: scannerdrake:597
@@ -3172,8 +3159,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
-"Тут Ви можете також вирішити, чи сканери з віддалених машин будуть "
-"доступними на цій машині."
+"Тут ви можете також вирішити, чи сканери з віддалених машин будуть доступними "
+"на цій машині."
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -3226,7 +3213,7 @@ msgstr "Редагувати параметри вузла"
#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Видалити вибрану машину"
+msgstr "Вилучити вибрану машину"
#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
@@ -3296,24 +3283,23 @@ msgstr "Графічна картка «%s» вже не підтримуєть
#: service_harddrake:163
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Новий випуск, повторне налаштування графічного сервера для %s"
#: service_harddrake:254
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
msgstr ""
-"Для драйвера X.org «%s» не знайдено відповідного пропрієтарного драйвера "
-"ядра."
+"Для драйвера X.org «%s» не знайдено відповідного пропрієтарного драйвера ядра."
#: service_harddrake:293
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Деякі пристрої в обладнанні класу \"%s\" було видалено:\n"
+msgstr "Деякі пристрої в обладнанні класу «%s» було вилучено:\n"
#: service_harddrake:294
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- було видалено %s\n"
+msgstr "- було вилучено %s\n"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3328,12 +3314,12 @@ msgstr "- було додано- %s\n"
#: service_harddrake:386
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Зміни обладнання в класі \"%s\" (%s секунд на відповідь)"
+msgstr "Зміни обладнання в класі «%s» (%s секунд на відповідь)"
#: service_harddrake:387
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?"
+msgstr "Чи хочете ви запустити відповідний інструмент налаштування?"
#: service_harddrake:412
#, c-format
@@ -3343,7 +3329,7 @@ msgstr "Відбувається визначення пристроїв"
#: service_harddrake:430
#, c-format
msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
+msgstr "Вада драйвера дисплея"
#: service_harddrake:431
#, c-format
@@ -3353,21 +3339,26 @@ msgid ""
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
+"Для запобігання завантаженню драйвера KMS ядра під час завантаження системи, "
+"поточний налаштований драйвер вимагає використання параметра завантаження "
+"«nokmsboot». Якщо цей параметр не буде вказано, ймовірно, запустити графічний "
+"сервер не вдасться."
#: service_harddrake:445
#, c-format
msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування драйвера дисплея"
#: service_harddrake:445
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""
+"Через зміни у налаштуваннях драйвера дисплея систему слід перезавантажити."
#: service_harddrake:446
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
+msgstr "Протягом %d секунд ви можете натиснути «Скасувати», щоб перервати дію."
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
@@ -3397,210 +3388,3 @@ msgstr "Налаштування мови і країни"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Регіональні налаштування"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Авторське право (C) %s Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "На Вашій машині не знайдено звукових плат. Будь ласка, перевірте, щоб "
-#~ "звукова карта, що підтримується Лінаксом, була правильно вставлена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показувати тему\n"
-#~ "над консоллю"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Створити нову тему"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Координата X текстового вікна"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Координата Y текстового вікна"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Ширина текстового вікна"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Висота текстового вікна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Координата x верхнього лівого\n"
-#~ "кута індикатора поступу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Координата y верхнього лівого\n"
-#~ "кута індикатора поступу"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "Ширина індикатора поступу"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "Висота індикатора поступу"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Координата X тексту"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Координата Y тексту"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Прозорість текстового вікна"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Прозорість вікна індикатора поступу"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Розмір тексту"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Смуга поступу"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Виберіть колір 1 індикатора поступу"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Виберіть колір 2 індикатора поступу"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Виберіть тло індикатора поступу"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Тип градієнту"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Виберіть колір тексту"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Виберіть малюнок"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Спрощене завантаження"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Виберіть колір текстової області"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Колір тексту"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Колір тла"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Детальне завантаження"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Назва теми"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Кінцева роздільна здатність"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Показувати логотип в консолі"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Зберегти тему"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Введіть назву теми"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Виберіть малюнок для заставки"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "зберігається тема Bootsplash..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Неможливо завантажити файл малюнку %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "виберіть малюнок"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Вибір кольору"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma bug"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "якщо цей процесор має помилку Cyrix 6x86 Coma"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Помилка Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перші чіпи Intel Pentium мали помилку в математичному співпроцесорі, яка "
-#~ "не забезпечувала необхідної точності при діленні з плаваючою крапкою "
-#~ "(FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Чи є FPU"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичний співпроцесор"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Чи має FPU вектор irq"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "так означає, що арифметичний співпроцесор має вмонтований вектор "
-#~ "виняткових операцій"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Помилка F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr "ранні пентіуми мали помилку і зависали при декодуванні F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Помилка зупину"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деякі з ранніх чіпів i486DX-100 не могли точно повертатися в робочий "
-#~ "режим після використання інструкції \"halt\""
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Помилки"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Невідомий/Інші"