summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-07-01 11:44:05 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-07-01 11:44:05 +0000
commite63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b (patch)
tree4cb83168a33d385b9c00df0e4e14cea2373a2319 /perl-install/standalone/po/pt_BR.po
parent870adce0f07facbd0101f723228433131e106c0a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-e63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b.tar
drakx-backup-do-not-use-e63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-e63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-e63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-e63b909f49cbebf3578de25e3843908b6afd2c6b.zip
Updated POT file
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po437
1 files changed, 210 insertions, 227 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index 78ed8ca3a..d83f0900f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:09-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -30,171 +30,42 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: drakautoinst:37
-#, c-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
-
-#: drakautoinst:38
-#, c-format
-msgid "I can not find needed image file `%s'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de imagem `%s'."
-
-#: drakautoinst:40
-#, c-format
-msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Configurador de Instalação Automática"
-
-#: drakautoinst:41
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
-"dangerous and must be used circumspectly.\n"
-"\n"
-"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
-"order to change their values.\n"
-"\n"
-"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
-"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
-"\n"
-"Press ok to continue."
-msgstr ""
-"Você está prestes a configurar um disquete de instalação automática. Isto é "
-"um tanto perigoso e deve ser utilizado com atenção.\n"
-"\n"
-"Com ele, você poderá repetir a instalação que fez neste computador, "
-"respondendo algumas perguntas em alguns passos, a fim de modificar e "
-"personalizar alguns valores.\n"
-"\n"
-"Para um nível máximo de segurança, o particionamento e a formatação nunca "
-"serão feitos automaticamente, seja qual for a opção escolhida para a "
-"instalação neste computador.\n"
-"\n"
-"Pressione OK para continuar."
-
-#: drakautoinst:59
-#, c-format
-msgid "replay"
-msgstr "repetir"
-
-#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
-#, c-format
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#: drakautoinst:63
-#, c-format
-msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Configuração das Etapas Automáticas"
-
-#: drakautoinst:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
-"will be manual"
-msgstr ""
-"Por favor, configure para cada passo se ele será repetido como na sua "
-"instalação anterior, ou se será manual"
-
-#: drakautoinst:75
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Insira um disquete vazio no drive %s"
-
-#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
-#, c-format
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Criando disquete de instalação automática"
-
-#: drakautoinst:89
-#, c-format
-msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-msgstr "Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)"
-
-#: drakautoinst:90
-#, c-format
-msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-msgstr "Criando disquete de instalação automática (drive de disquete)"
-
-#: drakautoinst:155
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bem-vindo.\n"
-"\n"
-"Os parâmetros da instalação automática estão disponíveis na seção à esquerda"
-
-#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Parabéns!"
-
-#: drakautoinst:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been successfully generated.\n"
-"You may now replay your installation."
-msgstr ""
-"O disquete foi gerado com sucesso.\n"
-"Agora você pode repetir sua instalação."
-
-#: drakautoinst:286
-#, c-format
-msgid "Auto Install"
-msgstr "Instalação Automática"
-
-#: drakautoinst:355
-#, c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Adicionar um item"
-
-#: drakautoinst:362
-#, c-format
-msgid "Remove the last item"
-msgstr "Remover o último item"
-
#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração"
-#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: drakboot:87 logdrake:76
+#: drakboot:84 logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arquivo/_Sair"
-#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:76
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: drakboot:127
+#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
-#: drakboot:128
+#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhado"
-#: drakboot:129
+#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: drakboot:136
+#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
@@ -204,32 +75,32 @@ msgstr ""
"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
-#: drakboot:137
+#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Você deseja configurá-lo agora?"
-#: drakboot:146
+#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"
-#: drakboot:148
+#: drakboot:145
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Seleção de tema de inicialização gráfico"
-#: drakboot:151
+#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Inicialização em modo Gráfico:"
-#: drakboot:153
+#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: drakboot:156
+#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
@@ -238,42 +109,42 @@ msgstr ""
"Mostrar tema\n"
"sob o console"
-#: drakboot:161 draksplash:25
+#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Criar um novo tema"
-#: drakboot:193
+#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Usuário padrão"
-#: drakboot:194
+#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho padrão"
-#: drakboot:197
+#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Não, eu não quero o login automático"
-#: drakboot:198
+#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero o login automático para ele (usuário, ambiente gráfico)"
-#: drakboot:205
+#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"
-#: drakboot:208
+#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
-#: drakboot:263
+#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
@@ -520,93 +391,93 @@ msgstr "Procurar por fontes instaladas"
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desmarcar as fontes instaladas"
-#: drakfont:212
-#, c-format
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "analisar todas as fontes"
-
-#: drakfont:214
+#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
-#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
-#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "analisar todas as fontes"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:381
+#: drakfont:407 drakfont:425 drakfont:439
#, c-format
msgid "done"
msgstr "pronto"
-#: drakfont:227
+#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas"
-#: drakfont:262
+#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Selecionar novamente as fontes corretas"
-#: drakfont:265
+#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n"
-#: drakfont:275
+#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Procurar fontes na lista das instaladas"
-#: drakfont:294
+#: drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s conversão de fonte"
-#: drakfont:331
+#: drakfont:330
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Cópia de fontes"
-#: drakfont:334
+#: drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalação das fontes True Type"
-#: drakfont:342
+#: drakfont:341
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..."
-#: drakfont:343
+#: drakfont:342
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalação das fontes True Type concluída"
-#: drakfont:349 drakfont:364
+#: drakfont:348 drakfont:363
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construção de type1inst"
-#: drakfont:358
+#: drakfont:357
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Referencia no Ghostscript"
-#: drakfont:375
+#: drakfont:374
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Apagar os arquivos temporários"
-#: drakfont:378 drakfont:436
+#: drakfont:377 drakfont:435
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Reiniciar XFS"
-#: drakfont:424 drakfont:434
+#: drakfont:423 drakfont:433
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
-#: drakfont:444
+#: drakfont:443
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
@@ -621,64 +492,64 @@ msgstr ""
"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
"bloquear seu servidor X."
-#: drakfont:484
+#: drakfont:483
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Instalação de Fonte"
-#: drakfont:495
+#: drakfont:494
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:496 drakfont:648
+#: drakfont:495 drakfont:647
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista das Fontes"
-#: drakfont:499
+#: drakfont:498
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Obter Fontes do Windows"
-#: drakfont:505
+#: drakfont:504
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: drakfont:507 drakfont:727
+#: drakfont:506 drakfont:726
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
-#: drakfont:508
+#: drakfont:507
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: drakfont:526
+#: drakfont:525
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:528
+#: drakfont:527
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) 2001-2006 Mandriva"
-#: drakfont:530
+#: drakfont:529
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de fontes"
-#: drakfont:532 harddrake2:236
+#: drakfont:531 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:539 harddrake2:241
+#: drakfont:538 harddrake2:241
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -686,102 +557,102 @@ msgstr ""
"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-#: drakfont:549
+#: drakfont:548
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as fontes :"
-#: drakfont:560
+#: drakfont:559
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
-#: drakfont:561
+#: drakfont:560
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "BrOffice.org"
-#: drakfont:562
+#: drakfont:561
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: drakfont:563
+#: drakfont:562
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressoras Genéricas"
-#: drakfont:577
+#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'"
-#: drakfont:578
+#: drakfont:577
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Seleção de arquivos"
-#: drakfont:582
+#: drakfont:581
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: drakfont:646
+#: drakfont:645
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"
-#: drakfont:659
+#: drakfont:658
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: drakfont:690
+#: drakfont:689
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?"
-#: drakfont:735
+#: drakfont:734
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Desmarcar Tudo"
-#: drakfont:738
+#: drakfont:737
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Selecionar Tudo"
-#: drakfont:752 drakfont:771
+#: drakfont:751 drakfont:770
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando fontes"
-#: drakfont:756 drakfont:776
+#: drakfont:755 drakfont:775
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testes iniciais"
-#: drakfont:757
+#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copiar fontes para o seu sistema"
-#: drakfont:758
+#: drakfont:757
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalar & converter fontes"
-#: drakfont:759
+#: drakfont:758
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-instalação"
-#: drakfont:777
+#: drakfont:776
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Remover as fontes do seu sistema"
-#: drakfont:778
+#: drakfont:777
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Pós-desinstalação"
@@ -809,7 +680,8 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
"id_label\n"
@@ -823,12 +695,12 @@ msgstr ""
" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas "
"vindas do gerenciador de janelas)\n"
-#: drakhelp:51
+#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Centro de Ajuda Mandriva Linux"
-#: drakhelp:51
+#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Sem entrada de ajuda para %s\n"
@@ -1753,8 +1625,10 @@ msgstr "Barramento"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
@@ -1795,7 +1669,8 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: harddrake2:41
#, c-format
@@ -2090,7 +1965,8 @@ msgstr "O FPU está presente"
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2100,7 +1976,8 @@ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2294,7 +2171,8 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
"mouse"
@@ -2496,7 +2374,8 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:299
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."
@@ -2550,7 +2429,8 @@ msgstr ", "
#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
+msgstr ""
+"A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
#: logdrake:50
#, c-format
@@ -2786,7 +2666,8 @@ msgstr "Configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: logdrake:421
#, c-format
@@ -2867,7 +2748,8 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -2959,7 +2841,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
@@ -3164,6 +3047,11 @@ msgstr ""
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf."
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Parabéns!"
+
#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
@@ -3365,27 +3253,27 @@ msgstr ""
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
-#: service_harddrake:119
+#: service_harddrake:137
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n"
-#: service_harddrake:120
+#: service_harddrake:138
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s foi removido\n"
-#: service_harddrake:123
+#: service_harddrake:141
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n"
-#: service_harddrake:124
+#: service_harddrake:142
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s foi adicionado\n"
-#: service_harddrake:245
+#: service_harddrake:265
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecção de hardware em progresso"
@@ -3393,13 +3281,109 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr ""
+"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de imagem `%s'."
+
+#~ msgid "Auto Install Configurator"
+#~ msgstr "Configurador de Instalação Automática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
+#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
+#~ "in order to change their values.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
+#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press ok to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está prestes a configurar um disquete de instalação automática. Isto "
+#~ "é um tanto perigoso e deve ser utilizado com atenção.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com ele, você poderá repetir a instalação que fez neste computador, "
+#~ "respondendo algumas perguntas em alguns passos, a fim de modificar e "
+#~ "personalizar alguns valores.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para um nível máximo de segurança, o particionamento e a formatação nunca "
+#~ "serão feitos automaticamente, seja qual for a opção escolhida para a "
+#~ "instalação neste computador.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressione OK para continuar."
+
+#~ msgid "replay"
+#~ msgstr "repetir"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manual"
+
+#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
+#~ msgstr "Configuração das Etapas Automáticas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
+#~ "it will be manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, configure para cada passo se ele será repetido como na sua "
+#~ "instalação anterior, ou se será manual"
+
+#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+#~ msgstr "Insira um disquete vazio no drive %s"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy"
+#~ msgstr "Criando disquete de instalação automática"
+
+#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de "
+#~ "disquetes)"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+#~ msgstr "Criando disquete de instalação automática (drive de disquete)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
+#~ "left"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bem-vindo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os parâmetros da instalação automática estão disponíveis na seção à "
+#~ "esquerda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
+#~ "You may now replay your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "O disquete foi gerado com sucesso.\n"
+#~ "Agora você pode repetir sua instalação."
+
+#~ msgid "Auto Install"
+#~ msgstr "Instalação Automática"
+
+#~ msgid "Add an item"
+#~ msgstr "Adicionar um item"
+
+#~ msgid "Remove the last item"
+#~ msgstr "Remover o último item"
+
#~ msgid "HardDrake"
#~ msgstr "HardDrake"
@@ -3414,4 +3398,3 @@ msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?"
#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"
-