summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-12-11 16:36:22 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-12-11 16:36:22 +0000
commit56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a (patch)
tree42aaac39e91b98d31f77fdab0b53a723803df7e2 /perl-install/standalone/po/de.po
parentd501f8d8b3ec43896ffe0ff1a44a4b613e5a1c3b (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a.tar
drakx-backup-do-not-use-56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-56838e8edb62f291b4b62aeb26b420d22b952e9a.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/de.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/de.po1029
1 files changed, 612 insertions, 417 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po
index b5453a75f..9e64af602 100644
--- a/perl-install/standalone/po/de.po
+++ b/perl-install/standalone/po/de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-04 03:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Peter Grun <p.grun@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
@@ -20,21 +20,21 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:506
+#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
+#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
+#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Fehler"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Kein Systemstarter gefunden, eine neue Konfiguration wird erzeugt"
-#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "/_Datei"
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/_Beenden"
-#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<STRG>-Q"
@@ -66,98 +66,100 @@ msgstr "Nur Text"
#: drakboot:130
#, c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Ausführlich"
-
-#: drakboot:131
-#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Still"
-#: drakboot:137 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 scannerdrake:51 scannerdrake:54
-#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:954
+#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
+#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: drakboot:138
+#: drakboot:137
#, c-format
-msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um das grafische Starten zu aktivieren, wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug des System-Starters."
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um das grafische Starten "
+"zu aktivieren, wählen Sie einen grafischen Videomodus im "
+"Konfigurationswerkzeug des System-Starters."
-#: drakboot:139
+#: drakboot:138
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Möchten Sie es jetzt konfigurieren?"
-#: drakboot:148
+#: drakboot:147
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Designs installieren"
-#: drakboot:150
+#: drakboot:149
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Auswahl des grafischen Startdesigns"
-#: drakboot:153
+#: drakboot:152
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Grafischer Startmodus:"
-#: drakboot:155
+#: drakboot:154
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Design"
-#: drakboot:189
+#: drakboot:188
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standardbenutzer"
-#: drakboot:190
+#: drakboot:189
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standard Arbeitsumgebung"
-#: drakboot:193
+#: drakboot:192
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nein, ich will kein Autologin"
-#: drakboot:194
+#: drakboot:193
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung"
-#: drakboot:201
+#: drakboot:200
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "System-Modus"
-#: drakboot:204
+#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten "
-#: drakboot:259
+#: drakboot:263
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration der Boot-Einstellungen"
-#: drakboot:261 drakboot:265
+#: drakboot:265 drakboot:269
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-Modus"
-#: drakboot:262
+#: drakboot:266
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählten Starteinträge angewendet.\n"
+"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählten "
+"Starteinträge angewendet.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt."
#: drakbug:52 drakbug:140
@@ -170,6 +172,13 @@ msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt:"
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "%s-Bugreport-Werkzeug"
+#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
+#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
+#: harddrake2:238 logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
@@ -252,7 +261,8 @@ msgstr "Kernel:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):"
+msgstr ""
+"Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):"
#: drakbug:144
#, c-format
@@ -263,17 +273,28 @@ msgstr "Benutztes Theme: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n"
-"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server übertragen."
+"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular "
+"ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server "
+"übertragen."
#: drakbug:148
#, c-format
-msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
-msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
-msgstr[0] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos anfügen würden: %s."
-msgstr[1] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos anfügen würden: %s."
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos "
+"anfügen würden: %s."
+msgstr[1] ""
+"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos "
+"anfügen würden: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -283,12 +304,15 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."
+msgstr ""
+"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen ist:"
+msgstr ""
+"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen "
+"ist:"
#: drakbug:177
#, c-format
@@ -307,15 +331,19 @@ msgstr "Paket nicht installiert"
#: drakbug:251
#, c-format
-msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann"
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten "
+"ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann"
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Danke."
-#: drakclock:30 draksec:170
+#: drakclock:30 draksec:166
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"
@@ -330,32 +358,32 @@ msgstr "nicht definiert"
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zeitzone ändern"
-#: drakclock:44
+#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zeitzone - DrakClock"
-#: drakclock:44
+#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone"
-#: drakclock:45
+#: drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
-#: drakclock:45
+#: drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ist Ihre Hardwareuhr auf GMT eingestellt?"
-#: drakclock:70
+#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"
-#: drakclock:72
+#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
@@ -364,42 +392,42 @@ msgstr ""
"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n"
" Remote Time Server synchronisieren"
-#: drakclock:73
+#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiviere das Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"
-#: drakclock:81
+#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: drakclock:95
+#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: drakclock:111
+#: drakclock:115
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein."
-#: drakclock:126
+#: drakclock:132
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren."
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: drakclock:128
+#: drakclock:134
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: drakclock:151 drakclock:161
+#: drakclock:161 drakclock:171
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -424,10 +452,10 @@ msgstr "%s existiert bereits und sein Inhalt wird verloren gehen"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Konnte die Liste der verfügbaren Kanäle nicht beziehen"
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
-#: service_harddrake:412
+#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
+#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
+#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
+#: service_harddrake:416
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
@@ -437,7 +465,7 @@ msgstr "Bitte warten"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "DVB-Kanäle werden erkannt, dies kann einige Minuten dauern"
-#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -486,12 +514,17 @@ msgstr ""
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?"
+msgstr ""
+"Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?"
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?"
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind "
+"Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -513,8 +546,8 @@ msgstr "Keine Schriftarten gefunden"
msgid "parse all fonts"
msgstr "Alle Schriftarten analysieren"
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
+#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Fertig"
@@ -544,254 +577,253 @@ msgstr "Suche installierte Schriften"
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%sSchriftkonvertierung"
-#: drakfont:336
+#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Schriftarten-Kopie"
-#: drakfont:339
+#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten"
-#: drakfont:347
+#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..."
-#: drakfont:348
+#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-Installation beendet"
-#: drakfont:354 drakfont:369
+#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "Erzeuge „type1inst“"
-#: drakfont:363
+#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscriptreferenz"
-#: drakfont:380
+#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Temporäre Dateien löschen"
-#: drakfont:425 drakfont:431
+#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Schriftartdateien unterdrücken"
-#: drakfont:439
+#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n"
+"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass "
+"Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n"
"\n"
-"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."
+"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen "
+"können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."
-#: drakfont:478
+#: drakfont:479
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Schriftinstallation"
-#: drakfont:489
+#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490 drakfont:641
+#: drakfont:491 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Font-Liste"
-#: drakfont:493
+#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Windows-Schriftarten holen"
-#: drakfont:499
+#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: drakfont:500 drakfont:540
+#: drakfont:501 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: drakfont:501 drakfont:720
+#: drakfont:502 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
-#: drakfont:502
+#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: drakfont:520
+#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:522 harddrake2:237
+#: drakfont:523 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s durch %s"
-#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: drakfont:524
+#: drakfont:525
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Schriftarten installieren."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:532 harddrake2:245
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:533 harddrake2:242
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"
-#: drakfont:542
+#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:"
-#: drakfont:553
+#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
-#: drakfont:554
+#: drakfont:555
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
-#: drakfont:555
+#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: drakfont:556
+#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generische Drucker"
-#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: drakfont:570
+#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie „Hinzufügen“"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie "
+"„Hinzufügen“"
-#: drakfont:571
+#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"
-#: drakfont:575
+#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
-#: drakfont:639 draksec:166
+#: drakfont:640 draksec:162
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Schriftarten importieren"
-#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: drakfont:652
+#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: drakfont:683
+#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?"
-#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: drakfont:728
+#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
-#: drakfont:731
+#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: drakfont:748
+#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importiere Schriftarten"
-#: drakfont:752 drakfont:772
+#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Vortests"
-#: drakfont:753
+#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren"
-#: drakfont:754
+#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren"
-#: drakfont:755
+#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Nach der Installation"
-#: drakfont:767
+#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Schriftarten werden entfernt"
-#: drakfont:773
+#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner"
-#: drakfont:774
+#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Nach dem Entfernen"
@@ -802,14 +834,16 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weitergegeben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL "
+"weitergegeben werden.\n"
"\n"
"Benutzung:\n"
@@ -820,13 +854,20 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label verweist\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
+"verweist\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
-msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
-msgstr " --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-Begrüßungsschirm)\n"
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-"
+"Begrüßungsschirm)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -878,7 +919,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@@ -896,11 +937,14 @@ msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
-"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und Gruppen via msec anzupassen.\n"
-"Es können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten Regeln überschreiben."
+"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und "
+"Gruppen via msec anzupassen.\n"
+"Es können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten "
+"Regeln überschreiben."
#: drakperm:112
#, c-format
@@ -951,7 +995,7 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Markierte Regel entfernen"
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -1026,7 +1070,8 @@ msgid ""
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Für Verzeichnisse:\n"
-"nur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann diese löschen"
+"nur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann "
+"diese löschen"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -1102,172 +1147,174 @@ msgstr "Benutzer: %s"
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
-#: draksec:54
+#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
-#: draksec:55
+#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKAL"
-#: draksec:56
+#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "KEINER"
-#: draksec:57
+#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: draksec:58
+#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: draksec:91
+#: draksec:87
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Sicherheitslevel und Checks"
-#: draksec:114
+#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen ein"
+msgstr ""
+"Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen "
+"ein"
-#: draksec:117
+#: draksec:113
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"
-#: draksec:118
+#: draksec:114
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root Passwort"
-#: draksec:119
+#: draksec:115
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Benutzer Passwort"
-#: draksec:149 draksec:204
+#: draksec:145 draksec:200
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software verwalten"
-#: draksec:150
+#: draksec:146
#, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s-Aktualisierungen"
-#: draksec:151
+#: draksec:147
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellenmanager"
-#: draksec:152
+#: draksec:148
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfigurieren der 3D Desktopeffekte"
-#: draksec:153
+#: draksec:149
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Konfiguration des grafischen Servers"
-#: draksec:154
+#: draksec:150
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Mauskonfiguration"
-#: draksec:155
+#: draksec:151
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturkonfiguration"
-#: draksec:156
+#: draksec:152
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "USV Konfiguration"
-#: draksec:157
+#: draksec:153
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"
-#: draksec:158
+#: draksec:154
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Hosts Definitionen"
-#: draksec:159
+#: draksec:155
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Netzwerkcenter"
-#: draksec:160
+#: draksec:156
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr "Roaming von drahtlosen Netzwerken"
-#: draksec:161
+#: draksec:157
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: draksec:162
+#: draksec:158
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy-Konfiguration"
-#: draksec:163
+#: draksec:159
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Verbindung teilen"
-#: draksec:165
+#: draksec:161
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"
-#: draksec:167 logdrake:52
+#: draksec:163 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: draksec:168
+#: draksec:164
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: draksec:169
+#: draksec:165
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: draksec:171
+#: draksec:167
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Boot Konfiguration"
-#: draksec:205
+#: draksec:201
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: draksec:206
+#: draksec:202
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: draksec:207
+#: draksec:203
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"
-#: draksec:208
+#: draksec:204
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"
@@ -1277,12 +1324,15 @@ msgstr "Systemstart"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Keine Soundkarte erkannt!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
-msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, "
+"ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1290,12 +1340,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Soundkarte haben, müssen Sie das Programm „sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ oder „alsaconf“ eingeben."
+"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Soundkarte haben, müssen Sie das Programm "
+"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ "
+"oder „alsaconf“ eingeben."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1328,7 +1381,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
msgstr ""
"Es wird nun ein USV-Gerät hinzugefügt.\n"
"\n"
@@ -1339,7 +1393,7 @@ msgstr ""
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatische Erkennung"
-#: drakups:99 harddrake2:381
+#: drakups:99 harddrake2:378
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Erkennung läuft"
@@ -1479,7 +1533,7 @@ msgstr "Ebene"
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-Name"
-#: drakups:297 finish-install:195
+#: drakups:297 finish-install:199
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -1504,49 +1558,52 @@ msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Keine TV-Karte gefunden!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
-msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
-#: finish-install:57
+#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: finish-install:58
+#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp."
-#: finish-install:105
+#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Ihre Verbindung wird getestet ..."
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Verschlüsselte Home Partition"
-#: finish-install:193
+#: finish-install:197
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein"
-#: finish-install:196
+#: finish-install:200
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (erneut)"
-#: finish-install:211
+#: finish-install:215
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Erstellen einer verschlüsselten Home Partition"
-#: finish-install:223
+#: finish-install:228
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatiere verschlüsselte Home Partition"
@@ -1568,8 +1625,10 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:34
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1578,8 +1637,12 @@ msgstr "Bus Identifizierung"
#: harddrake2:37
#, c-format
-msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, "
+"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1605,7 +1668,8 @@ msgstr "Laufwerkskapazität"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
+msgstr ""
+"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1636,7 +1700,8 @@ msgstr "Modul"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
+msgstr ""
+"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
#: harddrake2:50
#, c-format
@@ -1825,8 +1890,14 @@ msgstr "Bogomips"
#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
-msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
-msgstr "Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife "
+"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips "
+"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1865,8 +1936,13 @@ msgstr "Frequenz (MHz)"
#: harddrake2:78
#, c-format
-msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
-msgstr "Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die "
+"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1965,8 +2041,15 @@ msgstr "Schreibschutz"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein Fehlerschutz)"
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf "
+"der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte "
+"Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein "
+"Fehlerschutz)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2011,11 +2094,14 @@ msgstr "Logische Einheitennummer"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host angeschlossen sind, können über\n"
-"eine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer identifiziert werden."
+"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host "
+"angeschlossen sind, können über\n"
+"eine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer "
+"identifiziert werden."
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2075,8 +2161,11 @@ msgstr "Gerätedatei"
#: harddrake2:120
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu kommunizieren"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
+"kommunizieren"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2159,52 +2248,47 @@ msgstr "Funktionen"
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: harddrake2:186
#, c-format
-msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/_Drucker automatisch erkennen"
-
-#: harddrake2:187
-#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Modems automatisch erkennen"
-#: harddrake2:188
+#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_Jaz-Laufwerke automatisch erkennen"
-#: harddrake2:189
+#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen"
-#: harddrake2:193
+#: harddrake2:192
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardware Konfiguration"
-#: harddrake2:200
+#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"
-#: harddrake2:213
+#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Felderbeschreibung"
-#: harddrake2:215
+#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "HardDrake Hilfe"
-#: harddrake2:216
+#: harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
@@ -2213,97 +2297,105 @@ msgstr ""
"Beschreibung der Felder:\n"
"\n"
-#: harddrake2:224
+#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Wählen Sie ein Gerät!"
-#: harddrake2:224
+#: harddrake2:221
#, c-format
-msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-Informationen angezeigt („Informationen“)"
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-"
+"Informationen angezeigt („Informationen“)"
-#: harddrake2:230
+#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Fehler melden"
-#: harddrake2:232
+#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Über ..."
-#: harddrake2:235
+#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"
-#: harddrake2:239
+#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration."
-#: harddrake2:271
+#: harddrake2:268
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Gefundene Hardware"
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#: harddrake2:271 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: harddrake2:276
+#: harddrake2:273
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen"
-#: harddrake2:283
+#: harddrake2:280
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"
-#: harddrake2:303
+#: harddrake2:300
#, c-format
-msgid "Click on a device in the tree on the left in order to display its information here."
-msgstr "Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende Information anzuzeigen."
+msgid ""
+"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
+"information here."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
+"Information anzuzeigen."
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: harddrake2:325
+#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: harddrake2:345
+#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
-#: harddrake2:429
+#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"
-#: harddrake2:429
+#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primär"
-#: harddrake2:433
+#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "Brenner"
-#: harddrake2:433
+#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: harddrake2:537
+#: harddrake2:533
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"
@@ -2318,8 +2410,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2561,8 +2652,11 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
-msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2594,17 +2688,25 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie verwenden wollen"
+msgstr ""
+"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie "
+"verwenden wollen"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "„%s“ ist weder eine zulässige E-Mailadresse noch ein existierender lokaler Benutzer!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist weder eine zulässige E-Mailadresse noch ein existierender lokaler "
+"Benutzer!"
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
-msgstr "„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige E-Mailadresse benutzen!"
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server "
+"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige E-Mailadresse benutzen!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -2621,7 +2723,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den E-Mail-Alarm erfolgreich ausgeschaltet."
msgid "Save as.."
msgstr "Speichern unter.."
-#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:454
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Bildschirmtreiber-Setup"
@@ -2636,7 +2738,7 @@ msgstr "Der Anzeigentreiber wurde automatisch zu \"%s\" geändert."
msgid "Reason: %s."
msgstr "Grund: %s."
-#: scannerdrake:51
+#: scannerdrake:49
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
@@ -2647,286 +2749,338 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?"
-#: scannerdrake:55
+#: scannerdrake:53
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "ScannerDrake abbrechen."
-#: scannerdrake:60
+#: scannerdrake:58
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit ScannerDrake nicht installieren."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit "
+"ScannerDrake nicht installieren."
-#: scannerdrake:61
+#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "ScannerDrake wird jetzt nicht gestartet."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Suchen nach eingerichteten Scannern ..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Suchen nach neuen Scannern ..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Erneuern die Liste der konfigurierten Scanner..."
-#: scannerdrake:101
+#: scannerdrake:99
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt."
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: scannerdrake:104
+#: scannerdrake:102
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?"
-#: scannerdrake:116
+#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell einrichten?"
+msgstr ""
+"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell "
+"einrichten?"
-#: scannerdrake:130
+#: scannerdrake:128
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Scanner-Konfiguration"
-#: scannerdrake:131
+#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s, Port: %s)"
-#: scannerdrake:133
+#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s)"
-#: scannerdrake:134
+#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Port: %s)"
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NICHT UNTERSTÜTZT)"
-#: scannerdrake:142
+#: scannerdrake:140
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt."
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Keine Firmware-Datei installieren"
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Scanner Firmware"
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
-msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
-msgstr "Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er eingeschaltet wird."
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er "
+"eingeschaltet wird."
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden."
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
-msgstr "Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner bereitstellen. "
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner "
+"bereitstellen. "
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
-msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer Windows Partition."
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem "
+"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer "
+"Windows Partition."
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Installiere Firmware Datei von"
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskettenlaufwerk"
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Andere Orte"
-#: scannerdrake:198
+#: scannerdrake:196
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Firmware-Datei auswählen"
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Die Firmware Datei %s existiert nicht oder ist unlesbar!"
-#: scannerdrake:224
+#: scannerdrake:222
#, c-format
-msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
-msgstr "Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen werden muss."
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen "
+"werden muss."
-#: scannerdrake:228
+#: scannerdrake:226
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
-msgstr "Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner bereitstellen, so dass er installiert werden kann. "
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner "
+"bereitstellen, so dass er installiert werden kann. "
-#: scannerdrake:231
+#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die "
+"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."
-#: scannerdrake:233
+#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Installiere Firmware für den"
-#: scannerdrake:256
+#: scannerdrake:254
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s"
-#: scannerdrake:274
+#: scannerdrake:272
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Ich konnte die Firmware-Datei für %s nicht installieren!"
-#: scannerdrake:287
+#: scannerdrake:285
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Die Firmware Datei für Ihren %s wurde erfolgreich installiert."
-#: scannerdrake:297
+#: scannerdrake:295
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt"
-#: scannerdrake:302
+#: scannerdrake:300
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
"Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\n"
-"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich starten."
+"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich "
+"starten."
-#: scannerdrake:320
+#: scannerdrake:318
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Kernelmodule einrichten..."
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Verfügbare Ports automatisch erkennen"
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Gerät auswählen"
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Bitte wählen Sie den Gerätenamen, an dem Ihr „%s“ hängt"
-#: scannerdrake:333
+#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Anmerkung: Parallelports können nicht automatisch erkannt werden)"
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Gerät wählen"
-#: scannerdrake:369
+#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Suche nach neuen Scannern ..."
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
-#: scannerdrake:406
+#: scannerdrake:404
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n"
"\n"
-"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die "
+"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
-msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
-msgstr "Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl „man sane-%s“ auf und lesen sie es."
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl "
+"„man sane-%s“ auf und lesen sie es."
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
-msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Danach können Sie Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im BereichMultimedia/Grafik einscannen."
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Danach können Sie Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im "
+"BereichMultimedia/Grafik einscannen."
-#: scannerdrake:413
+#: scannerdrake:411
#, c-format
-msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle "
+"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "
-#: scannerdrake:414
+#: scannerdrake:412
#, c-format
-msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten "
+"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "
-#: scannerdrake:415
+#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:420
+#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: scannerdrake:421
+#: scannerdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ihr %s wurde eingerichtet.\n"
-"Sie können nun Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im BereichMultimedia/Grafik einscannen."
+"Sie können nun Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im "
+"BereichMultimedia/Grafik einscannen."
-#: scannerdrake:446
+#: scannerdrake:444
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
@@ -2939,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"stehen in Ihrem System zur Verfügung.\n"
-#: scannerdrake:447
+#: scannerdrake:445
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
@@ -2952,148 +3106,162 @@ msgstr ""
"%s\n"
"steht in Ihrem System zur Verfügung.\n"
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Ich konnte keine Scanner direkt an Ihrem Rechner finden.\n"
-#: scannerdrake:460
+#: scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Scannerverwaltung"
-#: scannerdrake:466
+#: scannerdrake:464
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Suche nach neuen Scannern"
-#: scannerdrake:472
+#: scannerdrake:470
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Scanner manuell hinzufügen"
-#: scannerdrake:479
+#: scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Installieren/Aktualisieren der Firmware Datei"
-#: scannerdrake:485
+#: scannerdrake:483
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Alle entfernten Maschinen"
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Dieser Rechner"
-#: scannerdrake:595
+#: scannerdrake:593
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
-#: scannerdrake:596
+#: scannerdrake:594
#, c-format
-msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, "
+"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."
-#: scannerdrake:597
+#: scannerdrake:595
#, c-format
-msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
-msgstr "Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf "
+"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."
-#: scannerdrake:600
+#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Die Scanner dieses Rechners sind für andere Rechner nutzbar"
-#: scannerdrake:602
+#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: "
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Keine Netzwerkrechner"
-#: scannerdrake:616
+#: scannerdrake:614
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Benutze Scanner auf entfernten Computern"
-#: scannerdrake:619
+#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Verwende die Scanner am Rechner: "
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner"
-#: scannerdrake:647
+#: scannerdrake:645
#, c-format
-msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
-msgstr "Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:"
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:"
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Hinzufügen eines Rechners"
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Änderung des markierten Rechners"
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Löschen des markierten Rechners"
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
+#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:"
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP-Adresse eingeben.\n"
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt werden.\n"
+msgstr ""
+"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt "
+"werden.\n"
-#: scannerdrake:796
+#: scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Scanner an anderen Rechnern nutzen"
-#: scannerdrake:797
+#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Das sind die Rechner, für die der Scanner zugänglich sein soll:"
-#: scannerdrake:954
+#: scannerdrake:952
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
@@ -3104,87 +3272,108 @@ msgstr ""
"freizugeben.\n"
"Möchten Sie „saned“ nun installieren?"
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein."
-#: scannerdrake:961
+#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht installieren."
+msgstr ""
+"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht "
+"installieren."
-#: service_harddrake:153
+#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
-msgstr "Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr unterstützt."
+msgstr ""
+"Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr "
+"unterstützt."
-#: service_harddrake:163
+#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr "Neuerscheinung, Neukonfiguration X wegen %s"
-#: service_harddrake:254
+#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden"
-#: service_harddrake:293
+#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Einige Geräte in der Klasse %s wurden entfernt:\n"
-#: service_harddrake:294
+#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s wurde entfernt\n"
-#: service_harddrake:297
+#: service_harddrake:301
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Einige Geräte wurden hinzugefügt:%s\n"
-#: service_harddrake:298
+#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s wurde hinzugefügt\n"
-#: service_harddrake:386
+#: service_harddrake:390
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)"
-#: service_harddrake:387
+#: service_harddrake:391
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Möchten Sie das dazu gehörige Konfigurations-Werkzeug aufrufen?"
-#: service_harddrake:412
+#: service_harddrake:416
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Hardwareerkennung läuft"
-#: service_harddrake:433 service_harddrake:438
+#: service_harddrake:437 service_harddrake:442
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Bildschirm-Treiber Problem"
-#: service_harddrake:434
+#: service_harddrake:438
#, c-format
-msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified."
-msgstr "Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die \"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde."
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die "
+"\"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber "
+"des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-"
+"Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde."
-#: service_harddrake:439
+#: service_harddrake:443
#, c-format
-msgid "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now fail."
-msgstr "Ein Anzeigentreiber-Kernelmodul wurde erkannt und geladen, das in Konflikt mit dem Treiber steht, der für Ihren X-Server konfiguriert ist. Der Start des X-Servers könnte nun fehlschlagen"
+msgid ""
+"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
+"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
+"fail."
+msgstr ""
+"Ein Anzeigentreiber-Kernelmodul wurde erkannt und geladen, das in Konflikt "
+"mit dem Treiber steht, der für Ihren X-Server konfiguriert ist. Der Start "
+"des X-Servers könnte nun fehlschlagen"
-#: service_harddrake:454
+#: service_harddrake:458
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr "Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neugestartet werden."
+msgstr ""
+"Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neugestartet "
+"werden."
-#: service_harddrake:455
+#: service_harddrake:459
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr "Drücken Sie innerhalb %d Sekunden auf Abbrechen um abzubrechen."
@@ -3210,9 +3399,15 @@ msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Hardware-Konfigurationswerkzeug"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Regionale Einstellungen"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Sprach- & Länder-Konfiguration"
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Regionale Einstellungen"
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Ausführlich"
+
+#~ msgid "/Autodetect _printers"
+#~ msgstr "/_Drucker automatisch erkennen"