summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-10-05 21:17:27 +0000
committerAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-10-05 21:17:27 +0000
commit8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae (patch)
treeb4d44394fec4fef38d9823ba0a8ba967cfe09d80 /perl-install/standalone/po/tr.po
parentf0b390740e60af56e41c5385aebb7b20488226db (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae.tar
drakx-backup-do-not-use-8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-8d534e9ca1010fa775531422f2901795ddae84ae.zip
update translation for turkish language
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/tr.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/tr.po233
1 files changed, 127 insertions, 106 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/tr.po b/perl-install/standalone/po/tr.po
index a5e85b299..bf56fa36f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/tr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/tr.po
@@ -3,25 +3,28 @@
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# ############################################
#
+#
+# #############################################
+#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-#
-# #############################################
-#
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 00:06+0300\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Hata"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyici bulunamadı. Yeni bir yapılandırma oluşturuluyor."
#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
@@ -86,11 +89,13 @@ msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
+"Sistem önyükleyiciniz çerçeve tampon belleği kipinde değil. Grafiksel açılışı 
etkinleştirmek için, önyükleyici yapılandırma aracını "
+"kullanarak grafik ekran kipi 
seçin."
#: drakboot:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
+msgstr "Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -98,14 +103,14 @@ msgid "Install themes"
msgstr "Temaları Kur"
#: drakboot:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Yazıcı model seçimi"
+msgstr "Grafiksel açılış tema seçimi"
#: drakboot:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Yazıcı model seçimi"
+msgstr "Grafiksel açılış kipi:"
#: drakboot:155
#, c-format
@@ -173,21 +178,23 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
+"Lütfen bir ekran kipi seçin, bu kip aşağıda seçilen her bir açılış girdisine 
uygulanacaktır.\n
Seçtiğiniz kipin ekran kartınız "
+"tarafından desteklendiğinden emin olun."
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" uygulaması şu hatayı vererek çöktü:"
#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandriva Hata Bildirme Aracı"
+msgstr "Mandriva Linux Hata Bildirme Aracı"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Mandriva Linux Kontrol Merkezi"
+msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezi"
#: drakbug:82
#, c-format
@@ -197,12 +204,12 @@ msgstr "İlk Açılış Sihirbazı"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Senkronizasyon Aracı"
+msgstr "Eşleştirme aracı"
#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Senkronizasyon Araçları"
+msgstr "Tekli Araçlar"
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
@@ -232,14 +239,14 @@ msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Aracı seçin:"
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr ""
+msgstr "veya Uygulama İsmi\n
(veya Tam Konum):"
#: drakbug:117
#, c-format
@@ -259,15 +266,15 @@ msgstr "Çekirdek:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" uygulaması şu hatayı vererek çöktü:"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
-msgstr ""
+msgstr "gdb izi :"
#: drakbug:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
@@ -275,15 +282,15 @@ msgid ""
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
-"Hata bildirimi göndermek için düğmeye tıklayın.\n"
+"Hata bildirimi göndermek için raporla düğmesine tıklayın.\n"
"Web tarayıcısı %s adresiyle açılacaktır.\n"
-"Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya\n"
-"gönderilecek."
+"Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya 
gönderilecektir.\n
lspcidrake -v, kernel sürümü ve /proc/cpuinfo "
+"komutlarının çıktıları 
raporda yer alırsa faydalı olacaktır."
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, uygulama çöktüğünde ne yapmakta olduğunuz açıklayın:"
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
@@ -315,22 +322,22 @@ msgstr "Paket kurulu değil"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
+msgstr "Bizim yeniden bu hatayı oluşturabilmemiz ve düzeltebilmemiz için, 
bu hata oluştuğu sırada ne yaptığınız yazmanız gereklidir."
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkürler."
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih, Saat & Zaman Dilimi Ayarları"
#: drakclock:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not defined"
-msgstr "yapılandırılmamış"
+msgstr "belirtilmemiş"
#: drakclock:41
#, c-format
@@ -353,26 +360,26 @@ msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın"
+msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?"
#: drakclock:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Ağ arabirimi"
+msgstr "Ağ Zaman Protokolü"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayarınız saatini NTP kullanarak\n
bir uzak zaman sunucusya eşleştirebilir."
#: drakclock:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "%s Ağ Protokolü ile Geri Al"
+msgstr "Ağ Zaman Protokolünü etkinleştir"
#: drakclock:81
#, c-format
@@ -385,14 +392,14 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#: drakclock:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz."
+msgstr "Lütfen geçerli bir NTP sunucu adresi girin."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ile eşleştirilemiyor."
#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
@@ -400,9 +407,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: drakclock:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Geri Al"
+msgstr "Yeniden dene"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
@@ -412,17 +419,17 @@ msgstr "Sıfırla"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (GNOME Ekran Yöneticisi)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "KDM (KDE Ekran Yöneticisi)"
#: drakedm:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "Bir görüntü yönetici seçin"
+msgstr "XDM (X Ekran Yöneticisi)"
#: drakedm:54
#, c-format
@@ -436,6 +443,8 @@ msgid ""
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
+"X11 Ekran Yöneticisi, sisteminize X Pencere Sistemi ile\n
grafiksel giriş yapmanızı ve birden çok X oturumunu\n
aynı anda "
+"çalıştırabilmenizi sağlar."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -448,6 +457,8 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Çalışan tüm uygulamalarınızı kapatmak ve şu anki oturumu kaybetmek üzeresiniz. 
Gerçek ekran yöneticisi hizmetini yeniden başlatmak "
+"istiyor musnuz?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -476,9 +487,9 @@ msgid "done"
msgstr "bitti"
#: drakfont:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "bağlı disk bölümlerinizde hiç bir yazı tipi bulunamadı"
+msgstr "Bağlı disk bölümlerinizde hiç bir yazı tipi bulunamadı"
#: drakfont:261
#, c-format
@@ -486,9 +497,9 @@ msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Doğru yazı tiplerini yeniden seç"
#: drakfont:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "hiç yazı tipi bulunamadı.\n"
+msgstr "Hiç yazı tipi bulunamadı.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
@@ -541,7 +552,7 @@ msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Yazı tipi Dosyalarını Engelle"
#: drakfont:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
@@ -550,19 +561,18 @@ msgid ""
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Herhangi bir yazı tipini sisteminize kurmadan önce kullanım hakkınız "
-"olduğundan emin olmalısınız.\n"
-"-Yazıtiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan "
-"toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur."
+"olduğundan emin olmalısınız.\n
\n
Yazı tiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan "
+"toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur.
"
#: drakfont:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr "Kurulum Sonrası"
+msgstr "Yazı Tipi Kurulumu"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFont"
#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
@@ -572,7 +582,7 @@ msgstr "Yazı tipi Listesi"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Yazı Tiplerini Al"
#: drakfont:499
#, c-format
@@ -597,17 +607,17 @@ msgstr "Al"
#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
-msgstr ""
+msgstr "Drakfont"
#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür"
#: drakfont:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr "Kurulmadı"
+msgstr "Yazı tipi kurucusu."
#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
@@ -620,6 +630,9 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
+"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.\n
Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.\n
Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>"
+" , 2001.\n
Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.\n
Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net> , 2003.\n
Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , "
+"2007\n
Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org> , 2008\n"
#: drakfont:543
#, c-format
@@ -634,7 +647,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org"
#: drakfont:556
#, c-format
@@ -654,8 +667,7 @@ msgstr "Tamam"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Yazı tipi dosyasını ya da dizinini seçtikten sonra 'Ekle' ye tıklayınız."
+msgstr "Yazı tipi dosyasını ya da dizinini seçtikten sonra 'Ekle' ye tıklayınız."
#: drakfont:572
#, c-format
@@ -696,7 +708,7 @@ msgstr "Kurulum"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki yazı tiplerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
@@ -744,9 +756,9 @@ msgid "Post Install"
msgstr "Kurulum Sonrası"
#: drakfont:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing fonts"
-msgstr "Yazı tipi alınıyor"
+msgstr "Yazı tipi kaldırılıyor"
#: drakfont:774
#, c-format
@@ -782,26 +794,25 @@ msgstr " --help - bu yardım ekranını gösterir \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - id_label'e başvuran html yardım dosyasını yükle\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --doc <link> - diğer web sayfasına bağlantıla ( WM hoşgeldiniz 
ön yüzü için)\n"
#: drakhelp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Mandriva Kontrol Merkezi"
+msgstr "Mandriva Yardım Merkezi"
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s için Yardım girdisi yok\n"
#: drakperm:23
#, c-format
@@ -819,9 +830,9 @@ msgid "Custom & system settings"
msgstr "Özel & sistem ayarları"
#: drakperm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Permissions"
-msgstr "Yetkiler"
+msgstr "Güvenlik İzinleri"
#: drakperm:45
#, c-format
@@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "Yetkiler"
#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir kural ekle"
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
@@ -859,15 +870,15 @@ msgid "Edit current rule"
msgstr "Geçerli kuralı düzenle"
#: drakperm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Drakperm, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla "
-"kulanılacak dosyaları görmek için kullanılır.\n"
-"Ayrıca öntanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da "
+"Burada, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla "
+"kullanılacak dosyaları görebilirsiniz.\n"
+"Ayrıca ön tanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da "
"düzenleyebilirsiniz."
#: drakperm:111
@@ -875,7 +886,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anki güvenlik seviyesi %s.\n
Görmek/ düzenlemek için izinleri seçin"
#: drakperm:123
#, c-format
@@ -928,9 +939,9 @@ msgid "browse"
msgstr "gözat"
#: drakperm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user"
-msgstr "Fare"
+msgstr "kullanıcı"
#: drakperm:245
#, c-format
@@ -956,7 +967,7 @@ msgstr "Oku"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya okumak için \"%s\" etkinleştir"
#: drakperm:257
#, c-format
@@ -967,7 +978,7 @@ msgstr "Yaz"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaya yazmak için \"%s\" etkinleştir"
#: drakperm:264
#, c-format
@@ -978,7 +989,7 @@ msgstr "Çalıştır"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yürütmek için \"%s\" etkinleştir"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1050,21 +1061,23 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Konumun ilk karakteri bir eğik çizgi olmalıdır (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Hem kullanıcı adı hem de grup geçerli olmalıdır!"
#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı: %s"
#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Grup: %s"
#: draksec:53
#, c-format
@@ -1152,6 +1165,19 @@ msgid ""
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
+"Burada, makinenizin güvenlik seviyesi ve yöneticisini ayarlayabilirsiniz.\n
\n
\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Yöneticisi</span>' "
+"eğer\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Uyarıları</span>' ayarlanmışsa güvenlik uyarılarını 
alacak kişidir. Bu bir kullanıcı adı veya "
+"e-posta olabilir.\n
\n
\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Seviyesi</span>' menüsü msec tarafından sunulan 
önceden ayarlanmış altı "
+"güvenlik seviyesinden birini seçmenizi sağlar.\n
Bu seviyeler '<span weight=\"bold\">zayıf</span>' güvenlik ve kolay kullanımdan\n
'<"
+"span weight=\"bold\">paranoyak</span>' , çok hassas sunucu uygulamaları için uygundur, 
yapılandırmaya kadar uzanır:\n
\n
\n
<span "
+"foreground=\"royalblue3\">Zayıf</span>: Bu tamamiyle güvensiz ama kullanımı 
çok kolay bir\n
güvenlik seviyesidir. Herhangi bir ağa "
+"bağlı olmayan ve herkes tarafından\n
erişime açık olmayan makinelerde kullanılmalıdır.\n
\n
\n
<span foreground=\"royalblue3\">"
+"Standart</span>: Bu standart güvenlik seviyesi 
olup İnternete\n
bir araç olarak bağlanacak bilgisayarlar\n
için\n
önerilir.\n
\n
\n
<"
+"span foreground=\"royalblue3\">Yüksek</span>: Zaten bazı kısıtlamalar\n
vardır ve her gece daha fazla denetleme yürütülür.\n
\n
\n
<"
+"span foreground=\"royalblue3\">Çok Yüksek</span>: Güvenlik, bir çok araçtan\n
bağlantı kabul\n
edebilecek bir sunucu olarak kullanılan "
+"bir sistem için yeterince yüksektir.\n
Makineniz\n
sadece İnternet kullanan bir araçsa, daha düşük bir seviye seçmelisiniz.\n
\n
\n
<"
+"span foreground=\"royalblue3\">Paranoyak</span>: Bu, bir önceki seviyeye çok 
benzer.\n
Fakat sistem tamamen kapalı ve güvenlik "
+"özellikleri son\n
seviyelerindedir."
#: draksec:147 harddrake2:214
#, c-format
@@ -1855,8 +1881,7 @@ msgstr "Veriyolu"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "bu, aygıtın takılı olduğu fiziksel veriyoludur (örn. PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:34 harddrake2:149
@@ -2203,8 +2228,7 @@ msgstr "FPU mevcut mu ?"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
-"evet, işlemcinin bir aritmetik yardımcı işlemcisi olduğu manasına gelir"
+msgstr "evet, işlemcinin bir aritmetik yardımcı işlemcisi olduğu manasına gelir"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2404,8 +2428,7 @@ msgstr "Eski aygıt dosyası"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
#: harddrake2:119
@@ -2598,8 +2621,7 @@ msgstr "Yapılandırma aracını çalıştır"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Hakkında bilgi edinmek istediğiniz aygıtı sol ağaçtan tıklayınız."
#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
@@ -2987,8 +3009,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
#: scannerdrake:61
@@ -3373,8 +3394,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Bu makinedeki mevcut tarayıcılara diğer bilgisayarlardan da erişilebilinir"
+msgstr "Bu makinedeki mevcut tarayıcılara diğer bilgisayarlardan da erişilebilir"
#: scannerdrake:603
#, c-format
@@ -3674,3 +3694,4 @@ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"
+